Esztergom és Vidéke, 1888

1888-02-09 / 12.szám

szenved legtöbbet, mert a hajlékony természetű gyermek ki van téve olyan jelenőtöknek, melyek a benne élő er­kölcsi tisztaságot gyakran sötét árnyék­kal vonják körül. Kit érjen ezért a felelősség? Szülőt, tanttót, hatóságot vagy magát a gyer­meket ? A kiben á higgadt megfontolásnak csak egy százaléka van meg, az a szülőre hárítja első sorban is a fele­lősséget. A szülő oka annak, hogy gyermeke — ki még iskolaköteles -— 15 — 20 krajczárnyi báli belépti-dijjal ellátva megjelenik bokrétás kalappal a tánczhelyiségben. Hogy fövegén bok­réta legyen, hogy a tánczoló nebuló gyomra annak idejében egy kis enni­valóra szert tegyen, hát ezért mindenik tánczosnőről is gondoskodik, kinek szí­vességéből az emlitettekhöz jutva, cse­rében a tánczosnőt a tánczoló helyre kiséri s ott szivarszó mellett jól meg­ugróit atja. Nagyon világos dolog, hogy ezen mulatóhely az iskolába nem járó suhauczok és duhajkodó idősebb legé­nyek mulatságára is szolgál,hol az apróbb iskolásokkal együtt vitézi bravourral rakják a csárdást, melybe nem mindig vegyülnek az épületes kurjantások, ha­nem meg-megered a legczifrább ká­romkodás, mely az itt felmerült gya­kori súrlódás és összezörrenések nyo­mába hág. A felügyeletet gyakorló szülők sem szoktak hiányozni innét, kik tévesztett gyönyörrel szemlélik gyermekeiknek szárnypróbál gatásait. E helyütt inkább népnevelési szem­pontból ítéljük meg a dolgot, azért a mit a szülők e téren impraktikus szo­kásaiktól hajtatva az erkölcs rovására helytelenül tesznek, azt a mennyire lehet, az iskola paralizálja, ugy, hogy a bálozó gyermekeket szülői megidézé­se vei, az ő jelen létökben feddje meg, természetesen jut'ásson ki abból a szü­lőknek is annyit, a mennyit megérde­melnek azáltal, hogy gyermeküket egy­némelyek bálba kényszeri tik. Hogy a hatóságnak is van beleszó­lása a dologba, bizonyítja az a körül­mény, hogy az iskolai igazgatóság fel­kereste a városi kapitányságot az iránt, hogy a bálozok csoportjába a bál SÜÍU­ho'yén levő rendőr ne bocsásson be iskolás-gyermeket; másrészt Ígéretet tőn maga a rendőrkapitány, miként oly he­lyen, hol a rendőrség tudta és bele­egyezése nélkül gyermekbál tartatik: fogja büntetni. Sokat nyom a latban a gyermek egyénisége is, mert a szó­fogadó, engedelmes gyermeknek elég a tanítói tilalom, ki a szülői kényszer daczára is inkább otthon marad, sem­hogy bálba menve, másnap beesett szemekkel, mámoros fővel jelenjék meg az iskolában. Erre nézve eseteket tu­dunk, midőn a jórahajló fiu ezer okot tudott fölhozni a szülői akarat ellen­súlyozására addig, mig a bálba való kényszerülés teljesen el nem maradt. Ha az iskola több ily fiút nevel, akkor a nevelés terén érdemeket ara­tott, mert semmi sem válik a gyermek lelkületere nézve oly károssá, mint a korai bálozás, melyben a gyermek meg­tanul fajtalankodni, hajlamot nyer a rakonczátlanabb felnőttek virtuskodá­saihoz, a milyenek a részegség, a ká­romkodás, a trágár és szemérmetlen beszéd és magaviselet, mely azután megmérgezi egész lelkét és sokszor boldogulását is. A pápai aranymisén. Dr. Kereszty G-éza szemináriumi tanár ur, a ki a második magyar zarándok­latban Esztergomból Dr. Prohászka Ottokár tanártársával vett részt, leírja a Magyar Sión legutóbbi füzetében