Esztergom és Vidéke, 1906

1906-04-15 / 30.szám

latik, mi a kormány változás kö­vetkeztében majdnem bizonyos. De legyünk inkább pessimisták és tartsuk magunkat a határnap­hoz, semhogy mulasztást kövessünk el, mert nagy és pótolhatatlan vesz­teséget szenvedne városunk, ha nem kapna azon kedvező alkalmon, mely a két, de sőt mondjuk há­rom vasútvonal — értve a felső vidékit — egybekapcsolásával, iga­zán minden ellenszolgáltatás, anyagi áldozat nélkül oly forgalmat te­remtene a városnak, melynek alap­ján a haladás, anyagi felvirágzás biztos kikötőjébe evezhetünk. Valóban csodálkozunk, hogy még csak akadnak is emberek, kik a város boldogulását elősegiteni célzó ezen tervezetnek útjába bárha még oly csekély akadályokat is tudnak és akarnak gördíteni, de még in­kább azon, hogy vannak, kik nem látják be, hogy a Párkányban terve­zett iparvasut, városunknak csak megölője lesz, amelynek létesülése ellen, minden rendelkezésre álló eszközzel kell nekünk esztergomi­aknak küzdenünk. A villamos összekötő vasút elle­neseinek leghatásosabb érve az, hogy Török pénz nélkül akar épí­teni s hogy százezreket akar zsebre vágni. Hogy Török vállalatát nye­reségre alapítja, hát ez természe­tes valami. Neki az a kenyere, ab­ból él. S ha tiz évi fáradozásai és kockáztatott költekezései fejében jutalomra számit a vállalatban, eh­hez szó nem férhet. De ha tudnak, építsenek azok, kik gáncsoskodnak, vágják zsebre a hasznot ők. A lefolyt évtized alatt, mig Török tervezgetett, az nekik is módjukban állott volna, de nem tették, mert nem tudták tenni. Ami a pénz nélküli építést il­leti, hát a dolog ugy áll, hogy reánk teljesen közömbös az, hogy miképen akarja financirozni a vál­lalat, a fő, hogy tőlünk pénzt nem kér, csak garantiár, hitelt, mit pénzre akar beváltani, ami aztán a pótdijakban nyerne fedezetet, de Nem tartja talán érdemesnek, hogy feleljen a kérdésemre? A férfi: Felelek ! Sőt ha ezt megtiszte­lésnek veszi : ellene szólok. És csakugyan. A maga elvei méltók arra, hogy ellenük szóljak. Pedig nem épen ujak. Sőt ezeket az elveket én kisebb stilű asszonyoknál is megtaláltam. Hanem maga ezeket úgy át­meg átfűzte a szellemének a csillogó szá­laival, hogy egészen másoknak látszanak. . . . Igy már igazán érdekelnek. De meg nem értem, hogy egy asszony­nál hogy maradhat meg ennyi ideális gon­dolat. Végre is maga túl van már egy és más dolgon, ami az úgynevezett Idealis­mus nak nagyon is rovására megy ? Igaz: az elvei asszonyosak. Okos asz­szonyhoz méltók. Csakhogy azon a sok kedves gondolaton át-átcsillant az életta­pasztalat, egy kis cinismus alakjában. És mégis megmarad a felfogásai mellett, pe­dig az a cinizmus mutatja, hogy már csak az autoszuggesztió tartja ... Az akarat. Egy szép asszony akarata ellen — igy már érdemes harcolni. Tehát én megkez­deném az ellentmondásaimat . . . Vagy ne, inkább máskor ? Nem akarnám lekötni.. Az asszony: Nem, nem. Ha annyira sza­badkozik, még azt kell hinnem, hogy me­nekülni akar. Ha igazán csak szerény, a mit magáról el nem hiszek, hát beszéljen egy kicsit rövidebben. A férfi: Hát akkor kezdjük a dolog legközepéről. Filozofáljunk a szerelemről. mely pótdijaknak nagy része, ne­vezetesen az, mely az átmeneti árúk után szedetik, még közvetve sem terhelne bennünket, az a része pedig, mely közvetlen