Esztergom és Vidéke, 1896

1896-07-19 / 58.szám

Esztergom, XVIII. évfolyam. 58. szám. Csütörtök, 1896. július 19. ESZTERGOM és wm IM«»XXvvxV.VXXNVXVXVvVXXXVv>M^X>»N»^ Megjelenik hetenkint kétszer : csütörtököi; és vasárnap. I —&— 1 ELŐFIZETÉSI Ár\: I S í 8 Egész évre 6 frt — kr. ^ ^ Fél évre 3 » — » •! | Negyed évre l » 50 » § * Egy hónapra — » 50 » | Egyes szám ára — » 7 » ^ «XV\X>XX>?OVXXXN^X\XV>NXXVX>XVXVXXXVX>XV^X^ VÁROSI ES MEGYEI^ERDEKEINK KÖZLÖNYE. Szerkesztőség: Bottyán János-utcza, Spanraft-féle ház, hova a lap szellemi részét illető közlemények küldendők. Hivatalos órák : d. e. 9—H-ig, d. u. 3—S-ig. Kiadóhivatal: Bottyán János-utcza, Spanraft-féle ház. hová a hivatalos és magánhirdetések, nyiltterek, előfizetési pénzek és reklamálások is küldendők. —= TELEFON 59. SZÁM. ==— Egjes szamuk kaphatók a kiadóhivatalban, Sziklay Nándor, Tábor Adolf papir­kereskedésében, a Wallfiscll- és Hangh-féle dohánytözsdékben. Hirdetések a kiadóhivatalban és Tábor Adolf könyv­kereskedésében vétetnek fel. >*< : Minden egyes hirdetés után 30 kr. kincstári i bélyegilleték fizetendő. Nyilttér ára soronkint 20 kr, :vxxxxxxxXXXXXXX\V^XVV\X^»^XSV<>\V<VX\X\\^ Az alcsuthi kézfogó. Esztergom, július 18. Öröme van az országnak, az egész országnak, mert öröm van az alcsuthi kastélyban, a legmagyarabb főherceg házában. Fülöp, Orleans hercege arany-gyűrüt húzott a szépséges Habs­burg Mária Dorottya magyar királyi hercegnő ujjára. A boldogság madara újra megje­lent abban a kis paradicsomban, s újra elkezdte csattogtatni bűbájos énekét, miután egy évig hallgatott az álgyai fekete nap óta. A fekete fátyollal bevont cimerpajzsok eltűntek a kastélyból, hogy helyet adjanak a kék mezőben ragyogó arany liliom­nak : az Orleansház dicsőséges cí­merének. S a sok keserű, fájó köny után szerdán végre örömkönyeket hullatott a főhercegi család. Menyasszony a ház legidősebb leánya. Az a főhercegnő, aki min­dig velünk erezett s aki mindig min­ket szeretett legjobban. Az a főher­cegnő, aki ha ecsetet vett a kezébe, ha zongorája mellé ült, csak magyar motivumokat talált mindig. Az a fő­hercegnő, aki tiz esztendős korában büszkén mondotta: — Szeret a jó Isten, mert magyar nak teremtett! Elviszi tőlünk Orleans ifjú hercege Mária Dorottya királyi hercegnőt! S mert annyira szeretjük őt, sokkal jobban örülünk boldogságának, mint fájlaljuk távozását. Es tudjuk, bár­mily messze is viszi őt az élet az alcsuthi füzestől, lelkének egy része, nagy része mindig itt marad a há­rom zöld halom, a négy ezüstfolyó országában. A mi szeretetünk, áldá­sunk, hódolatunk pedig vele megy mindenhova. . . . Csattog a boldogság arany­szárnyu madara az alcsuthi park sű­rűjében ; szerelemről, boldogságról csattog s aki hallja énekét, együtt mondja vele énekének refrainjét: — Légy boldog mindörökre szép­séges menyasszony ! Mikor sirtál, veled sírtunk, mikor örömed van, részt kérünk belőle. Mert a te bánatod, a mi bánatunk, a te mosolygásod, a mi mosolygá­sunk is. És imádkozunk ma és imád­kozni fogunk mindig, hogy mindig csak mosolyoghassunk, mert mindig csak mosolyogni látunk téged ! A magyarok védő asszonya, kinek képe előtt annyit térdeltél az alcsuthi kápolna homályában, áldásával ki­sérjen messze utadon ! M. Esztergom egészségügye. Irta: DR. RIGLER GUSZTÁV. I. Soha életemben