tanulságos benyomásait a pápai arany­miséről. A pápai aranymisére vonatkozó érdekes följegyzéseket, többek kíván­ságára, a következőkben ismertetjük: A nagyszerű menet közeledik. A pápa felöltötte a vatikáni palotával összekötött Pietá-kápolnában a sz. öltö­nyöket, s most jön az oltárhoz. De őt még nem látni. A schweizi gárdát kö­ve ik a sz. Péter templom káplánjai és kanonokjai, majd monsignorok viola­színű öltönyökben, titánok püspökök kariugben és mantelettával, azután a világi kamarások (di spada e cappa) gyönyörű középkori spanyol jelmezek­ben, — ezek után a bibornokok, har­minczan körülbelül, párosan, bíborban és hermelinben a nagy cappával. Ismét egy monsignor a pápai kereszttel, kö­rülötte tisztek, főurak, Orsini és Co­lonna berezegek, az u. n. trónálló her­czegek, (principi assistenti al soglio) — csupa fény, pompa, csupa ragyogás. De ime mi zaj, mily kiáltások? Meg­feledkeztek volna az emberek a hely az illető bál rendező házigazdát meg szentségéről, a momentum nagyszerű­ségéről? Ó nem! A legnagyobb lelke­sedés kifejezése e zaj, — megpillan­tottuk a magasban, a sedia gestatorián ülő s jobbra, balra áldást osztogató pá­pát. Ez a frenetikus éljenzés, a világ mindenféle nyelvén, ez a taps, ez a kendőlobogtatás, iit, e szent helyen, ezen szent órában — magával ragadta az embert. Ön kénytelen volt ez üdv­kiáltás, nem tehettünk róla, hogy el­lebbent ajkainkról, hisz mindegyikünk kiáltott, éljenzett, kendőt lobogtatott. »Evviva Leone XIII.» ; «evviva il Vicario di Christo >; «evviva il Succes­sore di S. Pietro» köröskörül, végig a templomon, föl, föl egész a Confes­sióig, szünet nélkül, — ugy hogy a sixtinai énekkar által előadott «Tu es Petrus» gyönyörű akkordjai csak itt­ott lettek kivehetőkké s egybeolvadtak a népek, a nemzetek közvetlen üdv­kiáltásaíval. A menet tudniillik oly lassan haladt, hogy mindenki soká legeltethette szemeit a kereszténység közös atyjának tiszteletreméltó alakján. Méltóságteljes lassúsággal adta áldását jobbra és balra, fején gyönyörű ezüst­szövetü infula ragyogott, (a német csá­szár ajándéka), aranynyal hímzett fehér selyem casula volt rajta, melyet a ró­mai aristokratia ajánlott fel neki a mai napra. Egyáltalában, ugy hallottam, hogy minden darab ruha a pápán, a szerelvények az oltáron, a többi szük­séges tárgyak más és más uralkodók, nemzetek, testületek ajándékai voltak, a mivel a Szentatya mindegyikök iránt való kegyét, figyelmét akarta kifejezni. A menet sz. Péter confessiójához, illetve az e felett épült pápai főoltárhoz érkezett. Megkezdődött a csendes sz. mise. A bibornokok és püspökök az apsisban, a többiek kijelölt székeiken foglaltak helyet. Orgonahang nem hal­latszott, hanem csupán a pápai ének­kar egy-két motettája, amelyek azonban oly tökéletesek, oly utolérhetlen szé­pek valának, hogy mintegy a mennyei karok zengedezéseit véltük általuk hall­hatni. Kivált az egyik énekszámnál, ahol az alul, egyik tribünön elhelye­zett férfikar dallamaira a fmcskák sop­ran és alt duettje felülről, az óriási kupola belső karzatáról adott mintegy feleletet és váltakozva egymással dicsői­tették a nap magasztos voltát: szinte kénytelen volt az ember magát ebben az édes csalódásban ringatni. Az ur­fehnutatás alatt nem a csengetyü hangja figyelmeztetett az áldozat