Esztergom és Vidéke, 1900

1900-02-01 / 8.szám

ISZTERGIM és TIDÍKI AZ „ESZTERGOMVIDÉKI GAZDASÁGI EGYESÜLET" HIVATALOS LAPJA. Megjelelik Vasárnap és CSÜtÖrtÖkÖn. Felelős a szerkesztésért: Szerkesztőség és kiadóhivatal: PLŐFIZE^ ARAK: : MUNKÁCSY KÁLMÁN- (hova a kéziratok, előfizetések, nyiltterek és hirdetések küldendők) ffi é évrt v- koí' - m Laptuuj4ono B kiadókért: Széctjertyi-tér, 330. szán). Negyedévre ^-^ - ^ > koí - fii! fj R . PRQKOPP GYULA- V| Mé^ut ™ ^ ^ „Esztergomvármegyei Köz­művelődési-Egyesület. 44 — Refleksziók dr. Földváry István indítványára, a magyar nyelvnek gyorsabb tempóban leendő terjesz­tése iránt — Esztergom, január 30. Vármegyénk közgyűlése még a mult év őszén tartott ülésén, And­rássy János alispán és Vargyas Endre tanfelügyelő együttes jelen­tésük alkalmával, midőn a várme­gye idegenajku községeiben az . is­kolák látogatása alkalmával, a ma­gyar nyelvben való előhaladás kö­rül szerzett tapasztalataikról beszá­moltak, dr. Földváry István bizott­sági tag indítványára, a közgyűlés utasította a vármegye állandó vá­lasztmányát, hogy a kir. tanfelügyelő bevonásával keressen módozatokat arra, hogy az idegen ajkú közsé­gekben a magyarosodás célraveze­tőbb s praktikusabb módon; gyor­sabb tempóban történhessék. Vármegyénk alispánja a közgyű­lés határozatát közölvén a várme­gye kir. tanfelügyelőjével, egyszers­mind átiratilag felkérte őt, hogy a intenzívebb magyarositási módoza­tokra nézve adja meg véleményét. Vargyas Endre kir. tanfelügyelő ezen felkérésre a következőkben terjesztette elő véleményét: 1. Mielőtt — úgymond —- a ma­gyarnyelv intenzívebb fejlesztése érdekében követendő módozatokra nézve véleményt nyilvánítana, jelezni óhajtja, hogy eddig tulajdonképpen minő intézkedések történtek az ide­genajku községekben a magyarosodás gyorsabb tempóban leendő fejlesz­tése érdekében, teszi pedig ezt azért, mert ezen intézkedések ujabb kele­tűek s a nagy közönség s a bi­zottság tagjai előtt is ismeretlenek. Elismert s ténybeli tapasztalat, úgymond a kir. tanfelügyelő, hogy a magyarosodásnak két legfőbb fak­tora a kisdedovoda és az iskola. A vármegye közigazgatási bizottsága tehát, előterjesztései alapján, oda törekedett, hogy a vármegye, tót és németajkú községeiben a tanítói létszám emeltessék. Az intenciót a legszebb siker koronázta. A mellett, hogy az iskolafenntartó községek szívesen meghozták saját részükről a 100—100 korona segélyezés mel­lett az áldozatokat, a vallás- és közoktatásügyi miniszter minden egyes uj állás javadalmazásához 700—700 korona évi államsegélyt biztosított. Az egyes idegenajku községek­ben a régi és a jelenlegi tanítói létszámot a következő táblázatos kimutatás tünteti elő: Község neve Tanítói állomás Összesen Község neve Régi Uj Összesen Csév 2 2 4 Csolnok 2 2 4 Dágh Dorogh 5 KesztÖl cz 1 1 2 1 2 3 2 3 5 Kirva 1 1 ' 2 . Kural 1 1 3 , Leányvár Mogyorós 10 Piszke 1 1 2 1 1 2 3 3 4 SArisáp Süttö . 