Esztergom és Vidéke, 1900

1900-06-07 / 44.szám

ESZTERGOM és VIDÉKI AZ „ESZTERGOMVIDBKI GAZDASÁGI EGYESÜLET" HIVATALOS LAPJA. Megjelemik Vasárnap és csütörtökön. FelelŐB a szerkesztésért: Szerkesztőség és kiadóhivatal: _ * . I MUNKÁCSY KÁLcMÁN- (hava a kéziratok, előfizetőse^ nyiltterek ós hirdetések küldendői) TLLOFIZETÉSI ÁRAK '• Egésíévre— — — — 12 k«r. — fii. Laptulajdonos kiadókért: ^Zéc\\et\yl"tér 9 830. SZálI). Fvl évr© _ — p .. -. _ £ fcor " fii IhBy,4é ™ E CT ««4«ri«:T4«L 5k " _li: DR. PROKOPP GYULA- -*«-*.«....-.*»* A jubiláris évben. — Utcakereezteles, házszámolás. — Es%tergom^ június 5. A városházán már tanácsot ültek a felett, hogy honnan szerezzék meg az elrendelt éj népszámlálás költsé­geit, illetve hogyan kerülhessék el azokat, a Saskaszárnya külön helyi­ségében pedig már javában dolgo­zik a betétszerkesztő, hogy a városi telekkönyv megszerkesztéséhez szük­séges előmunkálatokkal mielőbb el­készüljön. Egyszóval a népszámlálás küszöbön, a betétszerkesztés pedig már folyamatban is van. £ két körülmény következtében hívtuk fel városunk vezetőségének figyelmét ugyané helyen már jó néhány hónappal azelőtt az utcák rendszeresítésének, a házszámok ren­dezésinek szükségességére, amelyet úgy a betétszerkesztés, mint a nép­számlálás nemcsak alkalomszerűvé tesz, de határozottan előtérbe is tol. Elmondottuk akkor azt is, miért vannak, vagy legalább lehetnek szer­ves összefüggésben e különféle mun­kálatok. Minthogy azonban sajnálat­tal tapasztaltuk, hogy akiket illetett, nem hallották meg szavunkat, most a tizenkettedik órában még megis­mételjük azt. Bis repetita — talán ez esetben — magis placebunt. Azt hisszük ugyanis, hogy a nép­számlálás pontosságát, könnyebb ki­vihetőségét mindannyian óhajtjuk s a hiteles statisztikát valamennyien kíváncsian várjuk. Egészében úgy, mint részleteiben. Valaminthogy a jelenlegi lehetetlenül zavaros telek­könyvi állapotok megszűnését is ko­molyan vágyjuk. Minderre pedig nincs kellő biztonság mindaddig, amíg a négy városrészben a házszá­mok négyszer kezdődnek s e mel­lett külömböző városrészekben több egyenlő nevü s több egyáltalán név­telen utca van, akárcsak valamelyik mármarosmegyei falucskában. Van Nadrág-utca, Zsák-utca, Szagos-köz, de olyan, amelynek neve e nagy, sok százados multu városban helyi, vagy országos történeti vonatkozású volna, vajmi kevés akad. S ezt különösen szégyenelnünk kell most,- a kilencszázados jubileum évében, egyre jobban közeledve a nagy napokhoz, amelyeken aa egész ország szeme, és figyelme felénk lesz irányítva, amikor nem­zetünk legelsőbbjeit és legjelesebb­jeit van reményünk falaink közötl üdvözölhetni, akik bizonyára ha­mar tisztába lennének történelmi érzékünkkel, amikor mint az ország legrégibb városa, első királyi szék­helye, állandó rezidenciája az elsc főpapnak, még két legforgalmasabb utunk: a Kispiac, a Buda-utca ré­szére sem találunk más nevet. Mindez okoknál fogva még egy­szer indítványozzuk a városi tanács­nak, hogy küldjön ki sürgősen egy ad hoc bizottságot, amely az utcák s terek megfelelő elnevezésére vo­natkozólag javaslatot dolgozzon ki s azt oly időben terjeszsze a köz­gyűlés elé, hogy az új utcanevek és házszámok még a népszámlálás előtt kiszegezhetők legyenek. E bi­zottságban nem kellene természete­sen megvárni valamennyi tagtól a városi képviselőséget; ezeken kivül nagyon is helye volna ott váro­sunk néhány történészének, a régi idők alapos ismerőjének. Ami a házszámokat illeti, mi már nem vagyunk annyira kis város hogy szükségünk volna eldicseked­hetni azzal, hogy íme, a mi házszá­maink 4—500-ig mennek, a szom­szédos Piripócsé 300-ig sem. Itt a számok minden utcában újra kez­jdődhetnek, joboldalon a páros, bal­[ oldalon a páratlan számok. Oda­l való minden számtáblácskára az ut­canév is. A táblácska költsége ter­mészetesen a háztulajdonost ter­helné. Az utcanevek megváltoztatásnál és azok újból való választásánál mindekelőtt az egész haza történe­tében nagy, azután városunk szü­rkébb históriájában nevezetesebb szerepet vitt férfiak, esetleg ese­mények volnának figyelembe ve­endők. Ezek közül, mint most hozzánk legközelebb állóról, min­1 denekelőtt az idei nagy év ese­ményének megörökítéséről nem sza­bad megfeledkeznünk, E tekintetben tervet a hivatott bizottságnak keli adnia s hogy | ez nagyobb nehézség nélkül adhatna, Hí .Esztergom és Vidéke* tárcája. Feledni l?