terhel min­ket, mint fogyasztókat, többszörö­sen megtérül a különféle címeken nyerendő közvetett haszonban. Esztergom városa jelenleg nagy kérdés megoldása előtt áll. Jövő boldogulása függ elhatározásától. Ne habozzunk, ne tétovázzunk, kö­vessük azok szavát, kik lelkiisme­retes búvárkodás eredményeképen egyéniségükkel fedik, önzetlenségük­kel garantálják mintegy azt a tuda­tot, hogy a város csak nyerhet, ha megérti a villamos összekötő vasu­tat, ha pedig azt elejti, úgy nem­csak nem nyer, de még abból is vészit, amije még van, pedig sok veszteni valója már nincs. —n. Küzdve küzdj! Mély lelkű Madáchunk e hires szállóigé­jéhez akarunk az alábbiakban egy-egy nem épen érdektelen — illusztrációval szolgálni a legújabb életből. Mióta a para­dicsom elveszett, mindig hangzik a riadó : küzdve küzdj! de tán sohasem hangzott oly erővel, mint napjainkban. Álljon hát itt buzdításul ez az egy-két példa. Jó azt észbe venni nekünk, kik küzködünk, hogy „másoknak sem adják a hat ökröt — in­gyen." A japán-orosz háború egyik megren­dítő tragédiája volt Verescsagin szomorú vége. A nagy orosz képiróművész a há­ború borzalmait tanulmányozta azért, hogy az örök béke számára törje az utat. Lehetőleg hiteles festmények megrázó ere­jével akarta bemutatni: mily utálatos és embertelen a háború. Ez a nagy 'terve azonban meghiúsult s a művész a Petro­pawlovszk orosz hadihajó fölrobbanása al­kalmával pusztult el. Verescsagin már a hatvanas években Kaufmann tábornok ázsiai kirendeltségéhez csatlakozott és nem egyszer volt kénytelen fegyverrel fölcse­rélni ecsetét, hogy tanulmányait hires festményeihez, a csaták veszedelmében vé­gezhesse. De eszméjéről — mely utat törni a világbéke számára — soha le nem mon­Mert erről is elmondta a többek között a véleményét ugy-e? Magának a szerelemről gyönyörű felfo­gása van — még mint asszonynak is. És én azt mondom azok a gondolatok nem igazán szívből fakadók — már. Pedig szé­pek. Csakhogy olyan, hogy úgy mondjam : papiroselvek. Lehetetlen, hogy sokáig megmaradjanak. Az asszony. Pardon, mon eher ami. Igaz, hogy a vitából kizártuk az indiskré­ciót, de kérdezem: volt-e maga valaha szerelmes ? A férfi: Erre is rátértem volna. Látja, most igazán őszinte akarok lenni. Ha ta­lán pózolnék, akkor legyintenék a kezem mel, és azt mondanám : „valaha" én is gondolkodtam igy. De nem mondom, mert ez nem volna igaz. Szerelmes voltam, az igaz. Először talán hét vagy nyolc éves koromban. Aztán mikor diák voltam, én is keresztül mentem a szokásos szerel­meken : az obligát bakfis, a még obligátabb primadonna . . . sőt ez a szerelmem olyan intenzív volt, hogy mikor kiszabadultam az iskolából, rögtön kiadtam az első könyvemet, hogy egy primadonnának ajánl­hassam ; csakhogy véletlenül más prima­donnának. Ez még azt is bizonyítja, hogy a szerelmem túlélte az egyént és a zsáner volt a fontos ... no de nem gúnyolódom, csak azt akarom mondani, hogy akkor nem gondolkoztam — már amióta gon­dolkoztam — másképen, mint akár most. dott s e küzdelmek árán festett képei kor­szakos hatást gyakoroltak századára. Woodville, a bur háborúk hires csata­képirója sokszor megsebesült, de azért mindig a pusztító csatavonalakban végezte megfigyeléseit. A japán-orosz háborúban a gránátok romboló erejét olyan közelről és annyi odaadással