2 3 2 1 4 4 Táth 2 1 3 Összesen: 21 20 41 Eszerint a vármegye 13 idegen ajkú községében a régi tanítói lét­szám 21 volt. Ezen tanítói létszám­hoz az utolsó egy év leforgása alatt 20 uj tanítói állás lett szer­vezve, úgyannyira, hogy jelenleg a 13 községben 2I tanító helyett 41 tanító fog ezentúl működni, vagyis a vármegye idegen ajkú községei­ben a tanítók száma a legutóbbi év alatt megkétszereződött. Ezen 20 uj tanítói állásnak állandósítására a kultuszminiszter évi 14.000 korona államsegélyt biztosított, tehát az állások nem csak ideiglenesek, ha­nem véglegesített tanítói állások gyanánt tekintendők. Talán fölösleges is mondani, hogy ezen kétszeresre felszaporodott tanítói létszám mellett úgy az általános ismeretek, mind pedig főleg a ma­gyar nyelv tanítása ís már a folyó évtől kezdve intenzivebbé is vált, amennyiben egy-egy tanítóra s egy­egy tanteremre felényi számban jut­nak a tanulók, úgy hogy jövőre már nem fog előfordulni az az eset hogy egy-egy tanitó 120—140 tanu­lóval legyen kénytelen bajlódni, a magyarnyelvbeli tanítás teljes hát­rányára ; mert gondoskodva van ar­iz Jfttep és léifi' tárcája. A hunyor regéje. (Helleborus.) 1 — Mantegazza Virágregéiből. — Az a Trisztán, akit Leopardi, a nagy olasz költő oly pompásan, de oly szo­morúan beszéltet egyik barátjával, nem képzelt alak, aki sokak véleménye sze­rint magának a költőnek képmása lett volna, hanem egyenes ágbeli leszárma­zója egy másik Trisztánnak, aki körül­belől a csiszolt kövek korában élt, nem sokkal Adám, után. Trisztánok voltak mindig és mindenütt a világ minden or­szágában és minden korszakában. A legrégibb Trisztán azonban megér­demli, hogy megemlékezzünk róla, mert neki köszönhetjük az európai növény­világ egyik legszomorúbb, de legszebb virágjának, a hunyornak támadását, mely csaknem a hó alatt virul, sőt gyakran tél közepén; azért találjuk mindig a hó és jég társaságában, melyek semmi fé­lelmet nem keltenek benne. jp*fe . : ' h'*':-í 5A.'•: • ­Trisztán fiatal, szép, bátor és erős harcos volt, olyannyira, hogy ha egy-egy barlangi medve valamelyik törzset foly­tonosan háborgatott, őt hivták segélyül, mert ő egyes egyedül szembe mert szállani vele s baltájával szétzúzta a ko­ponyáját. Hosszú éveken át egyedül élt, de mikor az első fehér hajszálat megpillan­totta a halántékán, élettársat keresett, olyan szépet, erősét és bátrat, mint 5 maga. Évának hivták akit feleségül vá­lasztott. E naptól kezdve Éva töltötte be Trisztán szivét egészen, minden egyéb szenvedélye, a harc és vadászat­kedvelés s a dicsőség vágya felolvadt e szerelemben, melyhez egy tartózkodó, \ szigorú élet egész hevével ragaszkodott. Éván kivül csak egy Tór nevü jó ba­rátját szerette még, a kivel együtt nőtt fel s hosszú évek óta szive minden tit- j kának részesévé tette. Mindig nevetnem kell, ha valakit a j jelen kor romlottságáról és a régi idŐkí ártatlanságáról hallok beszélni, Trisztán korában még a kőkorszakban éltek az emberek s felesége Éva és jóbarátja Tór épen ugy megcsalták, mint napjainkban a parlamentarizmus és a keresztény erkölcs­tudomány korszakában megcsalják a szegény férjeket. Kettős árulás egyszerre ! Egyszerre vesztette el kedves feleségét és a jó barátját. Trisztán ezt a csapást, nem birta el­viselni : megőrült bele. Ebben is téved­j nek a mai tudósok ! Egyáltalában nem igaz, hogy az őrültek száma a művelő­dés haladásával együtt szaporodnék. Az özönvíz előtti időben is sok