át ? , . . Feledni hált Kibékülni a végzettéit ... Eltemetni A szivet, mig nem vérzett el f Azt mondád: ez Édes kin közt szenvedőre Boruljon az Elmúlásnak szemfedője. Halott lepel Alatt ez a láng, ez élet, Az hiszed, tán Elenyészett, semmivé lettt . . Jön a tavasz, Szemednek egy hó' sugara : Virágerdőt Borit a tél holt arcára . , . Háhn Izidor. A kakasdi tanité. Irta: HORTI BEL A. (Folytatás.) Tényleg úgy állott a dolog, hogy a kaszinóbálon még a szolgabíró is táncolt vele. Ez pedig ritka polgári származású hölgygyei történt meg. A kereskedőse­gédek társas összejövetelekor Cicelle kiasszony kapta a legtöbb csokrot. Az iparotifjak tombolás táncestélyén ren­dezett a világposta alkalmával hozzá cí­mezték a legtöbb levelezőlapot. A »Ka­kasd és Vidéket báli tudósítója kövér betűkkel szedette ki nevét. A tárcaro­vatban hozzáírták a legtöbb verset; és ha a helyi sajtó nyilt-terében lovagias ügy fordult elő, az a legnagyobb való­színűség szerint Kovács Cicelle kisasszo­nyért volt. Minden csak ő érte. A. Sze­der Ambrus úr bomlása is. És A. Sze­der Ambrus úr meg volt győződve, hogy ez a »hötgy világ egén tündöklő csillag< (mint egy »Hozzá* irt versben lehetett olvasni) az övé lesz. Mert A. Szeder Ambrus úr érezte, hogy ő épen olyan szépsége a kakasdi férfitársaság­nak, mint a milyen szép Cicelle kisasz­szony a hölgyek között. Nem is töprenkedett soká, hanem egy hideg vacsora utáni időben első látoga­tás céljából megjelent Cicelle kisasszo­nyok egyszobás lakásában, mely három ágyat, két tömérdek papirvirággal fel­díszített szekrényt, egy asztalt és négy széket tartalmazott az álló ruhafogason kivül, melyen annyi szoknya és egyéb ruhanemű lógott, hogy lehetetlen volt Kovácsék rendezett anyagi viszonyaira nem gondolni. A látogatásnál természe­tesen a legpirosabb nyakkendő szerepeltt. Cicelle kisasszony papája éppen vetkö­ződni készült, de egy ásítás kíséretében mégis kijelentette, hogy a tanár úr ked­j véért hajlandó még egy órahosszat fön-] . maradni. Cicelle kisasszony is Örült a 1 látogatásnak és a kávéőrlést mamájáraj bízta, a ki nem túlságosan tiszta kezével szemét törülgetve egy sarokba vonult,' J és ott addig forgatta a kávéőrlőt, mig végre is elszenderült. Nem is ébredt föl j addig, mig Kovács úr, egy vonitáshoz hasonló ásítást nem eresztett ki bajsza alatt, a mely meglepően olyan volt, I mint az orra alá alkalmazott két mókus­farok. A. Szeder Ambrus úr ís jónak • látta elkészülődni, de súlysó lökésekhez hasonló mozdulatok kíséretében, bátor ' volt háromszor megígérni, hogy többször is fogja tiszteletét tenni. Cicelle kisasz­. szony nem minden meghatottság nélkül vonogatta vállát. i És csakugyan A. Szeder Ambrus úr J beváltotta igéretét, lehetőleg a vacsora utáni órákban, mikor Kovács urat bor ! mellett szokta találni. Igaz bár, hogy Cicelle kisasszony a kelleténél gyakrab­' ban őrölt kávét a konyhában, de ezt j A. Szeder Ambrus úr sehogysem akarta egyébnek tulajdonítani, mint Cicelle kisasszony gazdasszonyi buzgólkodásá­nak. És ebbeli örömének kifejezésére apró ajándékokat kezdett küldözgetni a hölgyvilág egén tündöklő csillagnak. Néha virágot is vett, de cserépben, ' hogy hosszabb ideig virítsanak emléke­zetére. Egy alkalommal mátyásmadarat küldött, melyet egy iskolásfiú hozott ajándékul. Máskor egy féltucat zsebken­dővel kedveskedett; ezeket Ambrus úr tombolán nyerte az iparosi íjak bálján. Kapott egy két forint ötven krajcáros ébresztő órát is egyik tanítványának ap­jától, a ki órás volt; ezt is Cicelle kisasszonynak ajándékozta. Más alkalom­mal két kappant kapott, a mit szintén Cicellének küldött >hódolata jeléül, t Neve napjára pedig egy pár sárga kez­tyűt szerzett, a melylyel az a szerencsét­lenség történt, hogy kicsinek bizonyult, és hogy Cicelle kisasszony visszaküldte azzal az üzenettel, hogy többé semmi­nemű ajándékot nem fogad el. Vissza­küldené a kappanokat is, de már meg­ették, a mátyásmadár kimúlt, a virágo­kat pedig lecsipkedték a szomszédok tyúkjai. A zsebkendőkről és az ébresztő óráról nem szólt az üzenet. Ez a váratlan esemény szerfölött kel­lemetlenül érintette A. Szeder Ambrus urat. Szivében valami rettenetes félté­kenység támadt, s az iskolás gyerekéket irgalmatlanul megrakta minden megma­gyarázható ok nélkül. Mikor dolgát el­végezte, Cíceiléék felé indult. Cipőinek talpát dühösen csapkodta a kövezethez, s most teljes mértékben lehetett szem­lélni járásának azt a sajátosságát, a me­lyet a katonák taglalt menetnek szok­tak nevezni. Marcangoló féltékenységé­ben arról sem feledkezett meg, hogy kis ujjaival gyöngéden ne tartsa elŐ-elő-

Next

/
Thumbnails
Contents