Esztergom és Vidéke, 1889

1889-12-01 / 96.szám

rosokban voltak elszállásolva. A váró sok hatásának a vidék sem tudott, ellen állni. A burgnndok szintén békébei éltek a római társadalommal. Szigon törvények tiltották el őket a gallo románok minden bántalmazásától. Méf az is büntetést vont maga után, ha ; burg’und nem fogadott be házához rómait ki vendégszeretetét kérte.* De a frankokat és normáitokat sen menthette meg a beolvasztástól nyerse ségük. A X-ik században a franczi; nyelv már megalakult. Német idiom; többé nem létezettfraneziaföldön. Rouen- ben, még Rolf utódainak palotáiban sem beszéltek már a XT. század elején más, mint román vagy franezia nyelven, Csak Bayeux képezett némi kivételt. A Skandináviából érkező fajrokonok itt még megértették a norvég és szász dialek­tust.** It.t is a város conserválta a hó­dítók nyelvét, mert Bayeux nem franezia, de norman telep volt. Hasonló jelenségeket látunk Ang­liában. Hóditó Vilmos normannjait kifejlett városrendszer fogadta. London már ak­kora város volt, hogy Vilmos győzel­mes seregével sem mert bevoulni. Kí­vül táborozott, mig a szabályos véde­lemre készült várkesfélyát normann hadi mérnökök fölépítették. Csoda-e aztán, hogy a hódító hadsereg csakhamar el- angolosodott? Hastingsnél az angol ügy örökre elveszni látszott. De a mire a hastingsi halmokon a szekerczés angol lovagok nem voltak képesek, a polgár­ság elérte : visszavítta a hazát, véget vetett a normán uralomnak az által, hogy a győzőket beolvasztotta. Miért nem olvadtak be Magyarország meghódítása után őseink is? Bizonyára nem azért, mert akkor még nem volt nemzetiségi kérdés. E tünemény okát ma már alig ke­reshetjük azon mesés nagyságú töme­gekben, melyekben őseink állítólag a négy folyam iájára törtek. A választ csak a városok hatásában lehet keresni. OLVASÓ-ASZTAL. — Naptárak az 1890-ik évre. A »Franklin-Tátsulat« küldte be szer­kesztőségünknek a következő, közked­veltségnek örvendő, csinosan kiállított és nagy gonddal szerkesztett 1890-ik évi naptárakat. Valamennyi a kereske­* Lex Burgundium, 38 c/im. ** Aug. Thierry, Conquête de l’Angleterre, 171. del mi magyar kir. ministeriumban ösz- szeálütött a legújabb adatok nyomán szerkesztett országos vásárok kiwuta- sával van ellátva. — István bácsi naptára vagyis családos házigazdáknak és gazd- asszonyoknak, népnevelőknek, Helység! elöljáróknak, iparosoknak és földmive- I ők il ek való képes kalendárium. Alapitá Majer István. Szerkeszti Kőhalmi KI im­áiéin József tanár. Közleményekkel Aschenbrenner J. Nyulasy A. Janovich K. Scherer F. Ferenczj Gy. stb.-től. XXXV.ik-ik évfolyam. Számos képpel. Tartalma: I. Az erkölcsi világ. II. Gfazpák és gazdasszonyok naptára. III. Néynevelők naptára. IV. Történetiek. V. István bácsi a hazában és a nagy világban. VI. Művészet és műipar. VII. Tréfák mezeje. Ara fűzve 50 kr.-Falusi gazda na p t á r a. A magyar gazdák, kertészek, lelkészek és tanítók számára. Több szakember közreműködésével szerkeszti Sporzon Pál, a » Gyakorlati mezőgazda« szer­kesztője. XXV-ik évfolyam. Számos ábrával ellátva. Ara fűzve 80 kr. — Borászati n a p t á r. Szak­emberük közreműködésével szerkeszti Dr. Nyáry Ferencz tanár. XVII. év­folyam. Tartalma: I. Természettudo­mányi rész. II. Szőlészeti és borászati rész. III. Kertészeti rész. Sok ábrával. Ára fűzve 80 kr. — A m a g y a r n ő k h á zi n a p- tára. Szerkeszti K. Beniczky Irma. XXII. évfolyam. A szövegbe nyomott sok képpel, s a háztartáshoz szükséges napló jegyzetekkel ellátva. Ára fűzve 60 kr. — Honvéd - naptá r. (Egyúttal katonai naptár.) A magyar nép számára. Szerkeszti Ál dór Imre. XXIII. évfo­lyam. Képekkel. Ára fűzve 60 kr. — Lidércz -naptár, XXIX. évfolyam. Számos nagyobb és a szöveg közé nyomott kisebb képpel. Ára fűzve 60 kr.