Esztergom és Vidéke, 1894

1894-11-04 / 88.szám

Esztergom, XVI. évfolyam. 88. szám. ESZTEK60H es TIME Megjelenik hetenkint kétszer : csütörtökön és vasárnap. | I 1 ELŐFIZETÉSI ÁR: s Egész évre. 6 frt — kr. ^ | Fél évre 3 » — » ^ ^ Negyed évre 1 » 50 » | ^ Egy hónapra — » 50 » | ^ Egyes szám ára — » 7 » | VÁROSI ES MEGYEI ERDEKEINK KÖZLÖNYE. Szerkesztőség és kiadóhivatal, hova a lap szellemi részét illető közlemények, hivatalos és magánhirdetések, nyiltterek, előfizetési pénzek és reklamálások küldendők: Duna-utcza 52. szám (Tóth-ház). Egyes számok kaphatók a kiadóhivatalban, Tábor Adolf könyvkereskedésében, a Wallfisclí- és Hailgll-féle dohánytözsdékben. ^\\\\v\\\\\\\\\\\\\^^^^^ | • s | Hirdetések, | a kiadóhivatalban vétetnek fel. I ; ^ ^ Minden egyes hirdetés után 30 kr. kincstári & bélyegilleték fizetendő. III. Sándor czár halála. Budapest, nov. 2. A ki véghetetlen nagy birodalmá­ban mindenható volt, III. Sándor orosz czár hült tetemét koporsóba fektették ma, hosszú, kínos szenve­dése után a testnek és léleknek. O is oly szomorú halált halt, a milyen a legtöbb Romanow-házbeli czárt érte. Természetes halállal csak ke­vesen haltak meg közülök. Elborult elmével, a korlátlan uralkodói hata­lom közepett örök halálveszedelem­ben, csak a cézári őrület örvényén keresztül ellenben, közülök sokan találták meg az örök nyugalomhoz vezető utat. III. Sándor czár lelke immár az örök biró előtt áll, a vi­lág minden királyának és az anya­föld minden gyermekének minden­ható ura előtt. Isten itél lelke felett. A történelmi igazság megközelithetetlen Ítélete azonban III. Sándort nem mint em­bert, hanem mint czárt fogja meg­kelni, a kinek halhatatlan lelke fe­lelős száz milliók sorsáért, a kik felett az ő nevében gyakorolt a kor­látlan cárság abszolút uralmat. Orosz­országon kivül egész Európában nem létezik politikus, a ki helyeselte az abszolút kormányformát. Vérrel és Az „Esztergom és Vidéke" tárczája. Örök béke. Az előszoba ajtaja becsapódott, az asszony elment. Az ajtónyiláskor betóduló jeges levegő végig futott az egész házon. Ercsi Dezső megborzongott s elmozdult az ajtófélfától. Az átizzadt, tapadós báli ingben, a könnyű, szétnyilt frakkban dide­regni kezdett. Átlépett a küszöbön, habo­zott kissé, de azután mégis ledobta magát az asszony karosszékébe. Gépiesen csön­getetett a cselédnek: — Rakja meg a tüzet! A sárgaképű anyóka egész kosár szenet dobott a kályhába. — Gonosz éjszaka van, motyogta magában, és belebökött a zsarátnokba. Ercsi összébb húzódott a puha karos­székben, merev szemmel bámult a piros láng közé. Nehezére esett a beszéd. •— Es az asszony ? kérdezte mogorva, mély dörmögéssel. A vén cseléd dühösen forgatta az izzó széntömböket. — Elment, hogy megfagyjon a vere­bekkel. Lecsapta a vaslapátot, s reszkető lá­bain nagy igyekezettel tipegett ki a szo­bából. Ercsi magára maradt. Nem érezte, mint növekszik a hőség perczről-perczre a szobában, csak azt érezte, hogy valami halálos hidegség tódul egész testéből a szive felé, mind az a dermesztő levegő, amit a hosszú kocsi-úton a kenyeresi kas­könnyel van az minden nép törté­netébe beirva, hogy még a legjobb akaratú autokrata is, még akkor is, mikor emberi erényekkel akarta kor­rigálni a zsarnoki rendszer átkát, el­pusztult ennek a keresztényieden eszmének a boldogtalan ellemondá­sán, mert az embereket, a kik Isten­nek gyermekei, nem lehet ugy kor­mányozni, mint egy akarat nélkül való rabszolgahordát, hanem csak a keresztény állam embernemesitő esz­méje és a testvéri egyenjogúság el­pusztithatlan elvei szerint. Szabad­ságtól áthatott, testvéries egyenjo­gúságot értünk, a mely a