Esztergom és Vidéke, 1892

1892-08-25 / 69.szám

ESZTERGOM"b WDIE •" • Városi és megyei erdekeink közlönye.* ulBnr . Téor „ • MEGJ KLEN Hí HE1ENKINT KÉTSZER: OJ J HIRDETÉSEK: VASÁRNAP ÉS CSÜTÖRTÖKÖN. SZERKESZTŐSÉG: HIVATALOS HIRDETÉSEK I «ÜÓI 100 szóig 75 kr, 100­, —-T^ . PFALZ Híz FÖU^SZINT * 1 * fg^™ 1 * % ^ " ÉLÖFIZE'IÉSÍ AB: hová a lap szellemi részét illetH közlemények küldendők. , ., E-é»z i'vre 6 frt. — )<r- , . • 7?" " MAGÁN HIRDETÉSEK megállapodás szerint legjutányosab­Fél évre 3 f r t _ kr KlADU-HlVATAL: ban közöltetnek. Negy«-d évre 1 frt ő0 kr. BZÉOHKNY1-TÉU 882, ( ~ Egy Szám ára 7 kr. hová a ikp hivatalos és magán kirdeíései, a uyiftiérbe szint közle- NYIL11EK sora 20 kr. || __— _. ^ menyek, előfizetni pénzek es reMamá'ápok intézendök — ~ ——~^— A trónörökös Esztergomban. Eszteigom, aug. 24. Az idei országos hadgyakorlatok közt igen emlékezetes és tanulságos az esz­tergomi, höl rövid idő múlva két fő­herczeg fog megjelenni. Az egyik a katonás szellemű Fri­gyes főherczeg, Albrechtnek nemcsak örököse, de helyettesi tője is ; a másik Ferencz Ferdinánd, a prezumtiv trón­örökös, a ki kijelentette ugyan, hogy nem óhajt a közönség részéről óváczió­kat, mert nem mint főherczeg, hanem mint katona jön hozzánk ; de azért nem tilihaija meg, hogy Esztergom polgá­rainak hódolata ki ne törjön, mikor ő először lép szent Istváu városa Ősi falai közé. Ez lesz az idei kánikulai hadgya­korlatok legnagyobb eseménye. Ferencz Ferdinánd főherczeget még nem ismeri a magyar nép. Meg kell ismerkedni leendő királyával. Ferencz Ferdinánd főherczeg még nem ismeri a magyar népet. Meg kell ismerkeduie jövendőbeli alattvalóival. Közös sors, közös jövő, közös öröm és közös bánat várakozik reánk. Épen azért ismernünk kell egymást, a kit a sors egymásra utalt. Ferencz József királyi trónja a ma­gyar nép szeretetére épült. Azért olyan rendületlen. Ilyen alapon kell állania Ferencz Ferdináud trónusának is. A magyar nép hódolata nem haszonleső. A romlatlan nép érdekek nélkül sze­reti azt, a ki koronás ura és szent István utóda. Ezt a szeretet nem uta­síthatja vissza senki, mert ezeu épül a magyar király ereje, hatalma és nimbusza. Van még sok virág Esztergomban. Van sok szép asszony és leány is, a ki patyolatkezével csokrot köthet a leendő magyar királynak. Ezek a virágok az igazi hazafiság kertjében nyílnak ős az őszinte szeretettől illatosak. Van még ifjúság Esztergomban ós van még lelkesedés a fiatalság lelké­ben. Araszsza^ ki ezt az ideális érzést minden tartózkodás nélkül. Obligát hódolat ugy sincs Eszter­gomban. Számítás szerint senki se lel­kesedik, önzés után nagyon kevesen járnak. Ne nyomjuk el tehát szivünk suga­latát s mutassuk meg a trónörökösnek, hogy Esztergom a trón városa, igazi szabad királyi város. Szabad érzelmei­ben és lelkesedésében. Királyi erónyü, hűséges város a királyi család kultu­szában s Magyarország leendő királyáuak hódolatábau. Szt. István és korunk. Budapest, aug. 24. Szent István nemzetközi ünnepe az idén oly auspieiumok alatt virradt fel az országra, melyek büszkeséggel ós meg­elégedéssel töltik el minden magyar szivét. Az első magyar király trónján oly férfi ül, a ki a szent államszervező vala­mennyi utóda közt legközelebb áll hozzá a szellem tisztasága, a sziv szelídsége, az érzelem egyenessége, az Ítélet igaz­sága a tapasztalat gazdagsága, Isten­félelem és népe iránti szeretett te­kih terében. És a dicsőséges uralkodó fóuyővezte alakja mellett oly férfiak állanak, kik tisztában vannak czéljaikkal, Szt. Ist­ván birodalmának népét a gazdasági jóllét, műveltség, európaiság, szabad s rendezett intézmények magaslataira vezérelni. És a másik felén a trónnak, melyet mint első egy szent foglalt el, a biro­dalom katholikus egyházának az idő­szerinti fejeképeu az az ideál lis pap áll, a