- A m a g y a r n é p n a p t á r a. Képes kalendárium sokféle hasznos és mulattató olvasmány nyal ellátva. Szer­keszti Ifj. Tatár Péter. XXXV. év- folvsm. Ára fűzve 25 kr. Irodalmi levél. (Dr. Kottái Virgil : Győr színészete.) Dr. Koltai Virgil győri benczés ta­nár majd minden esztendőben megír és kiad egy-egy aesthetikai művet. Mű­ködésének általános czélja igen nemes: a kovaszinczi Szűz Mária dicsőséges képe előtt, a melynél keservesebb csak a jó gazdámon elkövetett bűnöm tudata volt. Mit is kezdhettem volna? Mivel is en­gesztelhettem volna meg haragos Urunkat Jézust? Megálmodtam, uram. Dolgozni kezdtem napszámban ; harmincz éven keresztül véres verejtékkel kuporgattam össze filléreimet, a mig csak együtt nem láttam annyit, a a mennyit magától elloptam. Most magához sietek ezzel a pénzzel és könyörögve kérem: fogadja el tőlem ez összeget kárpótlásul az ellopottakért! Nem tudom ugyan pontosan, hogy mennyivel károsítottam meg, de esküszöm arra a szent szűzre, a ki nekem ezt cselekedni megparancsolta, hogy többet nem loptam! Legyen hát irgalmas jó uram és szaba­dítsa ,el bűnbocsájtó szavával telkemet, mely az Isten itélőszéke elé készül. írja meg — alássan kérem — bocsánatját, hadd csókolom össze drága kezevonásat, mely azt nekem majdan tudlul adja, hadd já­ruljak újra bátor lélekkel a minden bűnnek megváltója Urunk Jézus Krisztus elé. Válaszát remegő szívvel várja alázatos «selédje özv. K.-né Sz. Jutis«. Könnyen elképzelhető, hogy Ádám ur egy pillanatig nem vonakodott az ilyen ép oly szokatlan, mint váratlan módon fel­ajánlott kárpótlást a rég elfeledett károkért elfogadni, sőt a legnagyobb ékesszólással igyekezett postafordultával értesíteni megtért egykori cselédjét, hogy mindent feltétlenül megboesájt neki, mire a következő rövidebb válasz érkezett: »Drága Nagyuram! Irántam való kegyelmes szívességét kö­szönöm. A mióta levelét bírom, a legbol­dogabb halandók közé tartozom. Mindjárt is gondoltam, hogy istenfélő volt gazdám nem zárja előlem az igazak országát. Föld­hözragadt szegénységem most nem engedi meg ugyan hogy személyesen is felkeres­sem nagyuramat szívességét illő módon meghálálni, de bizalommal gondolok az én kiengesztelt Istenemre, a ki nekem ezt a ritka örömet még megadhatja az életben. Addig is fogadja Ígéretemet, hogy drága személyét és kedves hozzátartozóit imámba foglalni soha elmulasztani nem fogom. A melyek után maradtam a sírig hálás cselédje özv. K.-né Sz. Julis. Napjainkban, a midőn a tízparancsolat 5-ik tilalmának még a legszigorúbban al­kalmazott törvény sem képes érvényt sze­rezni; a midőn egyik kedvelt napilapunk arra az elkeseredett, de indokolt kinyilat­koztatásra fakad, miszerint a sikkasztások és egyébféle tolvajlásoknak már-már »ál- landó rovatoU kényszerül nyitni hasábjain, — valóban megható és egyúttal biztató jelenség gyanánt csillan fel az elmondott eset; újabb megnyugtató bizonyítékául szolgál ez annak, bogy ama polyglott tömegnek, melyet a »társadalom« tág neve alatt foglalunk össze, — legerősebb ga- rancziáját mégis csak a vallás képezi. Akkor, mikor az emberi gyarlóság ke­resztül törni határozza a törvények emelte korlátokat, mely intézményünk elég töké­letes arra, hogy azt minden esetben meg­akadályozza ? Közbiztossági közegeink, kik nagyképű népszerűsíteni egyes irodalomtörténeti1 vagy aesthetikai kérdést. A termékeny fiatal Írónak természe­tesen sok tisztelője és ellensége van. Tisztelői tanulnak tőle, ő