magasabb szellemi hatalom alá önkényt hajtja magát, nem pedig a brutális erő­szaknak enged. A dinasztikus hűség elvéhez való feltétlen ragaszkodás­ban és szilárd meggyőződésében, hogy a monarchikus eszme az alkot­mányos királyság legnemesebb for­májában, azaz a nép szabad részvé­telével a szuverén jogokban és a kormányzás fáradalmai és gondjai­ban, az orosz nép és a czári csalá­dok számára is nélkülözhetetlen : csak e szempontból nyilatkozhatunk. A közvélemény halotti ítélőszéke a lappangó betegség és lélekgyilkos gondok által megölt czár koporsó­jánál és a Romanowok nyitott sir télytól hazáig magába szedett. A rette­netes indulat, az őrjöngő harag, a gyil­kosságra kész szenvedélyesség mind meg­fagyott ebben a félelmes hidegségben. A fulánk betörött a mérges sebbe, amelyet bűnös kegyetlenséggel ejtett a legfehérebb testen, és most az ostoba méh is hal­doklik . . . Az ágyon hevert félig a földre csúszva a piros virágos selyemruha; csipkéje té­pett, gyűrött. Az egyik Dijonrózsa, amely a bálteremben nyilott ki a keblén, ott feküdt a lába mellett. Babonás félelem­mel húzta el a czipőjét, nehogy megé­rintse. De a szemét nem tudta levenni róla. Mintha az egyre nőtt, gömbölyödött volna, a szirmok selymes, szőke fürtökre fodrozódtak szét, a porodákból kiformá­lódott a sápadt, megdöbbeni arcz, a két csodálkozó, kékesszürke szem, ugy ahogy a bálteremben reátapadt, amikor haza­parancsolta. Azután megrázkódtak a cso­dálatos szirmok, reszketve hajoltak Össze s egymásután szállottak el a levegőbe. A bánatos fehér rózsaalak eltűnt . . . Mintha odakünn a vén cseléd újra mo­tyogott volna. — Elment, hogy megfagyjon . . . Kinosan összeszorult a szive. Mint a haldokló abban a perczben, amikor lelke már elröppenőben van, egy tiszta, öntu­datos pillanatban, lesújtó határozottsággal érezte, milyen igazságtalan kegyetlenség volt, amit elkövetett. Elvesztette, elker­gette az édes asszonyt. És miért ? Mert őrült volt, őrült és részeg. Megzavarta a szokatlan zaj és fényesség a teremben, az boltja előtt most csak a czár ta­nácsadói és az autokratikus cezáró­papizmus boldogtalanságszülő rend­szere felett Ítéljen. A tatár khánok brutális erőszakuralma, a kik holt tetemek hegyein alapították meg véres trónusukat, a czárság korlátlan autokrácziájában a legkegyetlenebb elnyomás bürokratikus gépezetévé lett modernizálva. A legszentebb emberi jogok elrablása és elsikkasz­tása e rendszer mellett népbutitó mindennapiassággá lett. Maga a czár négy millió katonából álló hadsereg közepett tehetetlen a monarchikus eszme ez átkos meghamisításával szemben. Legyen akármennyi em­beri erénye, csak az önámitás és a hivatalos hazugságok mérges párája által félrevezetett szellem marad be­lőle, a mely mindig csak tagad és a hol a jót akarja is, mindig csak rosszat végez. Ott is, hol az auto­krata czár csak jócselekedeteket akar gyakorolni, talán irgalmasságot cse­lekedni, a bűnök millióit követik el minden isteni és emberi törvény el­len •— az ő nevében. Dzsingisz-khán és a világtörténelem többi nagy tö­meggyilkosai hóhérainak a karja legalább kifáradt. A czárság száz­ezer csinownikjának a modern tech nika minden művészetével tökélete ismeretlen, léha arczok, megrészegült a két pohár pezsgőtől, amit megitattak vele. Visszagondolt az irigy, bujtogató barátok hazudozásaira, az asszony fájdalmas meg­rezzenésére, amikor durván hazahívta s a mélységes megbotránkozásra tiszta sze­mében, amikor itt, ebben a szobában hitvány vádjait arczába vágta. Mintha azok a piszkos, fekete szavak mint meg­állott felhők függnének most is fölötte . . . Az üres ágyra nézett, a porczellán Ma­donna-képre