Esztergom és Vidéke, 1898

1898-12-24 / 102.szám

örök mosolygó egü Andalúzia bűbájos dalá költői beszélnek, letette hódolatá­nak, szerelmének legszebb virágait az imádott lény lábaihoz s ugy esengett egy biztató, nem : enyhitő szóért. — Ugyan, Gyuri, ne bolondozzék, kacag fel vidáman Louise, hisz épen most mondta a szép VedrŐdyné, hogy maga tudja legjobban az asszonyokat mulattatni, ott értékesítse ötleteit! György le volt sújtva. Egy mentő szó nem jött ajkaira, csak megfogta gyengéden a selyemlágyságú kezecskét s a kétségbeesés tompa elfogultságával vonta ajkaihoz s epedve zokogta: — Louise, édes Louise! VI. Egy keserű csalódás, első keserű csalódás. Hanem azért nem adta fel az élet minden reményét, ábrándját, hisz: Addig virul a rózsa, amig Kelyhén fényes harmat rezeg. Az élet színes illata is elvész, Ha álmunk elveszett, Ábrándok tartják örök ifjúságban Az érző" sziveket. Aranyfényt hintnek sötét utunkra S ringatnak csendesen, Mig végre az álmok örök álma . A halál megjelen ! Margithoz. Mikor, édes, elolvastam Aranyszélű leveled, Azt kérdeztem önmagamtól: Higyjek-e én teneked ? Járok-kelek egymagában Titkos, rejtett utakon ; S egyre kérdem, félve kérdem : Szeretsz-e még angyalom ? S mig töprengek 'ónfeledve : Szerelmet esd a kebel; S lelkem téged a távolban Szép csendesen átölel. Muzsla, december 12. MÜLLER NÁNDOR. SffamseU Ka^oMia**) — Az ^Esztergom és Vidékei eredeti közleménye. — Irta: BRUKNER GYULA. M AMZELL Karolni egy belvárosi ~ női kalapüzletben üzletvezető volt. Mint kifutó lány és «probirmamzell> kezdte s rövid idő alatt ő ügyelt fel már a bolt kalapot csináló dévaj lá­nyaira. A kis lányok rakoncátlanok vol­tak s bizony többet kacsintgattak ki a nagy üveges ajtón át a fiatal emberekre, mint a kezükben levő kalapvázára Sok baja volt velük. Mamzell Karolin örökké visszavonultan élt. A férfiakat utálta, gyűlölte, megve­tette, kerülte ; mondván : '— A férfiak nyomorultak. Valami igen nagy csalódása lehetett, hogy ilyen visszavonultan élt. A külvárosban lakott, egy siket nén­jével. A néninek hajdani időkből tarto­zásai lehettek, hát az ő nevére ment a lakás, nehogy a néni hiénái elkótyave- j tyélhessék azt a pár kopott bútort. Egy benyilós konyha és egy tágas nagy szoba : ez volt a lakásuk. Kettecs­kén meghúzódtak a benyílóban; ő az *)Mutatvány a szerző újévkor megjelenő *R~eruzUki> cimü könyvéből. ágyban feküdt, a nénje az asztalon. Rá­teritett éjnek szakára egy vastag pokró­cot, fölibe az ágyneműt, hát igen jó al­vás esett rajta szegény asszonynak. Az­tán nem gurult sohasem le ; odatámasz­tották a két széket. A nagy — igen nagy — szobát há­rom fiatal embernek adták ki. Igen mu­latós, jóképű gyerekek voltak. Bernstein, másodéves jogász; Pajor, akinek nem lehetett sehogyse megtudni a foglalkozását, ugy titkolta és Tatarek, a kereskedő-hivatalnok. Jó cimborák voltak. A jogász módfe­lett szorgalmas. Nyáron hajnali négykor már magolt. Pajort bizonyos misztikus homály de­rengte át. Örökkké titkolódzott. Hol a szini tanodába volt beiratkozva, (igy mondta) hol vasúti díjnok volt, hol meg azt állítgatta, hogy borítékokat ir egy cimirodának 80 krajcárért. Sohase látták irni. Egyáltalában, ma nem tudta : mit hazudott tegnap s holnap nem tudta : mit füllentett azelőtt. Lézengett. Pénze azért sokszor volt. Honnét ? Nem tudni! A harmadik, a Tatarek : igen közlé­keny, mindig előadást tartó fiú volt. Mindahárman együttvéve talán 64 esztendősek valának. Talán kevesebb is; több semmiesetre. Kíki 20 vagy 22. Az együttélésük igen praktikus volt. Lehetőleg minden közös; nem' kommu­nisták ! A jogasz emlegette, hogy : — Ez a patriarkálizmus. Télen a napos minden reggel hivatva volt a többieket a kellő időben felébresz­teni, ha ezt elmulasztotta, akkor az ugy nevezett «tea alap> javára — minden­este teáztak! — öt krajcárt tartozott befizetni, Tatarek, a kereskedő sokszor igen arrogáns volt. Estenden, a két ujja közé vette, az ismeretlen, vagy legalább is