volt ilyen, már akkor is építettek őrültek házait, sőt a legelső épület, melyet az ember emelt, miután házat építeni megtanult, az is őrültek háza volt. » Trisztánt tehát őrültek házába vitték. Dühöngő őrült volt, a szerelmesek pe­dig békében akarták élvezni szerel­möket. ^ Igy a Gondviselés már abban az idő­ben, szórakozottságában, aminő jelenleg is és ; a minő mindig volt, az áldozatot sújtotta és a hóhért jutalmazta. A szegény őrült csak néhány hónapig dühöngött. Magától az őrültségtől eler­nyedve, a túlságos harag által kimerítve, mi közben fejjel rohant a falnak, lecsil­lapult s eszének teljes hajótörésével csaknem vidámmá vált. Mikor a kíváncsiság felkereste az őrül­tek házát, hogy a más szerencsétlensé­gét lássa, (ilyen is volt már akkor) min­dig élénk érdeklődés kisérte ezt a még fiatal embert, akinek azonban már egé­szen fehér volt a haja s egyformán ha­sonlított Apollóhoz és Herkuleshez, olyan szép és erős volt. Ha aztán a ne­vét kérdezték s azt tudakolták tőle, hogy miért jutott oda, barátságosan mindig azt felelte : — Azért vagyok itt, mert a feleségem hűtelen lett hozzám, s a jó barátom elárult. — Megölted őket ? — Nem, mert a halálnagyon enyhe büntetés volna az ő vétkökre. Életben hagytam őket, mert Éva Tórt is meg­csalja, és Tór is Évát. Addig fognak élni, mig megöregesznek s a fogaikat, fürtjeikét és egészségöket elvesztik s kísérőül Öregségükhöz a bánat és a lel­kiismer etfurdalás csatlakozik. Ez a bűn­hődés rosszabb a halálnál. — És miképen érzi magát ön ebben az elzárkózottságban ? — Nagyon jól, jobb sorsom nem is le­hetne. Itt egy magas hegyen lakunk, a hol az év hat hónapján keresztül foly­ton havazik s a hó az én kedvesen, akit imádok, aki soha meg nem csal, aki hol­• tómig hűséges társam marad. E váratlan nyilatkozatra a kíváncsiak vállat vontak s kacagva mentek tovább, folyvást azokat a szavakat ismételgetve, melyeket évszázadok óta az emberiség egyik fele a másikára szeret alkal­mazni : j — Bolond ez tisztára ! Én magam is azt hiszem, hogy Trísz­. tán csakugyan Őrült volt, ámbár őrült­ségének semmiféle tudományos nevét nem tudnám megmondani, melylyel az i elmezavarral foglalkozók mindkét isko­. Iája, melyre a mai elmekórtan szakadt, meg lenne elégedve. | Különben mikor a hó iránti szereteté­ről beszélt, igazat mondott. I Születése óta nagy szeretet lakozott i benne. Szerette legelébb is a vadászatot, j a háborút, a dicsőséget, e szenvedélyeit | később mind Éva oltárán áldozta fel s | minthogy Éva a szivében halott volt, ; élénk szeretetet érzett a hó iránt. | Trisztán csak azokban a hónapokban j volt szomorú, mikor a nap melegen sü­tött s a hó egészen eltűnt arról a fen­sikról, ahol az őrültek háza állott. Ilyen­kor nem maradt egyéb vigasztalása, mint hogy ablaka vasrácsához támaszkodva, gyönyörködött abban a hótömegben, mely a börtönét körülfogó hegység leg­magasabb ormain örökké megmaradt. De amint az első hó leesett, táncolni és dalolni kezdett cellájában, Összegyüj­tögette az ablakdeszkára hullott havat, csókolta, kóstolgatta, enyelgett vele s valóságos lángoló szerelmi dalokat inté­zett hozzá: (Vége köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents