Esztergom és Vidéke, 1900

1900-11-04 / 86.szám

években részben meg is kezdték, mint­hogy azonban a fákat senki nem gon­dozta, a kipusztultak pótolva nem lettek, már csak alig akadni nyo­mukra. A kertészet pedig teljesen a bolgárok, komáromiak és tataiak kezében van, kik nálunk az egész piacot uralják. A mezőgazdaság fő- és mellék ágaira vonatkozó ismeretek terjesz­tése a kisgazdák körében nem könnyű feladat. A tisztelettel aposzt­rofált vármegyei gazd. egyesület ál­tal tartandó téli tanfolyamok, a meg­nyílt földmives iskola, jutalmak, elis­merő oklevelek kiosztása, a szőlők felújításánál olcsó kölcsönök kiesz­közlése, faluhelyeken a lelkészeknek, tanítóknak, jegyzőknek s főleg jobb módú s intelligensebb gazdaközön­ségnek bevonása az intenzivebb gazdál­kodási i. meretek terjesztésére, oly fais­kolák felállítása, melyból a szegényebb lakosok ingyen kapnák a nemesítésre alkaln.zs gyümölcsfa-alanyokat, ezek volnának az eszközök arra, hogy a mostani fejlődés gyorsabb asányokat olcsón. A/agy hányszor irtunk s hányszor helyeselték az egyesület vezetői is a téli házi munka, pl. kosárfonás meghonosítására vonat­kozó tervünket, amely mellett a volt buzgó egyesületi titkár: Nieder­mann József is lelkesen ágált. Ez a fejlődés, különösen a mi vidékünkön, hol a gazda minden terményét aránylag jó árban érté­kesítheti, maga után fogja vonni a lakosság vagyonosodását, melyre a földre kebelezett s egyre szaporodó terheket tekintse, igazán már égető szükségünk van. Vagy nem igy vélekedik a Gaz­dasági Egyesület? Agricola. § A mi Pappenheimereínk. Történt pe­dig, hogy vagy negyven földműves polgár­társ, megannyi adó nem hátralékos (?) vá­lasztó, felsétált a várba, ünnepi ruhába. Komolyan, óvatosan, mint az összeeskü­vők. Közöttük magaslott Kiss István, minden idők szabadelvű jelöltjének ve­zérkortese. Beállítottak dr. Csernoch Já­nos apátkanonol<hoz, megelégedéssel szemlélték az ékes bútorzatot, a főpap csillogó aranykeresztjét s azután előad­ták, hogy ők élnek-halnak a néppárti politikáért s nincs más óhajtásuk, mint hogy a főpap e párt jelöltségét Eszser­gomban elvállalja, A főpap mosolygott, megkínálta va­lamennyit egy cigáróval s mondotta: — Kedves barátom, tudom én nagyon jól, hogy nektek nem képviselő kell, hanem garas, minél több. Én pedig en­nél a cigárónál többet nem adhatok. A jövevények zsebre tették a szivart, nem tiltakozának, csak sietve ott hagy­ták a várhegyet s útközben elvhű nép­pártiból átvedlettek — heves független­ségi érzelmükké. Hallottuk ezt mi is, egy helyi lapban utalást is olvastunk ily átvedlésre, ter­mészetesnek is találtuk. És f. hó i-én az »Preszburger Tagblattc-ban egy Eszter­gomból egy oldalról erősen tudósított napilapban, amely magát >Unabhán­giges polítisches Organ für kristhh­chsociale Interessenc, mondja, a kővet­kezőket olvassuk : A földműves választók egy része a napokban Esztergomban Csernoch Já­nos kanonokot néppárti programmal képviselőjelöltül kérte fel. A kanonok lemondó választ adott. Most Brutsy János, egy mezőgazdasági szeszgyár tulajdonosa függetlenségi párti prog­rammal szándékozik a választók sza­vazatát megnyerni. Brutsy eléggé nép­szerű, de hogy népszerűsége elég nagy lesz-e sikert aratni az áldozatkész Frey Ferenc ellenében, abban erősen kételkednek ; ámbár másrészről Frey, aki mint ismeretes, mint a volt Nemzeti Párt tagja választatott meg, a Széli­pártba való belépése óta sok rokon­szenvet veszített. Közöljük a kétségtelenül esztergomi születésű kommüni két, amelyet az el­mondottak után egészen természetes foly­tatásnak tartunk, abban sem kételked­vén, hogy Brutsy a voksosokat szintén megkínálja egy kupica pálinkával és jól tartja szóval, azután búcsúzik, kissé még jobban ismerhetvén az illetőket dr. Cser­nochnál, a választások idejéből s leg közvetlenebb tapasztalatból. Annak pedig, akit a jog, törvény és igazság szerint való többség fog megvá­lasztani, kívánjuk, hogy akadjon oly ellen­jelöltje, akire ezek a derék, Önzetlen, a választói jogra igazán érett vá­lasztók reászavaznak ; hadd legyen a ne vük mindenkorra megörökítve. Hogy a hirt a >Hazánk*, amely főis­pánunk lemondásának hírét is hozta, át­vette, csak egyszerűen konstatáljuk. Kohidgyarmati szolokáté. Esztergom, november 3. Vármegyénk földműves közönsége csak nagyon nehezen tud feléledni abból a veszedelmes letargiából, amelybe a filok szeria-pusztulás óta merült. Kétségtelen, hógy e sajnálatos körülmény sokrészben onnan származik, hogy kellő ismeretek, körültekintés nélkül járván el a felújí­tásnál, kellő eredményt sem látott. Akik ügyelemmel kisérik a népet, már rég belátták, hogy e tekintetben alapos kioktatásra vau szüksége; egyes rövid felolvasásokkal célt nem lehet érni. Ezért irta meg Mesnes Ferenc farnadi jegyző tavaly kis szőlőkátéját, amely hasznos munka, de csak kivonatos. S azért fogott két ujabb népbarát olyan szőlé­szeti kátéba, amely népies nyelven, a nép felfogásához mérten irva, az egész szőlőmüvelésre kiterjeszkedve, ábrákkal illusztrálva, alaposan kitanítja Péter és Pál gazdát. A két szakember: Bernhard Gyula birtokos és dr. Wargha Dezső plébános legközelebb megjelenő e munkájából be­mutatunk pár részletet. Például igy be­szélnek a peronosporáról'. Igen nagy nyavalája a szőlőnek a pe­ronoszpóra, mely a szőlőn élősködik, tehát élősdi növény. Ez apró fehér szinü gomba, amely akkor lepi el a szőlőt, ha langyos esők után napfényes meleg időjárás követke­zik be, legtöbbnyire május, június és július hónapokban. Legelőször a szőlőtőke felső levelei­nek alső lapján az erek között mutat­kozik. Innen ha elhagyagolják, mint a gyűrűk, ha követ dobunk a vízbe, tovább­tovább terjed és oly foltokat mutat, mintha sóval, vagy czukor porral lenne a levél behintve. — Lassan ezek a fol­tok Összenőnek és az egísz levelet el­borítják. A levél elhervad, sárgás vöröses szi­nü lesz, mintha a nap és szárazság per­zselte volna le és végtére lehull. — En­nek következtében az egész szőlőnek el­keli pusztulnia, mert a levél a növényen az, a mi az állatban a tüdő és gyomor. A levélen keresztül lélegzik a növény ; a levélen keresztül szívja magába a le­vegőt : és a levél által emészti meg a gyökereken felszívott táplálékot. Epen azért nagy gondot kell fordítani a leve­lekre és megmenteni őket a peronospo­rától. Ha a levelek lehullottak, miután a le­vél a szőlő tüdeje és gyomra az egész szőlőben az élet vagy teljesen megszű­nik, vagy legalább is pang. — Ezért a vesszők nem fognak megérni, a rügyek nem fejlődnek ki, a szőlőfürtök nem ér­nek meg. De a peronoszpóra pusztítása nem csak arra az évre terjed ki, a melyiken a szőlőt ellepte, hanem még a követ­kező évekre is. — Mivel a peronospo 1 rás vesszők gyengék és éretlenek a té­len át könnyen elfagynak. A peronospo­rás rügyek (szemek) termést nem hoz­nak. Épen azért, mert a peronosporás vessző éretlen, gyenge rügyei (szemei) terméketlenek, az ilyen vessző oltásra sem használható. Még a tőke is eldusztul, mert a pe­ronasporás levelek és vesszők következ­tében az élet az egész növényben pang. Ha egy ember tüdővészben vagy gyo­morbetegségben van, annak arcszíne, éle»ereje, elevensége egészen más, mint egy ép egészséges emberé ; halavány lesz, elgyengül, mig végre a halál kaszája le­vágja őt, ilyen a peronosporás szőlő is. (Folytatjuk.) (A Bach-korszak adomákban.) I. A magyarnak igen sok oka van rá, hogy erre a viseletre haragudjék, mert azokat a fejeket is ez takarta, a melyek tiz éven át gyötörték s melyek hazánkat rendszeresen elpusztítani akarták. A cilinderes kor első szakában mind­járt megkezdődött a gyűlölet, más rész­ről meg nevetséges volt a magyar nép előtt ez a tökboritó s ha egyet megke­rített, azon kitölté boszuját s a hol lehe­tett kigúnyolta. Egy alföldi helységben, midőn legelő­ször látták meg a kürtőkalapot, össze­futott a falu népe s csodálta azt a hosszú gömbölyű, fekete valamit. Egy­más közt tanakodtak, hogy valamiképen kisüssék, miért keli annak olyan hosszú­nak lenni, hisz a fejen felül még egy arasznyira nyúlik. Végre egyik atyafi bátorságot kapott s odament az utcán sétáló civilizátorhoz (guny neve a Bach-beamternek) s kérdé tőle : — Mégkövetem az urat, végig fej van abban a csúnya formájú kalap­ban ? . . II. Mikor kiütött a jó világ (1860.), hogy a magyar ember újra magyar ruhában járt, a cilinderek ugy