Esztergom és Vidéke, 1898

1898-12-24 / 102.szám

i8g8. december 24. élt-halt lovagjáért. Ha meglátta Tata­rek tompa orrú arczát, két arczának messze kiálló pofacsontjainak csücskére Öröm ült. A barna babszemnyi szeplők elvörösödtek s két karját szerette volna kitárni, hogy átölelje a szeladont. Hát nem szerelem ez ? Mamzel Karolin egyszer csak azt vette észre, hogy a férfiak kevésbbé, sőt egy­általán nem nyomorultak, de még csak nem is gyarlók s a hajdan lemondásteli, kalapot varró vén leány a világot ismét az optimizmus rózsás szemüvegén keresz­tül látta. Az öreg asszony, a siket néni, mintha semmit sem vett volna észre. Kora haj­nal kitisztította az urak ruháját, czipőjét s aztán ismét ledőlve, most már a Ka­rolin ágyára, szendergett kilenczig is. Nem reggeliztek odahaza. Délben ebédet csinált. Délután, hol ha­risnyát foltozott a szomszéd gyerekeire pénzért, hol pedig utálatos szagú szap­pant főzött, házi használatra. Később a szomszéd cselédeivet diskurálgatott, a fulyosó végén. Estefelé pedig a szoba­uraknak szaladgált a hideg vacsoráért. Az urak a hideg étek után, maguk­főzte teát ittak. Mindennap másik főzött. Szobaszerte elterjedt nézet volt, hogy: Pajor tud a legjobban teát főzni. A de­naturálttal nagyon takarékoskodtak. Fél­Hter hétszámra elegendő volt. Czitrom­mai itták. A jó rum tudvalevőleg igen drága; az olcsó komisz, bundapálinka. Egyszer Tatarek hozott egy kis üveg, vagy 1 meszelyes, szép barna szinű, igen aromás rumot. A mindent megobstruáló Bernstein azonban gúnyolódott: — Inkább ezzel a bűzös kotyvalék­kal gyújtanék a forraló alá s a denatu­ráltat innám a teába. Illatosabb lenne. Isten ugy segéljen, illatosabb lenne.« Hamisan esküdött a bitang. Gyakran, sőt veszedelmesén gyakran adogatott be a szobaasszony, hol egy tányér hideg csibét, hol kocsonyát, tésztát: — A Karolin küldiI — majd kiegészí­tette halkan a Tatarekhez : — a Tata­rek úrfinak. Bernstein kész volt az adományozá­sokra : — Ajándékcsikónak ne nézzük a fo­gát! — s mindig követelte belőle a snaga részét. Hanem Tatareknek mindig odaszólt, úgy félkomolyan ; — Hallja maga : vigyázzék ! Baj lesz ! — vagy: >kútba esik, meglássa.« November elseje volt, Tatarek ekkor kapta ki a 45 forintját. Bernsteinnek is hozott a postás pénzt. Pajornak is ke­rült valahonnan. Honnan ? Nem tudni; került! Délben nagy lakomát csaptak. A korcs­mából hozattak ételt, finomat, jót, Nem szeszeltek : az asztalon kancsó viz volt. Mikor már javában lakmároztak jött a siket; a Mamzel egy üveg vörös borocs­kát küldött be. Névleg az uraknak, de tényleg Tatareknek szólt. Künn a konyha benyílójában ők ebédeltek kettecskén : a néni és a Mamzell. Nagy vígalom keletkezett a szobában az egrire. Lármáztak, vihogtak, nevet­géltek, majd tósztoztak. Józanok voltak teljesen. Az az egy üveg nem ártotbhár­muknak. Valami ötletes tósztra elfojtott, de hovatovább erősebb kacagás hallatszott ki. Mamzell Karolin odasompolygott az ajtóhoz: cmit nevethetnek ugy ?» Kihallatszik a Bernstein hangja: — Éljen a bor l Utána Pajor dupláz: — Élje» a hülye mamzell : a bor­*jildő. Ez már tiszteletlen dolog. Hallván a lány. Majd megszólal a Tatarek erős, re­csegő hangja ; — Éljenek a mamzell cserebogárnyi ragyái. Éljen a mamzell ötezer forintja. Éljen a krájzlerei! Nosza lőn homéri kacaj. Először erő­sen kitörő, majt cpszt, pszt* csititás, aztán elfojtott röhej s a zsivajban mind­inkább erősödő görcsös nevetés. Kihal­latszott a Tatarek jóizű recsegése. Maga viccén ő nevetett legjobban. Az ajtóban pedig ott állt a mamzell. Nem is állt; odatámaszkodott a falhoz, hogy el ne dűljön. Az arca krétafehér. Aztán odakapott a szivéhez ; az ágyhoz vánszorgott s rádobva magát, kínosan nyögdécselte: — Nyomorult! Nyomorult! Alapitattott 1871-ben. Anyám szeme. Édes anyám, tekints reám az égből T Hadd merítsek erőt kedves szemedből. Szép szemednek pillantását Hogyha látom, érezem, Bús szívemnek kínlódását Könnyebben elviselem. Azért van-e szivem c3ak,bogy szenvedjen? Bánatában, bújában