pedig tanul az ellenségeitől, a kik a Budapesti Szemlében s a Philologiai Közlönyben ugyan sok követ megmozdítottak ellene. Mert Koltai Virgil kivül esik a ezéken s nem áll czimboraságban areopág- j ai tikkal. Hanem azért tovább halad a maga utján s nem riad vissza onnan, a hol sokkal kevesebb tehetségű és készült­ségéi ismeretlen urakat emelnek föl válHtikon a jó czitnborák, Legújabb könyve Győr .színészetének 1849 ig terjedő történetével foglalko­zik. Az intelligens dunamelléki város hálás és büszke lehet s bizonyára tel­jesíteni is fogja kulturális kötelességét a győri történelmi művel szemben. A könyv élénk tollal ecseteli nem­zeti nyelvünk állapotát a múlt század­ban, a főranguak színházait, a győri iskolai drámákat, a német színészet s az első magyar színtársulat küzdelmeit, a győri színház történetét 1839-ig, a magyar és német szin társulat ok szerep­lésével ; jellemzi azután a vidéki ma­gyar és német színészet helyzetét és viszontagságait 1849-ig, végül kideríti, hogy milyen fontos tényező volt a ma­gyar színészet Győr város magyarosítá­sára nézve. A derék műből múlt tárczánkban közöltünk igen becses részletet. HÍREK. — Munkatársainkhoz. Tisztelettel kérjük összes munkatársainkat, hogy karácsonyi számunkba szánt rövid dol­gozataikat még deczember első belében beküldeni szíveskedjenek. — A herczegprimás legújabb ada­kozásai. 0 Emineneziája a fehérvári jó­tékony nőegyesületnek 200 frtot, a győri szent Erzsébet egyesületnek 100 frtot, a budapesti szürkenénék karácsony­fájára 350 frtot, a budapesti szent Vincze egyesületnek 450 frtot, és a győrmegyei ballonyi iskolára 200 frtot adományozott. Dr. Majer István ált. érs. holy- nök ur, az országosan ismert és tisz­telt tan férfin és i ró, szept. 24-én a szombathelyi tanítóegyesület által disz- taggá Ion megválasztva. Az egyesület néhány nap előtt küldötte meg az erre szavakkal hirdetik a praeventiv szolgálat kétségtelenül nagy fontosságát, legfőbb esetben csak gyenge báboknak bizonyultak ennek teljesítése közben. Mert véges az emberi elme arra, bogy a bűnök sötét tömkelegében biztosan eligazodjék, hacsak a vallásosság nemesitő érzete nem szállj a meg idejekorán a bűnös lelkiismeretét, ki­lói Itatva kezéből a gyilkot vagy a feszítő vasat. És az elkövetett bűnökkel szemben sem vagyunk sokkal jobb helyzetben. A folyton tökéletesbülő modern rendőrség az ő ezer­féle utasításaival maholnap már egész tu­domány nyá izmosodni fenyegetödzik ugyan, hanem azért, a kinek alkalma nyílik lapozni a bűntenyitő törvénykezés zordon naplóiban, az szomorúan meggyőződhetik róla, hogy számtalan kardinális bűntény — a megejtett legbuzgóbb nyomozások ellenére — örökre rejtve marad a földi igazságszolgáltatás szigora elöl, ha a bűnös a pillanatra túl­súlyra jutott vallásosság kényszere és az ezzel megbolygatott lelkiismeretének súlya alatt bűnét maga be nem vallotta volna. Tiszteljük hát a vallást s azokat, a kik gyakorolják és nem kevésbé azokat, a kik azt terjeszteni és szítani hivatvák. Az igazi földi boldogság csak ennek derűjében té­ny észhetik, valamiut egész létünk bizton­sága is csak Isten kezében találhatja leg- hathathatósabb oltalmát, Tessék elhinni, hogy mély bölcseség letéteményese ez a pár szó : »Erős várunk a mi Istenünk !« W. vunatiYuau unuiauyt, muiy Jguu itmyoaoii van kiállítva és ékes szavakban adja elő a kitüntetett férfin érdemeit. — Uj káplán. Radies Gyula ujmisés, barti káplán lelt. — Rendkívüli ájtatosság. Decz. 8-án, jövő vasárnap, a vízivárosi zárda- templomban fogadalom-megujitó ünnep fog tartatni. Az ájtatosság d. u. 5 órakor veszi kezdetét azon szent beszéd­del, melyet gróf Csáky Károly kanonok ur fog tartani. A szent beszéd után lelenye lesz, mely alatt a fogadalom megújítása történik. Az ájtatosságot a t. olvasók különös figyelmébe ajánljuk. — Az uj szobi templom, melyet Luczenbaclier P.főrendiházi tag kicsinyí­tett Pantheon kép épittett, már nem­sokára telő alá fog kerülni. — Megyei közgyűlés. Kedden, decz. 3-án Gróf Majláth György elnöklete alatt megyei közgyűlést fognak tartani. t Putankó István. Éppen egy hó­nappal a Tarkaság hires szilveszteri mulatsága előtt, tehát a nagy restau- ráczió előtt, adta be a jó öreg egész csöndben és váratlanul lemondását az életről s a vele járó dekórumokról. Pénteken este ugyan rosszul érezte ma­gát, de azzal biztatta környezetét, hogy szombaton, már mint tegnap este, ott lesz a tarkaságban. Azután elaludt s nem ébredt föl többet. A kedélyes polgár mindössze csak hatvanhét éves volt s igy egy kicsit korán aludt el mindörökro. Tizenkét év óta volt a Tarkaság elnöke s igy a polgári egye­sület holnap d. u. két órakor gyüle- zik össze a Tarkaságban, honnan tes­tületileg vonul a temetésre. Putankó egész életében nem volt roszkedvű és haragos s igy a halál is ritka előzé­kenységgel bánt el vele. A Tarkaság mindenesetre pótolhatatlan elnököt gyá­szolhat benne. — Nyugalomba vonulás. Hübsckl Károly, megyei árvaszéki elnök nyug­díjaztatása iránt való kérvényét a keddi megyei közgyűlés fogja tárgyalni. — Gazdasági egyesületünk. Az Eszter- gom-vidéki gazdasági egyesülettel, mely oly hosszú időn keresztül mit sem hallatott magáról, mind sűrűbben találkozunk e lapok hasábjain és csak a legközelebb tartott üléséről szóló közlemény arról győzött meg, hogy ama programul és irány, a melynek megvalósítására törekszik nálunk különösen a jövő megélhetés egyik kutforrását fogja képezni, és igy méltó arra, hogy a gazda­közönség, mely leginkább fogja hasznát venni, nagyobb pártfogásban részesítse az egyesületet mint a hogy azt eddig tette. Alig néhány évi kitartó munka után olyan amerikai szölötelepet létesített, melyből ez évben már 32,000 db. vesszőt képes áruba bocsátani a jövő években pedig ez a szám megtizszerezedik. Ez a körülmény mi reánk esztergomiakra áldássá válik, ha ezt az alkalmat fel is tudjuk használni. Szőlősgazdáinknak nem szabad soká této­vázni, hogy a phylloxera által megsemmi­sített szőilejével mit cselekedjék, várni, mig a jó Isten ezt a nagy veszedelmet tőlünk eltávolítja. Itt van igazán helyén »Segits magadon és az Isten is segit«. Az már constatálva van, hogy’ a ripa-ria, her- bemon és Jaquez amerikai vesszők a phyl- loxerának ellentállanak. Az is köztudomású tény, hogy a riparia mint egyenes termő, nem használható, mert gyümölcse nemcsak hogy későn érő, hanem oly apró és húsos, hogy abból bort kisajtolni lehetetlen, hanem a mi szőleink beojtására nagyon alkalmas alanyul szolgál. A herbemont sem azok közé tartozik, a mely a bortermelésre al­kalmas volna mert nemcsak hogy nehezen gyökeredzik, hanem gyümölcse szintén apró húsos. Eddigelé legjobb fajtának bi­zonyult a Jaquez mint egyenes termő, gyümölcse ugyan apróbb szemű, mint a mi kadarkánké, nem is oly leveses, hanem azért a leve okszerű kezeléssel megiható bort ád. Két módjuk van tehát szőlősgazdá­inknak elpusztult szőlejüket lia nem is egyszerre, hanem részletekben jövedelmet hozó szőlővé átalakítani. Az egyik ojtás utján a ripáiiának alanyul való felhaszná­lásával, a másik az egyenes termü jaquez- nek ültetésével. Sokan ugyan azt állítják, hogy az ójtás nem tartós, alig 5—6 óv alatt elpusztul és igy sokba kerülő módju

Next

/
Thumbnails
Contents