kinek sikerült a nyilvánosság ellőtti első fellépésekor kivívnia Krisz­tus helytartójának őszinte becsülését a korona legmagasabb kegyét ós ha­tártalan népszerűséget. Hogy az idei szt. Istváu-üunepen Vaszary Kolos pontifikált, az különösen felszentelttó tette az ünnepet, a mi kell, hogy teljesen ós mélyen hasson a nem­zetre s nem mulaszthatja el, a legtar­tósabb benyomást hagyni maga után. De a hol sok a fény, kell árnyók­nak is lenni. Magyarország belpo­litikai viszonyaiban is van néhány sö­tét rósz. A felhők azonban nem vészthozó zivatart, hanem termékenyítő esőt hor­danak móhökbbeu s igy nincs okunk csügedni. Borura derü. Az augusztusi ünnepek Ő Felsége a király születése uapjával kezdődnek. Szent István ünnepe azután a legma­gasztosabb. Nemsokára Kossuth Lajos estéjének jubiláris ünnepére készül a nemzet. Az Ő legendaszerü alakja szeplőtlen fénybeu ragyog előttünk. Mert Kossuth már a történeté. Köztünk élnek ugyau jósló szavai, ha ö nem is látja már hazáját s az igazi Kossuth-kultusz nem szemólybálványozás vagy pártpoli­tika görögtüze, hanem valami magasz­tosabb. Az igazi Kossuth-kultusz : igazi hazafiság. Szent István áldással tekinthet le reánk. Korunkból nem halt ki még a lelkesedés, mely teremtője mindennek, a mi szép és ami nagy. Csak tekintsünk vissza mindig szent Istvánra, mikor megtévesz­tenek, ő megint megmutatja nekünk azt az utat, melyen a jövő évezredbe kell tartanunk. Lrgyünk hazafiasak határtalanul ; de bölcsek és körülte­kintők is, ha méltóak akarunk maradni Szt. István magasztos tradiczióihoz. A kivándorlás. Budapest, aug. 24.! A kivándorlást Magyarországon épp oly figyelemre kell méltatni, mint a kolera noslras-t. Kiirthatlau krónikus pestisnek lát­szik az, mely elnépesíti az országot s melylyel ugy törvényhozási, mint exe­cutiv uton okvetlen erélyesebben, nyo­matékosabban kell szembeszállni, mint eddig történt. Sajnos, nálunk nem. hivták össze azokat a beható, a hivatalos statisztika ügyelete alatt működő szaki anácskoz­mányokat, mint Angliában, Olaszország­és Belgiumban, a melyek által alapo­sán ismerni tanulták a kivándorlás je­lenségeit. Még az a mód is csak későn Az„Esatergom és Vidóks^tárpaija­— ÜDVÖSKÉMNEK. — ^^AN egy csodás könyvem : az 8 két szeme, A jó Isten minden titkával tele. & Nyilt könyv az előttem, olvasom sokat, T Onnan irom ki a legszebb sorokat. Dalaim forrása, rejtelmes világ! Lelkem éjjel-nappal tündökölni lát. Nappal napvilágom, éjjel csillagom, Vezetsjz ismeretlen bűvös utakon. Üdvöm bibliája, könyvek könyve te! Benned a mindenség szent költészete : Két harmatcsepp fehér rózsalevelén : Neved örökélet, örök szerelem! EDDNYÁNSZKT GYULA. KommáfosMk siiletott Apolló. ; IRTA JÍŐRÖSI j^ÁSZLÓ. — J Pompeiből visszajövet, Rómától Tivoli- ( ban akartam elbúcsúzni. Tivoli alig van Í messzebre negyven kilométernél, de gond- < űzőnek teremtette az Isten már a régi ró- 1 maiak számára is. Itt nyaralt a hiu Au.- i gusztus császár és az Ö finom ízlésű ba­rátja Maecenas. Ide rakta óriási nyári pa- i lotáját a szeszélyes Hadrian. Ide menekült 1 Rómából mindenki, a ki ráunt az örökös zajra, a hatalom és dicsőség bókjaira s a hízelgők hazug mosolyára. A régi Tiburnak csak néhány bús om­ladéka maradt. Itt egy csonka nyaraló, amott egy templom foszlánya. De ami természeti szépság volt kétezer esztendő előtt, az megmaradt most is. Narancs­erdei csak most is olyan hűvösek, olajfái ma is olyan illatosak, mint a büszke Cae­sarok évszázadaiban. Vízesése, szivárványa és rejtelmes völgyei ugyanazok, csak azok egészen mások, a kik megbámulják. Maga az olasz kis város csak annyiból érdekelt, hogy hat-hétezer lakója a régi rómaiaktól örökölte a zegezugos házak ab­lak-diszeit, homlokzat-ékességeit s egyéb czifraságait, melyeket készen talált a gaz­dátlan ősi romok között. De