eltűntek Magyar­ország színéről, amint a csillagok a nap fénye elől. Mit tegyen a handlévilág ezzel a tö­méntelen figurával? Venni, nem vette senki, még az is kidobta az ablakon, a kinek volt. Ebben az időben annál inkább meg­ütközött két magyarruhás fiatal ember, midőn az utcán egy cilinderekkel meg­rakott embert hallott kiabálni. — No már ilyenre nem adnám a feje­met — mondja az egyik. — Én meg a fejemre nem mernék Ittam azért szivesebben ecetes vizet, csöppke rózsaolajjal keverve. Hiszen már Üdvözítőnknek is ecetet nyújtottak fel, kínja enyhítésére, szivacsban. Az ecet Keleten régi csillapító szer. Mit nem adtunk volna,' ásványvízzel felpezsdített hazai jó fröcscsért, akár láncos ostorral, hóri-horgas gémen, vö­dörrel merített hideg jó kutvlzért ?! Eszükbe jut itt többször a vizet szom­júhozó Tantalusnak* kínja. A barátok ozsonnája, előizelitője volt a további ellátásnak. Itt tértem rá legjobban, mennyi áldís van a folyóinkban, tavainkban, édes és savanyu forrásvizeinkben. Milyen más húzás esik nálunk, például a mária­gyűdi, tarkára mázolt csűcsös korsóból, mint az itteni, piszkos vizhordók állat­bŐrös tömlőjéből. Vízen uszó szállónk derék, sürgő-forgó szakácsának, az inycsikiandozás meste­rének a pompás főztje, gasztronómiai mesterművei, tojással koronázott, csöves laskával, porhanyós burgonyával és sok más jóval szegett sültje, fölcicomázott beafsteakje, kellette magát nagyon, el­kényeztetett minket jó időre. Az étlap, az ebédnek egész műsora volt. Minden élelmiszerrel tudott remekelni. Nem hiá­* Ez a regebeli király, ambróziát és nektárt lo­pott az istenek asztaláról és az embereknek adta. Azt a büntetést mérték rá az istenek, hogy éhsé­get és szomjut szenvedjen. Vizben volt nyakig, de nem ihatott, gyümölcs csüngött feje fölött, de ezt nem érte el. ban mondogatta, hogy Miksa, boldog­talanul kimúlt mexikói császárnak, a kiről leomlott a korona, volt egykor az udvari szakácsa. Különöseu értette a gyomor esztétikáját. Az sem izlett ne­künk, ínyesekké váltaknak, a szárazföl­dön, a mit a vendégszeretet két kézzel adott. A beszédes páterek egyikével beszédbe eredtem. O mondta — a hagyományra támaszkodva — hogy ezen a helyen, a melyen most a zárda áll, állott egykor ama Simon nevű szijjártónak a háza, a melyben szt. Péter is lakott és a mely­ben az ismert mennyei megjelenést látta. Ezt, és egyéb szent történetet a jámbor atya jámbor képpel mondta el. Elmentem azután a lapos födelü zárda egy kilátási pontjához, az uteára kö­nyöklő terrasszára, a melyről néztem gyönyörködve élveztem a kilátást, mely a város alsóbb részeire esett közelebb, a szomszéd fáskertekre, a sűrű fövény közé fogott buja tenyészetre — távo­labb. Mély árnyéktól átszőtt szép he­lyek. Néztem nyugaton a tenger örökszép síkjára, — ragyogott, mikor a szerte­szökdécselő napsugarak a lomhán mozgó hullámokon megakadtak. Keletre nézve, a pikkelyes törzsű pál­mafák* szép példányaira esett a tekin­* A pálmafáról lásd bővebb leírásomat »Keleti ég alatt. Egyiptomban* cimü útirajzaimnak 123., 124. lapjain. tetem. Üde zöldjükben virultak a sma­ragd koronák. Sugártermetű határerői a szárazföldnek. Jó tájékoztató volt a hely, üdítő a tenger lehelete. A hajón, abban a vizén járó palotá­ban, kaszinónak kényelmesen berende­zett otthonunkban megpihenve, fáradsá­got nem éreztünk. Rovtuk azért a vá­ros utcáit egymásra. Egy szíves páter maga állott be szállodai kalauznak. Tenger felől olyan szépnek, igézőnek látszott Jaffa, mintha a zöld tengervízből emelkedett volna ki Jaffa sikátoraiból, pinceszerű kőépüle­teiből, bőven ömlött a már említettem átható keleti szag, melyet már Alexand­riában és Kairó élhagyatottabb utcáin tanultunk megismerni. Az itt is ho­mályba borítja a Kelet szépségeiről al­kotott ideált. Jaffának érdekesebb a múltja, mint a jelene. Minket mégis a jelene érdekel jobban, pedig a fejlődése nincsen arány­ban a rengeteg múltjával, melyet több ezer évnek tengermélységéből kell elénk varázsolnunk. A Nyugatról érkező zarándokok meg­élénkítik a várost, az előtte horgonyt vető hajók nyüzsgést, sürgést-forgást hoznak a partszegélyre. Vértesi Károly,

Next

/
Thumbnails
Contents