fölötte, amelyet az asszony minden este megcsókoltatott vele. Együtt mondták mindig : — Es ne vigy minket a kisértetbe ! Az ég Madonnája elhagyta a kis értet­ben és az ő Madonnája is elhagyta . . . A borzalmas hidegség egyre növeke­dett a testében ; ugy érezte, hogy lassan már a gondolatai is megdermednek. Fel akart állani, de megijedt, hogy a feje fö­lött függő felhőbe ütközik. A rózsát ke­reste szemével, a selyemruhát, a Madonna­képet, de nem találta már egyiket sem. Eltűnt minden a szobából, egyedül volt a jégbarlangban a megfagyott átoksza­vakkal feje fölött. Az idegei megnyúltak, megkeményedtek; ha megmozdult, szúr­ták, mint a jégszilánkok. Két kezét egy­másra tette és nem birta többé szétvá­lasztani, bizonyosan összefagyott az is. Elhagyta utolsó gondolata, és érezni kezdte azt a zsibbadást, amely nem fáj­dalmas többé, inkább megnyugtató, kel­lemes, hiszen az a halál . . . De nem volt a halál, csak sűrű, hosszú letargia ; álom, amely testvér a halállal. sített gépezete egy lelketlen gép fá­radhatlanságával űzi brutális erőszak által a jogtalan kormányzás és el­nyomás mesterségét. Még a keresz­ténység legszentebb tanításait is, az isteni szeretet magasztos eszméit is meghamisítják, hogy az autokrata czárság gépét mozgásban tartsák a legkegyetlenebb vallási fanatizmus és a legembertelenebb vallásüldözés lé­lekölő ereje által. A moszkovitaság számos kis és nagy Torquemadajá­nál ismét bebizonyul a régi igazság, hogy cha nagyon préseljük a szent­írást, nem tej, hanem vér jön belőle.» Az autokrata czárság lélekgyilkos gépezete a jog, lelkiismereti szabad­ság és emberi méltóság ellen elkö­vetett hivatalos bűntények rendsze­rével természetesen megteremtette ama szerencsétlenek és nyomorultak megszámlálhatatlan seregét, a kik a kétségbeesés őrületéhez űzetve, haj­tatva és üldöztetve, rosszabbak az erdő vadállatainál, egy fanatikus gyilkos-szekta rettenetes téves esz­méjében egyesültek, az uralkodóház ellen elkövetett számtalan merénylet által épp oly nyomorulttá, szeren­csétlenné és nyugtalanná teszik a mindenhatónak látszó czár életét, mint a milyen szomorú azoknak a politikai foglyoknak az élete, a kik Egy sárga napsugár riasztotta fel belőle, amely fájóan, élesen a szemébe szúrt, mint az orvos kísérletező tűje. Dél volt, a zivatar derűs, verőfényes tavaszi napba fult. Ruhát kapott magára és kirohant az utczára. A fagyos hóban meg-megcsúszva, lesütött szemmel, bundájába egészen bele­veszve rohant a vasúti állomásra és egye­nesen a pénztár fülkéje előtt állott meg. Kivette a pénztárczáját, az ismerős vas­úti hivatalnok résztvevő arczczal nézett reá. Csak most kezdett gondolkozni azon, hogy tulajdonképpen mit is keres itt ? Hiszen ismeretlen az az állomás, ahova mennie kellene. A pénztáros várt néhány perczig, azután kissé zavartan kérdezte : — Fiúméba, ugyebár ? A nagyságos asszony a hajnali vonattal ment oda . . . Nem mozdult meg a kupé sarkában másnap reggelig; akkor már a Karszt­ban jártak. Mogorva, piszkos kőtengerbe fúródott a mozdony, a szomorú, vén mam­mutkövek fenyegető komorsággal függtek fölötte. A köveken kevés rétszinű haraszt terpeszkedett, meg valami gonosz fekete fű. Még jobban betapadt a kocsi bárso­nyába, eszébe jutott Ripp-Ripp-ből az a borzalmas jelenet, amikor a sziklatorok­ban a bazaltkúpok egyszerre összehajol­nak és eltemetik a vakmerő embert. S hogy egy éles füttyentésre felnyitotta újra a szemét, ugy érezte, mintha tegnap óta ő is húsz esztendővel öregedett volna meg. Fiúméban voltak. Habozva vesztegelt a perrónon ; egy rossz tekintetű, nagy kalapos dalmát le­gény jött hozzá :

Next

/
Thumbnails
Contents