megrepedjen? Nem T Mert szemeid sugári Könyeimnek árjában Szétszóródva, egyesülnek Remény szivárványában. Szivárványába oszlott fel szemsugarad, Akkor, midőn, a szivem majd meghasad. Nem vagyok én oly hitetlen, Hogy az intést ne lássam: S ha most ugy végzett az Isten, Boldogságom ne várjam. Esztergom, 1898. XII. 9. K. K. A nőemancipáciő nem felszabadulás a terhek alól, csak teherváltoztatás : a régiek helyett, vagy mellett uj terhek vállalása. Öreg asszony: virág, melyet illata túlélt. Vén asszony : virág, melynek csak tövise maradt meg. A harmadik parancsolat: a csókot ajkadra hiába' ne vedd I A nemes lelkű legyőzhetetlen. Sohasem fog sem más embernek, sem valamely szenvedélynek rab­jává válni. Közönséges ember szemében legtöbbet számit az elért siker: a derék egyedül csak a kötelesség­nek él. Kratz Ferencz órás és ékszerész Esztersomban. Mélyen tisztelt nagyérdemű közönség ! Tisztelettel van szerencsém a n. érdemű közönség b. tudomására juttatni, hogy Esztergo mban Buda-utca 318. számú házban a nagy kaszárnya átellenében ARANY- ÉS EZÜST ÉKSZER IPART a mai naptól megkezdettem s arra mai igényeknek tel­jesen megfelelő raktárt is rendeztem be. Ezen hirdetés kapcsán van szerencsém felhívni a n. é. közönség b. figyelmét óra, arany, ezüst és ékszer raktáramra, hol mindennemű órákban, arany és ékszerekben u. m. gyürü, karék, broche, láncok, medalliónok, melltűk, to­vábbá ezüst asztali felszerelésekkel a legjutányosabb árban szolgálhatok. Van szerencsém ezúttal tudatni, hogy ezzel kapcso­latban minden a szakmába való javitásokat s megrende­léseket elvállalok, melyeket a n. é. közönség kívánatára saját újonnan e célra berendezett aranyműves műhelyem­ben a leggyorsabban és legjutányosabban készítek el. Főiparkodásom ezentúl is az leend, hogy a n. é. közönség teljes megelégedését elnyerhessem. Raktáram megtekintéseért és megrendeléseiért esdve maradtam kiváló tisztelettel KRATZ FERENCZ, órás és ékszerész. ZB*u.d.a,-"u.tca, 3±3_ sz. Alapitattott 1871-ben. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS. 0 Fensége Salvator Lipót főherceg udvarmesteri hivatala. Általános Asbestáru-gyár. O császári és királyi Fensége Salvator Lipót Főherceg rendkí­vül meg van elégedve az asbesttalppal bélelt cipőkkel. Ő Fensége hosszabb gyalog kiránduláson használta e cipőket és érezte, hogy lábai nem fáradtak ugy el, mint más közönséges cipőknél. Küldök e gy vadász-cipőt, hogy annak a mintájára készítsenek másikat asbesttalpbéléssel, ugyanannál a cipésznél s aztán küldjék ide. Hisszük, hogy e vadászcipök ép oly jók lesznek és ép oly meg­felelők, a mint megfelelők voltak a szaloncipők. Zágráb, 1898. július hó 8-án. KRAHL, huszárkapitány. Magyarország volt miniszterelnöke, a közigazgatási bíróság el­nöke, a következőket irja: Tisztelt Doktor ur! Az asbestbetétü cipők Kitünőeknek bizonyultak, szilárdan és puhán járok; megszűnt minden lábfájásom, ugy hogy — azt hiszem — lábbajom semmi további orvoslást nem igényel. Szives tanácsát köszöni Dánoson, 1897. évi szeptember 17-én. Tisztelő híve: WEKERLE SÁNDOR. Miics többé láb fáj ás! Óvjuk lábainkat hidegtől, nedvességtől és meghűléstől. Sem tyúkszem, sem izzadós láb, sem bőrkeményedés, sem lábdaganat, sem lábégés. Rövid viselés után megkönnye­bül a járása annak, ki cipőjét dr. Högyes-féle az egész világon szabadalmazott Asbest talpbéléssel látja el. Kettős vastagságú 1 frt 20 kr, egyszerű 60 kr, homoktalp 40 kr, gyermekeknek fele. Az asbest talpbélés kitűnőségét legjobban bizonyítja, hogy a cs. és kir. közös hadseregnek és a m. kir. honvédségnek eddig 22500 pár szállitatott. Szétküldés csakis utánvétel, vagy a pénz előleges beküldése mel­lett. Felvilágosítások, prospectusok és köszönetnyilvánítások ingyen. Általán os As bestáru-gyár betéti társaság Budapest, VI., Szív-utca 18. MT* Viszonteladóknak megfelelő árengedmény. Egyedüli elárusító raktár Esztergomban WANITSEK REZSŐ, tira, arany, ezüst és ékszer raktár. Karácsonyi és újévi ajándékok.

Next

/
Thumbnails
Contents