hogy Had­rian, Augusztus vagy Maecenas palota om­ladékaiból olyan házat is tudtak volna épí­tési, a melyikben az antik nagysághoz méltó szellem született volna valaha, azt nem tudta nekem megmondani senkisem. A mint a Sybilla-templom tiz korint­husi oszlopa árnyékában megpihenve az Anio pompás zuhatagját bámultam, valami négy vidám franezia nő kaczaja és hangos beszéde ébresztett föl merengéseimből. Nemsokára meg is jelentek az ősi templom omladékai között. Mind a négyen fiatal asszonyok voltak, a kik férjüket minden­esetre megkímélték az augusztusi rekkenő hőség viszontagságától s ott hagyták Őket valahol a vízesés hűvös völgyében. A csengő kaczagásu fiatal asszonyok után egy csodálatos szépségű férfi hozott valami kosárfélét. Mind a négyen egy­szerre kérdeztek s egyszerre nevettek. A kisérő kalauz tivoli korcsmáros lehetett. Legalább olyan ruhája, modora és holmija volt, a minőt már láttam odabent a tivoli osztériákhau. Az osztériás nagyon hibásan beszélt fran­cziául, a mi a pajkos asszonyokat kimond­hatatlanul mulattatta. Efsö megjelenésökre is tisztában voltam vele, hogy ezek a ki­csapongó kedvű asszonykák e%y korcsmá­rosnak született Apói lót fogtak maguknak, kinek társaságában a Sihylla-teinplom om­ladékai közt akarnak átmulatni valami re­gényes villásreggelit, A korcsmárosnak született Apolló első perezre iiiajd jobban megragadta figyel­memet, mint az egész kedves frauezia né­gyes. Eszményi szépségű férfiú volt. Elő­kelő termetű, korom-fekete, egészséges hajú ; classikus homloka, orra, ajka és szeme egészen a beivederei Apollóé, a fejtartása isteni, a hangja dallamos, tekintete sze­relmes és sóvárgó, csak a szava nem volt Apollóé. Apolló bizonyára classicusabban csevegett volna a csintalan párisi asszo­nyokkal s nem türfce volna, hogy kiejtésén mulassanak, mielőtt teljesen meg nem fosztja őket az eszüktől. — Segítsenek rajta ! Szegény Caesarini már alig szuszog ! — mondta az egyik kiránduló hölgy a többinek s ezek nem is késtek udvariasságukkal, mert gyorsan le­emelték Apolló vállairól a kosarat. A társaság még mindig nem vette észre a köztemplom oszlopai közt, de annál in­kább észrevettem én, a mint egyik jókedvű asszony megveregette a remek fiatal em­ber pompás vállát s a másik megfogta mind a két kezét s ugy nézett b«le egy ideig egyedül Apolló szemeibe. Dédelget­ték, istenitették az istent, a ki mind a­négy fiatal asszony segítségével rögtön megterített valami néhai oltár romjain. Apolló öntött mindegyik asszony poha­rába langyos olasz vörös bort s tőle fo­gadta el mindegyik a hevenyészett villás­reggelit. Koczintottak vele és biznlmasan s ­multak hozzá. A boldog ember pedig ugy adta a szerepét, mint valami nagy művész, a kinek óriási gyakorlata van. Nem tánto­rodott el, hanem egészen természetesnek találta, hogy ezek az idegen nők imádj'ák. Gondosan meghúztam magam a bokrok között, hogy annál tovább tanuja lehessek: e festői jelenetnek. A Sibylla-templom om­ladékai közt ez az egész modern pogány­jelenet pompásan mulattatott. A ragyogó asszonyok körül feküdték az oltárt, csak Apolló maradt ülve, a mig szolgált. — Caesarini egészségére 1 — kezdte a jelszót az egyik-hölgy és fölemelte poha­rát. Ragyogni kezdtek a szemei, de nem a dicsőségtől, hanem a hiúságtól. Ekkor lát­tam, hogy nem Apollóval, hanem egy re­mek korcsmárossal van dolgom, a ki ve­szedelmesen szép ós műveletlen volt egy­szerre. Talán ez ingerelte az asszonyokat még inkább. Apolló nem viszonozta a bókot, haiíem czigarettet sodort és rágyújtott. Alig szTp­pantott belőle egyet, a legközelebbi szom­szédasszony gyöngéd ós biztos ügyességgel kivette a szájából s mosolyogva folytait; 1 , azután tovább adta. Apolló boldog volt, uV mégis meglátszott rajta, hogy sajnálja az ! elkobzott czigarettet.

Next

/
Thumbnails
Contents