tanulmányozta, hogy súlyosan megsebesült, de azért a világ­történeti érdekű hadjárat nevezetesebb ese­ményeit hitelesen megrajzolta. A japán­orosz háború történeti becsű képeit Wood­ville nem csak átélte, hanem élete veszé­lyeztetésével meg is örökítette. Hunt angol művészt nemrégiben majd­nem agyonütötték Palesztinában, ahol a legutolsó kunyhókban kereste az első­rendű érdekességü modelleket. Azt híresz­telték róla a mohamedánok, hogy meg akarja keresztelni azokat, a kiket lefest. Összerombolták a képeket s a művész alig bírt a babonás nép dühe elöl mene­külni. A vörös-tenger partjain és a siva­tag szélein is folytatta bibliai képtanul­mányait, de mindig készenlétben álló pus­kák társaságában, mert a benszülöttek gyakran keresték halálra. Schmaltz porosz művészt és feleségét meg akarták kövezni Hebronban, mert egy őrizetlen mecsetbe hatoltak s ott elő­készületeket tettek a mecset szépségeinek megfestésére. Sok művész élete forog tehát vesze­delemben, midőn a művészet ősforrásához zarándokol tárgyért és ihletért. A tudósok, az orvosok és kísérletezők még inkább kockáztatják életüket a hala­dás diadaláért. A pestis bacillusai már nem egy kísér­letező orvost gyilkoltak meg a világvárosok laboratóriumaiban. Emlékezzünk csak Müller drnak, a fiatal bécsi orvos alig néhány év előtti megrendítő halálára. Ő a pestisbacil­lusokat tanulmányozta. Önként elzáratta magát a pestissel fertőzött kórhelyiségek­be, a hol vége is lett. Még gyóntatójával is csak csukott ablakon át érintkezhetett s .Krisztus testét kanálon nyújtották be neki útravalóul. Meghalt, hogy másokat megmenthessen. A római kampagnában, a hol a malária járványos láza állandóan pusztít, angol orvosok hónapokra bezárkóztak a leg­mocsarasabb vidéken épült házikóba, melynek minden ablakát és nyilasát gon­Sokat filozofáltam, talán nagyon is sokat. De nem gondolkoztam úgy, amilyent ma­guk neveznek ideálisnak. Materialista vol­tam, az is maradok remélem. Illetve tu­dom .... Mert mit beszélünk mi szere­lemről? Hozzá még holmi platonizmusok­ról ! Miért van hát akkor, hogy mégis csak fiatalok között, az életképesek kö­zött van meg az a platonizmus? Az a sok együgyűség és zavarosság. Amit en­nek az érzésvilágnak a kiszámíthatatlan­ságáról, rejtélyességéről, csodásságáról köl­tők és nem költők összeírtak, csak egy igazságot rejt magában : hogy a szerelem ma még különálló, sajátos dolog. De az­tán semmi több. Hanem persze az bajo­san hízeleghet az embernek, hogy mikor pokoli kínokat és paradicsomi gyönyörö­ket érez felváltva és összekeverve, mikor néha az agyában a nagy, a dicső szerelem hatása alatt világfelforgató gondolatokat talál — hogy akkor ő csupán csak esz­köz a világrend kezében és csak örök törvényt, örök szabályt teljesít . . . Mert tévedés a szerelemnek ezt a kü­lönállóságát erkölcsfölöttiségnek, magasz­tosságnak, transzcendentális emelkedett­ségnek hirdetni; ellenkezőleg : erkölcs­alattiság, állatiság ez. Épp azért nem maga az ösztön ugyan, ami örök, hanem sze­relemnek nevezett átszellemesitése . . . . igen, ez kihalásra hivatott érzés, és a veszélyétől a faj csúcsán álló egyének, egyes lángelmék már mentek is. A tömeg dosan elreteszelték. Meg akartak róla bi­zonyosodni, vájjon a maláriát csakugyan a mérges levegő, vagy a moszkitó légy csípése okozza-e. És