titkos, de leginkább tán csudás eredetű öt pénzt s nagy szemtelenül odaadta Pajornak. Pajor volt a tea-alap keze­lője. —- Holnap hivatalos vagyok a krisz­tinavárosi nagynénémhez ebédre. Fölsé­ges ebéd lesz, tudom, érzem. Oh, én az éjjel arról fogok, arról akarok előre is édeset álmodni. Nem kelek fel korán, nem is keltek fel senkit korán. Itt az öt pénz : hagyjatok aludni, álmodni, ábrán­dozni édesdeden. Ilyenkor aztán vitát provokáltak. Mi történjék az öt pénzzel ? Forditsák-e a tea-alapra ? Mert ebből az a hasznos dolog következik, hogy többet teázhat­nak s ekkor aztán maguk igyekezzenek felkelni. De hátha elalusznak ? Avagy talán inkább adnák át akkor az öt pénzt annak, aki önkéntesen vállalkozik a so­ronkivüli, honorált felköltő szerepre. Né­melykor ketten is akarták ez utóbbit, hát sorsolással döntöttek. Az árvalányka a siket asszony volt. Behívták erre a tisztségre. Mindenképp nagy baj volt, hogy az asszony siketségben leiedzett. Nem hallotta volna a toronyórát, vagy akár a moszkvai nagyharangot, még a vánkosa alatt sem ütni. Az ilyes vitáknak mindig a Tatarek volt az okozója, aidnek, ha kellett: sose, ellenkező esetben: mindig volt pénze. Olykor sok, tüneményesen sok ; néha Öt Forint is. (Ezt nagy bötűvel kell irni,) Ilyenkor kisebb kölcsönöket szokott * esz­közölni. > (Igy mondta.) Iszonyúan uzso­ráskodott. Bernstein sokszor fenyege­tődzött: — Pióca, hallja pióca : föl fogom jelen­teni, bizony Isten föl. Bernstein mindig és mindenre hamisan esküdött. Sose jelentette föl. Egyáltalá­ban egy esküjét sem váltotta be, de ezért cserébe, »hosszúnapkor« rettentő ájtatosan verte a mellét és böjtölt Nem volt gentleman, Esténkint a kályha körül üldögéltek, Tatarek mesélt »önkalandokat«. Káprá­zatosan münchauseneskedett. A három úrfinak két jellemző tulaj­donsága volt. Sohasem, vagy csak ritkán volt pénzük és akkorákat hazudoztak egymásnak, mint egy ház. Tudták egy­másról, hogy — tódítanak. Azért becsü­letesek valának, mert nem aljas célokra hazudtak ! Tatarek meséit birkatürelemmel hall­gatták. Rendesen irodaviczczekkel fű­szerezte, csak ha néha igen messzire talált elkalandozni az igazság, illetve a lehetőség Ösvényéről, csak olykor szokta Pajor megjegyezni: — Tatarek, te nagyon szinezesz ! Bernstein pedig így : — Maga megint anzágol ! A jogász és a kereskedő összeférhe­tetlenek voltak. Nem is tegeztek egy­mást. — »Hallja Bernstein*, minden >ur« nélkül. Ez pedig igy: — >maga Tata­rek*, vagy olykor magyarosítva: — »maga Tatárt. Vasárnap délután Pajor hegedülni szo­kott. Istenem : hogy hegedült! Rettene­tesen. A hegedűjén csak három húr volt mindig. Azt mondta »g« nem kell. Valójában pedig nem volt »g*-rc való pénze. Ilyenkor a macskák még a hete­dik szomszédból is eljöttek. Odaseregiet­tek az ablakkal szomszédos tetőre s pokoli miaukban törlek ki. Inkvizíciós kvodlibet volt. A siket szobaasszony mindig odaállt az ablakhoz. Nem hall­gatni ám, mert hát hiábavaló munkát végzett volna. Csak nézett. A kandur-kontrákra Bernstein azt szokta megjegyezni: — Lám, a hatás! A macska zene­értő ! Abszolúte nem értettek a zenéhez. A nyurga Tatarek mindig elhuzatta a nó­táját. Ilyenkor nekidült az ajtónak s majd sírni akart. Azért sose sírt, csak ühmgött. Sokszor évődtek a titkos foglalkozású­val : — Te Pajor miből vetted ezt az uj| frakkot ? — kérdezték, mikor az hazajött az uj fekete ruhában. Az öreg, kopott ruhát nem tudni ilyenkor mindig másutt — talán ott, talán zálogban f — hagyta. Sose hozott neki ujat haza a kecske. Örökösen egy ruhát hordott. Egyszer csak hazajött az újban, az öreg ott maradt ; eltűnt nem tudni : hová. Ez az eljárás nagyon egye­nes és okos s az emberevő ujseelandiak­nál hasonlóképp nyilatkozik meg, de egy más esetben. Ha az uj törzsfőnök fejébe nyomja a díszsipkát, az előd el­tűnik. Hová ? Hát eltűnik ! Megeszik. Tatareknek nem volt fekete ruhája. Azt mondta : nem jut a 45 forint fizetés­ből. Igaz is. Esetleges ünnepségekre kölcsön adta Pajor ; nem ingyen ám ! Meg volt ennek is a kamatja. Olyankor, mikor visszakapta, hiéna szaglászással szemlélgette a fecskefarkot. Jaj volt a frakktalannak, ha pecsét volt benne ! Tatareken különben a másik kettő min­den lehető alkalomkor csípett egyet­egyet, A kereskedő ugyanis rokonszen­vezett, sőt közlekedett a lakásadóval, inkább talán annak az unokahugával. Miért ? Nem tudni. Majd csak kipattan egyszer. A másik kettő nem szerette sem a siket némbert, sem az unokahugát. Azt mondták : az asszony csalja őket, amivel csak lehet. A petróleummal, fával, szén­nel, vikszszel. A lámpában levő petróleumot a másik kettő mindig ellenőrizte: mikor ürül s mikor töltik és hányszor? A pénzt hár­man adták hozzá. A kettő sokszor vizet öntött hozzá, hogy többnek lássék. Az­tán muszájjott is : rövid volt a kanóc. Persze a bél gyakran elkezdett prüsz­kölni, ha a fenékre ülepedett vizbe ért és a lámpa kialudt. Ilyenkor Tatarek bömbölt: — Spóroltok ostobák ! Mi ? Tatareknek titkos vágyai voltak. Sza­badulni akart az irodából. Önállóság után szomjúhozott. Leginkább egy sza­tócsüzletet szeretett volna nyitni a bel­városban. Nem volt azonban hozzávaló pénze. Gyakran kijárt a konyhába vizitelni. Megismerkedett a mamzellal. A mamzell már vagy 28 éves lehetett. Arányos testalkatú, nyúlánk, de igen­igen szeplős arcú. Korlátolt észtehetségű volt. Az imposztor Bernstein mindig azt hajtogatta: — Olyan ostoba lehet, mint egy strucc. Az egész ház tudta, hogy a mamzell­nak a takarékban szép kis rakás pénze van. Vagy ötezer forint. Négyet örökölt, egyet takarított. Mégse tudott férjhez menni. Jólelkű, csendes, szinte Örökösen szo­morú, búsbeteg volt. Utálta a világot, mert senki sem nézett reá. Nem volt ugyan semmi személyes ellensége, ő sem haragudott személyesen senkire. De igaz ! Egy ellensége mégis volt, akire viszont ő is ármánykodott, aki elkeserítette az életét, elijesztette a férfiaktól: — a szeplő. Használt ellene boraxos vizet, tejmo­sást, rózsaolajat, glicerint, creme-celecet, kenőcsöket, mindent-mindent, amit csak a kis kalapos lányok, meg az újságok, hirdetések ajánlottak. Hiába a sók apró és nagyobbacska pötytyel tele volt a két arca pöttyögtetve ; a homloka, az orra köröskörül, egész a füléig. És mi­lyen csúnya, sötétbarna, babszemnyi szeplőkkel ! Mikor Bernstein látta, hogy a szatócs­jelölt mennyit ólálkodik a vén lány kö­rül, incselkedett: — Hallja maga Tatár: «valódi mo­gyoró szeplők nagybani raktára.* Tatarek nevetett legjobban. Másnap azonban elkísérvén mamzell Karolint az üzletbe — addig tolakodott s ostromolta, mig hozzáférhetett — igy szólt: — Milyen jó arcza van Önnek. Pedig igen buta arcza volt. Mondta is volna, mindjárt Bernstein: — »olyan hülye arczií, mint egy fodrászkirakat bábja.* Vele ment egész a Zsibárus-utcza sar­káig. Neki is arra felé volt az irodája. A női kalapüzlet ott volt a sarkon s a csitri kalapos lánykák mindennap kétszer is látták a mamzell Karolint egy idegen fiatal emberrel. »Ej! Ej !«. — csipogtak — >Pedig eddig még soha.* Tatarek csúnya fiu volt. Nagy, széle­sen terpeszkedő pisze orral; mindig ko­paszra nyírt tarkóval, hosszú kezével és még hosszabb lábaival nem volt valami daliás. A szája örökké mosolyra ránga­tózott — Bernstein szerint: kérődzött — s minden Ötödik szavánál — Bernstein ezt is megfigyelte — halkan röhögött. Kz az ember volt a Mamzell délezeg lovagja, sárkányt ölő Szent Györgyje. Ez az alak engesztelte ki Mamzel Ka­rolínnak a férfi népség ellen táplált örö­kös haragját s azt a lemondásteli balvé­íeményét, hogy: >a férfi mind nyomo­rult s gyarló.* Mamzel Karolin boldog volt s déli hazamentében a sarki bénának az eddigi két krajezár alamizsna helyett négyet, majd ötöt adományozott. Ilyen a szere­lem, sőt ilyenebb ! Mert mit is tagadjuk : szerelem volt. Eljön egy lovag s a lemondásban ösz­szetöpörődött, kialudt szivet ismét felé­leszti érzővé, lánggal lobogóvá. Szive minden felujhodott érzelmével

Next

/
Thumbnails
Contents