Esztergom és Vidéke, 1902
1902-07-03 / 53.szám
f Keszthely és balatoni fürdőjének ismertetése. Ily cim alatt az ottani elüljáróság Sági János szépirodalmi képes möűét kiadta, melyet lapunk előfizetőinek ingyen megküldenek. A művet szerkesz tőségünk is rendelkezésre bocsátja. KÖZGAZDASÁG. + Kisgazdák és földmivelők szervezkedése. A Magyar gazdaszövetség által létesítendő gazdakörök (földmivelők szövetsége) részére készített alapszabálytervezet már nyomtatásban is megjelent s kapható a Magyar Gazdaszövetség titkári hivatalánál (Budapest, Baross-utca io.) A kik a földmivelők tömörítése, jóléte és boldogulása érdekében munkálkodni s gazdaköröket létesíteni akarnak, forduljanak nevezett titkári hivatalhoz. Minden gazdakör, illetve községi gazdaszövetség tagja lesz a Magyar Gazdaszövetségnek s élvezni fogja annak támogatását. Fölvétetnek a gazdaszövetség kötelékébe a már létező gazdakörök, valamint azon olvasókörök és más egyesületek is, melyeknek tagjai földmivelők és kisiparosok. A melyik gazdakör, olvasókör, egyesület vagy szövetkezet a Magyar Gazdaszövetség kötelékébe akar lépni, forduljon ennek titkári hivavatalához (Budapest, Baross utca io.) Minden lelkész, tanitó, jegyző és intelligens gazda hazafias dolgot cseleksxik, ha községében a gazdakör létesítését (földmivelők szövetkezét) előmozdítja. 4- Ebkiállitás Pozsonyban. Figyelmeztetjük az eb, különösen vadászeb tulajdonosokat, hogy a f. évi szeptember hó 7—2I-ig tartandó pozsonyi országos kiállításon 2 napon át az »Országos Magy. Ebtenyésztő-egyesület*, O Exellenciája Gromon Dezső államtitkár ur elnöksége és Buzzi Géza, Felise egyleti titkár ur vezetősége alatt ebkiállitást fog rendeani, mely alkalommal mindenféle fajtájú ebek lesznek kiállítva. A kiállítani szándékozók, forduljanak az ebek számának és fajtájának megjelölésével, mielőb a >Magyar Vadász* vadászati lap szerkesztőséaéhez. Cim: Pozsony, postafiók 37. Egy kis madár. Hitetlen mosoly játszadozik ajkatok körül, ha történetem végére értek s fejeteket csóválva teszitek félre, azt mondva rá, hogy az egész mese, egy ábrándos lélek szülte képzelet. Pedig megtörtént egy kis mezővároskában. Rá mondhatjátok, hogy a véletlen játéka volt, de higyjéték el, mert magam is ismertem azt a sápadt arcú beteg fiut. Ha a csalfa mosolygásu őszi napsugár átszűrődött felhőkárpitjain, oda ült a nyitott ablak mellé s végigsimogatta csonttá aszott kezével sáppadt homlokát. Tévetegen hordozta végig szemét a levélhullató, hervadó természet szépségein. Tudta-e vájjon, hogy az ő élete rokon a haldokló erdő életével, tudta-e, )iogy mire ott künn lehull az utolsó elsárgult levél s elhervad a végső őszirózsa, ő is elhervad észrevétlenül, megkönnyezetlenül. Nem volt az emberek közt egy barátja sem, ki gyámolító vigaszszavával megkönnyítette volna terhes, lázas napjait. Pedig csodásan ragaszkodott az életéhez, hisz oly szépnek látta a jövőt. Ha majd fárfi lesz, munkára képes, erős, életvidor, elvezeti családi tűzhelyéhez azt a kis gyermekleányt, kiről most még csak ábrándoznia szabad. Nem sóhajtozott, mert bizótt rendületlenül, mégis oly jól esett neki, mikor az egyetlen élő lény, mely mindig közelében volt, a pelyhes, sárga tollú kajnári madár odaröppent az ablak párkányára s apró csőrével, duzzadó torokkal elénekelte neki csapongó dalát. A kis kalitka mindig nyitva volt s az apró jrab nem szökött meg soha a tárva álló ablakon keresztül, nem csábította a terI mészét varázsa, talán érezte, hogy ő, ki az örök tavasz hazájában született, úgyis elvesznék itt e ködös világban. Kis gazdájának arcáról olvasta le, hogy mikor zokogjon, mikor csattogjon éneke, Ha az mosolygott, ő is olyan vigan hangicsált s ha komolyság ült gazdája arcán, ő is epedő hangon bánatos csicsergéssel füjta szomorú nótáját. Megosztoztak ők az örömben, bánatban egyaránt. De