Esztergom és Vidéke, 1897

1897-01-28 / 8.szám

ÉSZTEM TIME VÁROSI ÉS MEGYEI ÉRDEKEINK KÖZLÖNYE. MeáieleiÚk Vasárnap és csütörtököd, ^LŐFIZETÉSI ÁRAK I Egész évre — — — — 6 frt — kr. Fel évre — — — — — 3 frt — kr. Negyed évre — — — 1 frt 50 kr. Egyes szám ára: 7 kr. Felelős a szerkesztésért: MUNKÁCSY KÁLMÁN­Laptulajdonos kiadókért: DR. PROKOPP GYULA­Szerkesztőség és kiadóhivatal: (hova a kéziratok, előfizetések, nyiltterek és hirdetések küldendők @ottyái} János*ütca, Spanraftxtyáz. ~-3>- Kéziratot nem adunk vissza. •< Anonim levelek, névtelen lovagok. Esztergom, január 27. A legutóbbi hónapokban mint mélységes megdöbbenéssel vagyunk kénytelenek konstatálni, a társadalmi elvaduitság, a lelki romlottság leg­utálatosabb produktumai : a névte­len levelek kezdenek cirkálni váro­sunkban. Az elsők közöttük a képviselő­választási campagne alatt születtek meg. Előkelő, tisztes szabadelvű polgárokhoz voltak intézve s gya­lázkodó, ocsmány tartalmukra nézve teljesen megyegyeztek az ugyanab­ban az időben egyes házakra ta­pasztott s szintén sárba, piszokba mártott tollal irt anonim plakátok szövegével. Akkor azt hittük, hogy a lelki hitványság e szomorú bizonyítékai csak az abnormis, izgatott, viharos idők átmeneti jelenségei s éppen ezért nagyobb súlyt nem is fektet­tünk rajok. De hogy a névtelen piszkolódások, anonim gyalázkodá­sok hónapokkal a társadalmi békét természetszerűen felforgató politikai pártküzdelem után is úgyszóllván napirenden vannak, lehetetlen, hogy e városunkban eddig ismeretlen s mélyen elszomorító erkölcsi sülye­dés fölött legnagyobb megbotrán­kozásunkat ki ne fejezzük s magát a közönséget ne kérjük, hogy az álarcos brávóknak s azok esetleges felbujtóinak kérlelhetetlen leleplezé­sére minden rendelkezésére álló eszközt használjon fel. Mert hitvá­nyabb a közönséges bérgyilkos­nál, aki álarcban, vagy rejtekhely­ből, hogy ismeretlen maradhasson és felelőségre vonható ne legyen, má­sok becsülete ellen intéz orvtámadást. A rágalmazó piszkos kifejezések szótárából vett frázisok díszpéldá­nyaival rontanak egy városi képvi­selőnek, aki köztudomás szerint e minőségében mindég a város érde­keit, javát tartja szem előtt. Neki rontanak mert higgadt, tárgyilagos, meggyőző érveléssel egy hírlapi cikkben kimutatni merészkedett, hogy egyeseknek egy bizonyos városi kérdésben való állásfoglalása a közérdekkel homlokegyenest ellen­kezik. Hamisított névaláírásával ellátott levéllel, még piszkolódásuk okának is­mertetését is feleslegesnek tartva csap­nak a város le egyik legszorgalmasabb legügybuzgóbb fiatal tisztviselőjére, akinek még a vallását is szemére vetik, valószínűleg azért, mert nem hajlandó az ő nótájuk szerint tán­colni. Egy mulatságot használnak fel arra, hogy hazug ürügy alatt ma­gukat intelligenseknek tartó em­berekhez teljesen méltatlan módon s persze névtelenül egy tisztessé­ges uri emberbe belekössenek. Mi­kor az a sértőket gyávának, lova­giatlannak nevezi, hallgatnak mély­ségesen, de azért megcselekszik, hogy másnap egy levelezőlapon megismételik a parasztos inzultust. S mikor a sajtó egyik orgánuma el­itéli szemérmetlen, poltron eljárásukat, még ők öltögetik újra a nyelvüket — persze újra anonim nyilatkozat alakjában. Kik ezek a cabinet noir, a ve­lencei oroszlányszájas denunciáló szekrény idejéből elkésett setét ala­kok, nem tudjuk, de a város tisz­tessége, békéje, jó hírneve érdeké­ben kötelességének ismerjük, ahogy az egész inteligens, jó érzésű közön­ség kell, hogy kötelességének is­merje a névtelen gyalázkodók álarcának letépését, az ano­nim-levelek firkálóinak erkölcsi boycottálását, a közmegvetés elé való dobását, mert mig ez meg nem történik, mint a vakandok a sötét mélységben, folyton túrni fogják a családi, társadalmi béke eddig sima földjét. A mult században könnyen vé­gezték az efajta aljas lelkekkel. Egy budapesti hirlap éppen vasárnapi számában eleveníti fel, hogy a fran­cia parlament 1786 május 31-én névtelen levelek Írásáért La­mothe grófot virgácsra és életfogy­tiglan gályára, feleségét pedig élet­fogytiglan való börtönre és vállai­nak megbélyegzésére Ítélte. Az még csak tavaly történt, hogy báró Kotze halálos párbajbajban meg­ölte Schrader udvarnagyot, mert ez névtelen levelek írásával gyanúsí­totta őt. Manapság, fádalom, az anonimus lovagokat sem tüzes vassal megbé­lyegezni, sem gályarabságra kül­deni nem lehet, a lovagias megtor­lásra pedig érdemtelenek. Nem te­het a nagy közönség egyebet, mint hogy erkölcsi halottat csinál be­lőlük. De hogy társadalmi életünk év­tizedeken át integer, áldásos békéje Iz íszterai és fiié" tárcája. grjdrődy Sá^dor^ak. A kuruc nótákat Endrődy megírta; Rákóczy keservét, Nagy hazaszerelmét, Mind, mind bele sirta. A szegény kurucok Emléke e nóták; Hogy valaha éltek A kuruc vitézek, Tán nem is valóság. Akár-merre járok, Akár-merre nézek, Szerte e hazában, De sehol sem láttam, Egy pici emléket. Nincsen az erdőnek Egy levele árva, Hej csak a kurucnak Emlékkő nem juthat Széles e hazába ? . . . És amint olvasom, És amint forgatom, A kuruc nótákat; Ugy el fog a bánat, -— Sirok minden dalon. Mintha újra látánm Kurucok csatáját. Tárogató harsan, A nagy viadalban, A labancot vágják. Vak Bottyán, Bercsényi, Szilaj paripákon: Amerre elmennek, Ott megáll a felleg, Hogy kurucot lásson. Istenem, Istenem, De nagy is a vétkünk! Hogy egy miatyánkot, Ahol sirjok állnak, Nem mondhatunk értük. Hogyha meg nem szólal Ajkadon az ének — Nem is tudnák talán, Hogy e szegény hazán, Kurucok is éltek. Lévay Sándor. Negyven percnyi késedelem. — Az »Esztergom és Vidéke« fordítása. — - HENRI LAVEDAN. ­(Vége.) Jeanette: Utazzál vele ! Noémi: Nern teszem, mert ő kijelen­tette nekem : » megházasodtam, hogy egyedül lehessek, c Jeanette: Mennyire unatkozhatni? Noémi: Most már nem, legalább ke­vésbbé, sokkal kevésbbé. Jeanette: Milyen hangon mondod ezt. Nyugtalanítasz, ... Sajnállak. Noémi: Nincs miért. Az én életem elhibázott, — voilá tout. Beszéljünk a tiedről. Mondd el nekem, hogyan élsz. Jeanette: Igen egyszerűen. Noémi: Melyek a szórakozásaid ? Jeanette: A napi munka. Noémi: De a munkán kivül ? Jeanette: Nem sok időnk marad. Te nem is képzeled, mi az egy osztály és a — szónoklat. És ezt jól betölteni, főleg ha az ember anynyira lelkiismeretes, mint Henry, nagyon fárasztó. Noémi: Kérlek folytasd ! Jeanette: A tanítványok javítani való feladványaiban . . . nekem is kell egy kissé segíteni. Noémi: Te segitesz ! ? Jeanette : Oh, azt nem is lehet segít­ségnek nevezni ; jobban mondva, javí­tom a növendékek irkáit. Nem mind ; vannak olyanok, amelyekkel nem bir­kózhatom meg. Noémi: Mit csináltok esténként ? Jeanette: Rendesen . . . igen este, meggyújtjuk a nagy lámpát. Noémi: De előbb ugye lefekteted a gyermekedet ? Jeanette : Oh az maga fekszik le. Gas­ton tizenhat éves. Noémi: Tizenhat éves ? Már ? Neked tizenhat éves fiad van ? Jeanette : Istenem ! hát az hiszed, hogy még mindig a zárdában élek? És a te leányod hány éves ? Noémi: Tizenkettő, kissé későn jött. Jeanette : Sok örömöd van benne ? Noémi: Oh nagyon, bájos, aranyos ! Jeanette : Mi a neve ? Neómi: Madelaine. De beszélj tovább. Azután a növendékek irkáit javítod a lámpa alatt — egymás mellet ülve ? Jeanette: Igen. A hibákat vörössel jegyezzük . . . .vagy Henry előolvas nekem. Noémi: A legújabb regényckflÉ, nemde ? Jeanette : Nem. Azokat ő nem szereti . . Magam sem bolondulok utánok. Történe­lemből olvas Michelet-től. Ismered ? Noémi: Futólag . . . Egyszer egy tengeri fürdőben a szálloda könyvtárá­ban volt egy kötet. De az túlságosan ko­moly. Mondd tovább. — A vakációban ? Jeanette: Utazunk. Noémi : Hála Isten ! Voltál Spanyol­országban ? Jeanette: Nem. Soha sem megyünk ki Franciaországból. Noémi : És te ezt utazásnak nevezed ? Jeanette: Hát minek ! Mult évben a St. Michel-hegyen voltunk. Ismered ? Noémi : Nem. Én voltam Algierben, a Baleárokon, Svédországban . . . Jeanette : És némelykor nyáron ha nincs túlságos meleg, Parisba megyünk mint az idegenek. Henry a régi város­részekbe vezet, — ő jól kiismeri magát és igy megtaláljuk a régmúlt maradva-

Next

/
Thumbnails
Contents