semmi bajuk sem történt, mert védve voltak a maláriamér­get terjesztő moszkitóktól. Garner angol tanár, a kiváló természet­tudós éveken át tanulmányozta a majmok hangját, üvöltését, örömük vagy harag­juk kitörését. Vasketrecet csináltatott s hónapokon keresztül éjjel-nappal figyelte az elhagyatott rengetegekben a majmok üvöltését. Phonographáló gépével sok föl­vételt végzett, de a vadállatok között gyak­ran kockáztatta életét a vasketrecben. A csillagász leginkább a tiszta téli éj­szakákon dolgozik legszebb sikerrel. Az Observatorium azonban az érzékeny mű­szerek miatt nem fűthető s a nyilt égről beáradó fogyasztó levegő gyakran meg­ölte már azt a csillagászt, a ki nehéz virrasztó munkájában kimerült és el­szunnyadt. Meares angol föltaláló néhány év előtt olyan vasutfékezőt akart bemutatni, mely a legsebesebben haladó vonatot is gyor­san megállítja. Lancashireben egy angol kőszénbánya-telepen kapott erre a célra egy kis sinterületet, mely beletorkolt az akna örvényébe. A veszedelmes pálya­testre óriási közönség csődült össze. Meg­döbbenéssel nézték a rohanó vonatot, mely sebes vágtatással iramodott az akna felé. Egyszerre csak a nyolcvan kilométeres órasebességgel haladó vonat alig egy-két lépésnyire hirtelen megállott az örvény szélén. A fékező bevált. A francia kormány érdeme, hogy a ten­ger alatt járó hajókkal először tett kísér­letet. A föltalálótól azonban megkövetelte, hogy a havrei öbölben kísérletet végezzen uj találmányával, és pedig tizenkét óra hosszat tartózkodjék hajójával tiz méternyi mély­ségben. A tenger alatt járó hajó föltalálója és személyzete csakugyan lebocsátkozott a viz fenekére.Rettentőenfáztak,mertnemvoltmég villamos kályhájuk és sokat szenvedtek a rossz levegő miatt, melyet alig birtak elviselhetővé tenni szénsavtömlőikkel. De mégis kiállották a nehéz próbát s a tenger alatt járó hajó eszméje bevált. Probst német föltaláló gummitömlőből olyan mentőkészüléket készített, mely az embert mellig kiemeli a vízből s melyet föl lehet szerelni némi eleségtárral is. persze megnyögi ennek a vak, démoni szenvedélynek az uralmát . . . Az asszony (hirtelen felkel, hidegen, kellemetlen akcentusokkal beszélve mond­ja) : Most meg fog bocsátani, hogy el kell hagynom ezt a thémát. Kéren , hagyjanak magamra, nem érzem magam elég jól arra, hogy gondolkozni tudnja. (Elmosolyodik) De ezt a vitát be kell fejeznünk. Hol­nap nem fogadok, de magát szivesen lá­tom teára. Tehát a viszontlátásra. (A férfi és a jóbarát elmennek. Mert az is ott volt. De fölösleges volt hama­rabb észrevennünk, hiszen most is, mint mindenütt és mindenben „csöndes társ." Igazán nem más és nem több, mint — jóbarát. Annyira jó, hogy barátja a férfi­nak is meg az asszonynak, és egyiket sem tudná ott hagyni. Az asszonyhoz ragaszkodik, mint egy hű kutya, és — ami talán furcsa — önzetlenül. A férfi elvakítja az imponálóan rendszertelen tu­dásával, és szinte rajong érte. Mert ép­pen jobban is szereti, mint az asz­szonyt. A jóbarát (az utcán): Öregem, ez élve­zetes órácska volt. Csak valamin csodál­kozom : hogy te, aki olyan nagyszerűen tudsz bánni az asszonyokkal, most igy vágtál neki, ahogy nem érhetsz el sem­mit. Az az asszony nem fog neked meg­bocsátani egyet, hogy olyan nagyon fö­lötte vagy . . .

Next

/
Thumbnails
Contents