sokszor elmondta az a köhögős, sáppadt fiú^az előtte ugrándozó kis énekesnek, hogy majd vesz neki aranyos kalitkát, hogy soha oda nem adja senkinek, tenyeréből eteti mindig. Ilyenkor a kis madár szemközt fordult neki s fénylő két szemét ráfüggesztette beszélő ajkára, mintha értette volna szavait, azután csipedett hozzá kedvesen, vidáman. A beteg megsimogatta aranysárga szárnyacskáit, az meg hálából körülrepdeste s a vállára telepedett. Egyszer csak hiába énekelt reggel a kis kanári madár hiába költögette jótevőjét bájos énekével: sáppadtan, félig nyitott szemekkel feküdt az szegényes ágyán. JÓSZÍVŰ emberek jöttek s körülrakták a ravatalt virággal, meg égő gyertyákkal. A kis madár ijedten húzódott meg az egyik szögletben s mikor már nem volt senki ott, rászállott az egyik galyra, mely lágyan simogatta a fagyos homlokot. Ott gubaszkodott, ott ült még akkor is midőn másnap elvitték kedves kis gazdáját. Valaki ablakot nyitott s széjelszedték az egymás mellé rakott virágokat. Bágyadt lebbenéssel szált a kis kanári az ablak vasára s oly epedve, oly mélyen szivéből búcsúzott a kedves kis hajléktól, hogy még talán az is meghallotta, akit már ott vittek valahol a temető kapújánál, tompa harangkongás mellett. Azután megrázta magát s repült fel, fel, magasra, egyenesen a felhők koszorúja felé ! Másnap a temetőben egy harmatos szemű, aranyhajú fiatal leány térdelt az ujjonan felhantolt sirhalom mellé. Reszkető ajakkal susogta el forró imádságát s a kezében tartott üde virágcsokrot a hantokra helyezte. Akkor látta csak meg, hogy ott fekszik a göröngyök kö zött a sárgatollu kis madár mereven, hidegen, élettelenül. Két fehér kezével kis gödröt ásptt a porhanyó talajba s belehelyezte^a kis halottat. Mikor a temető kapujából visszanézett röpke sóhajt küldött a sir felé: »Pihenjetek együtt, hisz úgy szerettétek egymást, kijövök én még sokszor meglátogatni benneteket . . .« é Ruff Andor. Árverési hirdetmény. Az esztergomi Főkáptalan tulajdonát képező és Esztergom vármegyében fekvő nánai és ebedi birtokon gyakorlandó vadászati jog, f. év július 7-én Esztergomban d. e. 10 órakor a főtiszti irodában, (Káptalanház i. szám) tartandó nyilvános árverésen, augusztus hó i-től számítandó három évre, haszonbérbe adatni fog. Az árverési feltételek ugyanott tudhatók meg. Tájékozásul megjegyeztetik, hogy a nánai vadászterület a Párkánynánai — vasútállomás tőszomszédságában, az ebedi pedig a Duna mellett fekszik. Ksztergom, 1902. június hó 9 éri. A főkápfalani uradalmak igazgatósága. (Utánnyomás nem dijaztatik.) Nagy katonai hangverseny! Folyó hó 5-én, szombaton, a Magyar Király szálloda újonnan átalakított nyári helyiségében, a 76-ik gyalogezred nagy hangversenye. — Csapolása a hires világos udvari sörnek. Kezdete 8j órakor. A nagyérdemű közönség szives pártfogását kéri Meizler János a Magyar Király bérlője. / Egyedül valódi angol Thierry A. gyógyszerész Bal z s a m a. Egészségügyi hatóság által megvizsgálva és véleményezve ! Az üvegek felszerelése a kereskedelmi védjegytörvény védelme alatt áll. Allein echtes Balsam AUS dei- Schutiftiael-ípoklwlti des ^ A. Tiiisriy in Pregrada hei Rohitsch-Sauerbrntm. Ez a balzsam belsőleg é s külsőleg használ — Ez a balzsam: Felülmulhatatlannl hatékony gyógysi a tüdő- és mell minden betegségeiben, enyhíti hurutot és megszünteti a váladékot, elállítja a fájdalmas köhögést és meg gyógyítja az ilyen bajo kat, még ha idültek is. 2. Kitűnően használ torok gyuladásnál, rekedtségnél és a rorok minden betegségeiben stb 3. Minden lázt alaposan megszüntett. 4. Meglepő gyorsasággal meggyógyítja a gyomorgörcsöt, kólikát és hascsikarást. 5. Gyöngéd székelést okoz és tisztítja a vért, meg a veséket, megszünteti a lépkórt és a melabút és megerősíti az étvágyat és az emésztést. 6. Kitűnőén szolgál fogfájásnál, odvas fogaknál, szájposhadásnál és minden fog- és szájbetegségnél, megszüntetit a felbüfögést és a száj meg gyomor rosz szaga z . 7« Külső használatban csodás gyógyszert képe £ minden sebre, lázas kiütések, sipoly, szemöl sök, égett sebek, fagyott tagok, rüh, kosz és bőrkiütések ellen, megszünteti a fejfájást, zúgást szaggatást, köszvény t, ftilfájást stb. Vigyázni kell mindig a zöld apáca-védjegyre, mely fent látható ! Legbiztosabb védelem a hamisítások ellen, ha közvetlenül hozatjuk a gyárból, eredeti karton dobozokban : bérmentve bármely postaállomásra Ausztria-Magyarországon 12 kis, vagy 6 kettős üveg 4 korona. Bosznia-Hersegovinába 4 korona 60 fillér. Kevesebb nem küldetik. Küldés csakis az összeg előre való utalványozása mellett. Miért szenved ön ? í?* 01 * biztos kilátása van ra, hogy minden, bármilyen idült sebei biztosan begyógyulnak és elkerülhet majdnem minden fájdalmas és veszélyes műtétet, sőt amputátiót is, ha alkalmazza Thierry Ä. gyógyszerész egyedfii valódi Centifolia-kenőcsét melynek rendkívüli nagy a hnzóképessége, s a sebek gyógyításában, valamint a fájdalmak csillapításában felülmúlhatatlan. Valódi centifolia-kenőcs alkalmazható: gyermekágyas nők fájó emlőire, a tej megrekedésénél, orbáncnál, mindenféle régi sebeknél, fölfakadt lábaknál, sebeknél, sós csuznál, dagadt lábaknai, még csontszunál is ; ütött, szúrt, lőtt, vágott és zúzott sebeknél; minden idegen test, mint szálka, homok, serét, tüske stb. behatolásánál ; minden daganatnál, kinövésnél, pokolvarnál, uj képződéseknél, sőt ráknál s ujjfekélynél, körömméregnél, hólyagoknál, járástól kisebesült lábaknál, mínnemű égett sebeknél, fagyott tagoknál, betegek fekvésétől származó sebeknél, nyakdaganatnál, vérdaganatoknál, fülfolyásnál és gyermekek sebes fülénél stb. stb. Küldés csak az összeg előleges utalványozása után. Ara postadíjjal, szállítólevéllel es csomagolással stb. együtt 2 tégely 3 korona 50 fillér, Nagymennyiségű eredeti bizonylatok betekinthetők. Óva intek a hatástalan hamisítványok megvételétől és kérem, hogy tessék vigyázni arra, hogy minden tégelyen be kell, hogy égetve legyen e cim : „SchutzengelApotheke des A. Thierry in Pregrada.« Ez a gyógyerejében fölülmulhatatlan két szer soha sem romlik meg, hanem ellenkezőleg mentől öregebbek, annál értékesebbekké és hatékonyabbakká válnak, sem fagy, sem meleg meg nem árt nekik, minélfogva minden évszakban használhatók. Csaknem mindig meghozzák a segélyt és sikert, legalább az orvos megérkeztéig; természetesen sohasem szabad hamisítványokhoz vagy más hatástalan, úgynevezett pótszerekhez nyúlni, melyekért csak hiába dobjuk ki a pénzt, hanem forduljunk mindenkor csak ezen két rég kipróbált, kitűnő, olcsó, megbízható, amellett teljesen ártalmatlan, világhírű szerhez, melyet minden eshetőségre készen, minden családban készletben kell tartani. Ahol nem lehet valódi minőségben, a valódiság minden ismérvével megkapni, ott rendeljék meg közvetlenül ily cim alatt: An Apotheker A. Thierry limited SchutzengelApotheke in Pregrada bei Rohitsch Sauerbrunn- Központi raktár Budapesten Török József gyógyszerésznél, Zágrábban Mittelbach S. gyógyszerésznél és Bécsben Brady C. gyógyszerésznél. XT yäari is om%i iáéuy Valódi liriiiinl szövetek T- i , < frt 2 75> 3 70» 4-8o jö "J valódi Egy szelvény 3,10 mtr {n ^ 6 ' 4 Q hosszú, kiad egy te - I <• . _ „- r \ jes uri a, ö „ r , K f a Mt \ % ™ f nabb Ava«« nadrág, mellény) Kerül [ frt IO _ legfinomabb j s2äV etb8I. Fekete szalon öltönynek való egy szelvény frt. 10.—, valamint felöltőnek való szövetet, touristalodent, legfinomabb kamgárnokat stb. gyári áron szállít az előzékenynek és szolidnak ismert posztógyári raktár SIEGEL-IMLIOF — BRÜNN Minta ingyen és bérmentve. — Mintáim szállításért kezesség. Nagy előnye a privát vevőnek, hogy szükségletét direkt a fenti cég gyári raktárában rendelheti meg.