ki nem állhattam a jövendölést és a jövendölőt. Mikor kis gyerek voltam, elbújtam az édes anyám szoknyája mögé, ha a jöven­dölés népies megtestesítőjét, — a cigányasszonyt megpillantottam. Is­kolás fiu koromban a kedvenc ku­tyámat idomítottam nagy előszeretet­tel arra, hogy miképpen kevesbítse e modern Kasszandrák bájait takaró toilett-alkatrészeket. Kiváló örömömre szolgál és szol­gált azonban az a sokszoros tapasz­talat, hogy érzelmeim e tekintetben nem állanak egyedül, mert ugy vet­tem észre, hogy Esztergomban ke­vés kivétellel, szintén nem szeretik a jövendőmondást, sem a jövendölő­ket. Dicséretet érdemel tékát minden­esetre az a bátorságom, hogy ter­mészetemben fekvő ellenszenvem és az esztergomi közönség ellenszenve dacára az egyesitett Esztergomnak jövendőt mondani merészelek olyan valamiről, ami ha meg van, reá sem hederitenek, s amit ha elvesztettek, Budapestre, vagy Bécsbe járnak visz­szaszerezni. Esztergom lakóinak egész­ségéről óhajtok pár szót jövendölni. Ha ezek után — mint mondani szokás — a tárgyra térni akarnék, ugy Koch, Pettenkofer, Pasteur és még sok más nagy, modern orvos véleményét kellene első sorban is­mertetnem a városok lakói egész­ségének tényezőiről. De nem te­szem ! Es pedig azért nem, mert sokszorosan tapasztaltam, hogy Esz­tergomban nagyon nagy becsben tartják e közmondást: >Tiszteld a kort!« — Már pedig Koch Róbert még nem is olyan öreg ember; Pettenkofer nyugalomba vonultugyan, de még nem szándékozik abba a bizonyos jobb hazába költözni; Pas­teur pedig csak pár hóval ezelőtt zárta le a szemét, tehát még a ma­gyar törvény szerint csak ezután szabadna akárcsak valamely utcát is róla elnevezni. Hanem hát ez az akadály sem legyőzhetetlen. Szabadjon remélnem, hogy Mózes, Aristoteles, Pythagoras, Lykurgus, Solon, Plató, — továbbá a rómaiak nagy császárjai és tudósai, Augusztus, Diocletián, Traján, Jus­tinián elég régen Ábrahám kebelé­b ^Esztergom és Iliié" tárcája, Emeleti szép kisasszony Kikönyököl az ablakon. Ő a kéklő eget nézi, (Kis darab jut innen néki,) En meg azt a két csillagot, Amely a szemében ragyog. Ó talán az égbe vágyik, Én csak az ő ablakáig. Ő, ha vágyát elérhetné, Megbánná és visszaszállna. Én, ha vágyam elérhetném, Ott maradnék mindig nála. GÁRDONYI GÉZA. Taby-rar. — Az sEsztergom és Vidéke« eredeti tárcája. — Mikor az ajtaján beléptem, idősebb Taby Pál felállott az íróasztala elől és hátravetett felsőtesttel, két kezét szorí­tásra emelve jött elém. Nyugodt volt az arca és komoly, de valamivel halaványabb a szokottnál. A javakorában lévő szép gentry ember délceg termetén a fény­telen szövetű gyászruha egy ráncot sem vetett, őszbecsavarodó sürü haja, felsütött bajusza, beretvált álla mintha most ke­rült volna ki a borbély keze alól. — Hivatott urambátyám . . . — Hivattam öcsém, bocsásson meg, ha zavarom. Megszorította a kezemet, leültetett, leült, szivarral kinált meg, aztán igy folytatta : — A szegény Pali fiam zsebében ta­lálták ezt a levelet; most látom csak, hogy önnek szól. Tévedésből felbontot­tam, de nem olvastam el. Olvassa. A levél csakugyan nekem szólt; a sze­gény Pali apró bötüi ugráltak a papiron káprázó szemem előtt: »Kedves öregem, ne lepjen meg, hogy elemésztem magam és ne vedd zokon, hogy utoljára is nem búcsúzom, hanem szövetségre kérlek. Egy csomagom van nálad, amint halálom hirét veszed, éges­sed el felbontatlan, hogy hamva se ma­radjon. Aztán iktasd a Hirlap apró hir­detései közé »fett<-ből: »Fehérkezü Ma­donna. A levelei megsemmisültek, nincs mitől tartania. Halálomban sem kompro­mittálom. Nem maga miatt öltem meg magam, sem maga miatt, sem más miatt, a magam bolondsága miatt és a magam nyugodalma végett. Isten vele.« — Az az úrhölgy nem érdemli meg, hogy ilyen kedves legyek hozzá, de én már ilyen vagyok. Isten veled kedves öregem, ami titkomat tudod, legyen a tied is a síron tűi. Szervusz.* A levelet a tárcámba tettem és föl­keltem, hogy hazamenjek. A szegény Pali apja kikísért az ajtóig, de az ajtónál egy­szerre csak megállított. — Maradjon, öcsém, beszédem volna önnel. Egyről-másról, amit nem értek, de meg akarnám érteni. Visszaültem a helyemre. Kényelmetlen, szorongó érzés fogott el. A szegény Pali járt az eszemben és a halálán érzett gyász tompa fájdalommal zakatolt az ereimben. És növelte ezt a kelletlen ér­zést az apja jelenléte is. Ez a szép em­ber nekem mindig mód nélkül imponált; ha csak tehettem, elkerültem és ha még oly udvarias volt is hozzám, mindig érez­tem, hogy nem tart embernek, csak gye­reknek, aki olyan messze esik tőle, mint a Gellérthegy a Csimborasszótól. Kicsi­nek, törpének és nyomorultnak érez­tem magamat vele szemben és ha vele egy társaságban voltam, a számat se mertem kinyitni. — Nekem is irt a szegény Pali, sok szomorú és igazságtalan dolgot, amit nem érthetek meg. Ön bizalmas barátja volt; jobban ismerhette, mint én, talán meg tudja adni a titka kulcsát. Levelet vett elő és monokliját sze­mébe csíptetve halk hangon kezdte fel­olvasni : — Nekem ezt irja : >Bocsásd meg édes apám, hogy ezt a bajt szereztem neked. Az emberek majd kötelességüknek tart­ják majd sajnálkozva csapni össze a ke­züket és mélységes részvéttel sopán­kodni : szegény Taby Pál, az ezer bajá­hoz ilyen rettentő csapást mért rá az | Isten ; az a gonosz fiu ezt tette neki. Én­nekem, Isten a tanúm, nincs okom kétel­kedni abban, hogy neked csakugyan fáj a halálom ; hálásan tudom, hogy szeret­tél. De mégis azt hiszem, hogy egy kis erővel, egy kis erős akarattal a gyász terhét hamar lerázod magadról és ha egy kissé számot vetsz magaddal, be j fogod látni, hogy semmit sem vesztettéi bennem, mert én nem voltam senkid. Nem mondom, hogy nem vagy apának való, de bizonyos, hogy én nem voltam való a te fiadnak. Kezdettől fogva mind­végig idegen voltam neked; arcom egy pár vonása vall csak rád, egyébként mintha nem is volnék Taby-vér. Ha érne az életem egy hajítófát, életben marad­tam volna csak azért, hogy olykor lát­hassalak, veled lehessek és a szavadat hallhassam. Mert ugy-e azt elhiszed, hogy én téged igazán szerettelek. Ezt az utolsó tettemet is a te nyugodalmad kedvéért huztam-halogattam mindmáig. Nagy ré­szed van benne, hogy kibírtam máig és hogy tovább nem birom, abban részed nincs. De bármennyire szerettelek, min­dig volt közöttünk valami válasz, több annál, ami elválasztja a fiút az apjától. Jusson eszedbe, nem furcsállod-e magad is, hogy ez egyetlen fiadat kicsi korában soha meg nem csókoltad, felnőtt korában soha kezet nem fogtál vele ? Bocsáss meg, ha kimondom, de nekem ugy rém­lik, hoerv te undorodtál tőlem. Undorod-

Next

/
Thumbnails
Contents