főmomen­tumára, hanem ugyancsak a kupola belső karzatán elhelyezett 8—10 trom­bitásnak ezüst harsonái zengjek alá, kimondhat]an bájos concentussal gyö­nyörködtetve a térdreborult, feszült csendben imádkozó ezereket. E pilla­na'ok édes érzelmei mindenkorra feled­hetlenek lesznek előttünk. A szent mise végeztével a Szentatya elég erős, rokonszenves hangon into­nálta a «Te Deuui»-ot, — melyet rög­tön a pápai énekkar, s ezzel felváltva az egész, jelen volt közönség folytatott. Uj édes érzelmek! A fönséges ambro­siánus hymnus már magában is lelke­sítő, hát még ha negyvenezer torok hangoztatja azt egy szívvel-lélekkel. Valóban amint az apostolok cselekede­tei szerint egykoron «Parthi et Medi et Aelamitae, et qui habitant Mesopo­taniam, Judaeam, Cappadociam stb. stb . . . magasztalták a csodatévő Szentlelket: ugy dicsőitették most a «Te Deum» remek versiculusaival az Istent magyarok és németek, spanyolok és francziák, angolok és belgák, hol­landok és olaszok. Oh mily nagyszerű is az egyház egysége! Quae diversita­tem linguarum multarum, et gentes iu unitatem fidei congregavit! A Te Deum után lel keink feszült várakozása még magasabbra csigáztatott. A Szentatya a sedia gestatoriára ült, s megkerülve az oltárt, közvetlenül a Confessio előtt, arczczal a főhajó felé fordulva, erős, a kapukig hallható hangon adta a pápai áldást: «Mise­reatnr vestri», «Indulgentiam», stb. — és még emeltebb hangon az utolsó hosszabb mondatot, mig végre a «bene­dictio Dei omnipotentis stb.» szavakkal azt befejezte. Az összes jelen voltak térdre hullva fogadták az áldást s könytelt szemekkel felelték az Áment mindháromszor. Hát ez a jelenet nem volt-e hason­lithatlanul nagyszerű ? S ha valaki e perezbeu az ut fáradalmaira gondolt, melyekkel, míg idáig jutott, megküz­denie kellett: nem feledte-e azokat, nem viselt volna-e el örömmel még egyszer, még sokszor annyit, csakhogy e jelenetnek tanuja lehessen? Bizonyára. Nem volt ez ugyan Pins stentori hangja, mely, mint fül tanuk mondják, a külső loggiáról nemcsak a szent Péter-teróu, hanem a Scossa Cavalli-térig hangzott egykoron az ily ünnepélyes pillanat csendjében: a 77 éves, megtört aggas­tyáné, XIII. Leóé volt, aki még egész Néhány hónap múlva Franeziaországba érkeze nk. Sejtettem, hogy az ön édes anyja is ide jött. Két évig abból a szerény összegből él­tünk, melyet az ódes atyja hagyott hátra. Ez alatt a két év alatt fáradhatlanul kerestem. Nincsen ház, melyet át nem ku­tattam volna, Lefebre madame után tuda­kozódva. Sok ilyen nevű hölgyet találtam, de egyik sem az, a kit kerestem. Este visszamentem szegény lakásomba. Ön a bölcsőben feküdt. Leültem bölcsője mellé és addig ringat­tam és addig daloltam egy afrikai dalt, mig végre elaludt. Egy tudományos ur irt ügyünkben San­Domingóba, de választ nem kaptunk, mert ott már a négerek voltak ismét túlsúlyban. A tudományos urat meg kellett fizetnem és még sem nyertünk semmit. De két év múlva szűkölködés állott be. Dolgoznom kellett. Az európai munka egészen elüt a gyarmati munkától. Meg akartak rája tanítani, de mielőtt elsajátítottam volna, akkor már ön éhezett s nekem koldulnom kellett. Xavér hallgatagon szoritá meg a fekete koldus kezét. — Midőn először nyújtottam ki a keze­met — folytatá a fekete koldus — ugy fájt a szivem, hogy reszkettem fájdalmam­ban és lesütöttem szemeimet. El akartam rohanni, hogy elrejtsem azt a mit szégyenérzetnek neveznek, de marad­nom kellett, mert ön sírt otthon. Uramra gondoltam, ki nyugodtan halt meg, mert bennem remélt. Kezdetben keveset adtak, későbben töb­bet, mert a koldusnak is van kegyelője. Nemsokára megkedveltek. Szép, fekete ar­ezom volt. sohase kértem szóval, mindig némán. Lassan - lassan elvesztek koldus­társaim állandó helyem körül és esak ma­fe am maradtam a Saint-Germain-des-Prés terén. ön ez alatt megnőtt. Midőn ötéves volt, idegen kezekbe adtam. És ezt azért tettem, mert tudtam, hogy ön is örökölni fogja atyja nemes büszke­ségét. Nem akartam, hogy megismerje azt a forrást, mely hői életét nyeri. Tizenkét éves korában közvetítésem által fölvették a collég iumb a. Tán emlékszik még arra az emberre, ki esténként ahoz az asszonyhoz jött, a kit ön anyjának nevezett ? Ez az ember az\ ágyához csúszott sokszor és megcsókolá homlokát. — ön volt az ! — töré meg őt Xavér meghatva. — Igen, én voltam. Midőn már a col­légiumban volt és ha néha sétálni ment, gyakran követem messziről. Es elrejtőzve, sokszor megvigyáztam önt. Mindig m:iga mellett voltam. Midőn elhagyta a collegiumot, ártatlan csellel azt a hotelt választottam az ön lakásául, melyet eddig birt. Innét kezdve már nem hagytam el önt. Mindig láttam, mondhatom majd minden órában. Megismertem életét, apró szenvedéseit és gyöngéd reményeit. — Hogyan ? — kérdé Xavér —- ön tudta? . . . — Nagyon szép ! — válaszolta moso­lyogva a fekete koldus. Mindent tudok, mindent láttam. Vajha megnyerné mind azon boldogságot, melyet atyja is kiérde­melt, de nem sokáig élvezett. — Ő nagyon szép! — mondotta Xavér — de gazdag és előkelő . , . Hogy pedig a beszédet másra fordítsa, igy folytatá: — De miért nem viselhetem atyám nevét? — Elhagyta az édes anyja — válaszolta a fekete. — Valami igen alapos oka le­hetett az anyának arra, hogy elhagyja gyermekét. De meg kell őt találnom, mert az én jó uram ugy parancsolá. Tegnap már megsegített az isten egy lépéssé!. A fölfedezéshez az utat megtaláltam . . . — Mit födözött fel ? — kérdé lassan a fiatal ember. — Nyomon vagyok, fiatal uram. A fekete most egy finom csipkézett zseb­kendőt vont elő és a rajta levő betűkre mutatván, gyözelemteljesen kiáltá föl: — A. F. ! . . . — A. F. ! — ismétlé Xavér a nélkül, hogy tudná mit jelentsen ez. — Angéla Florence ! — válaszolta a koldus. — Szegény jó Neptunom! •— hány ezer és ezer ilyen monogramm van Párizsban ! — Igen ám, de csak egy olyan arcz lehet, mely az ön arczához hasonlít. — Hasonlít reám ? Ismeri már ? Hol lakik ? E kérdések lehangolták a néger örömé­nek húrjait. — Nem ismerem —válaszolá ő — nem tudom, hogy hol lakik. — Akkor szegény barátom . . . — De láttam őt — vágott bele újra örvendetesen a fekete — ezer közül is föl­ismerném alkatát messziről, fölismerném hintaját is. Meg fogom őt találni, igen is meg fo­gom már most találni, ifjú uram! Meg fogom őt találni! * Mialatt ez a jelenet Neptun szegényes padlásszobájáhan lejátszódott, azalatt Garral a Rumbrye hotel egy kis szalonjában egy sopha előtt állott, a melyben Rumbrye marquise ült. Gyönyörű boudoir volt. €sak egyetlen, kék selyem függönyös ablakon ömlöttek be a nap sugarai. A szoba falain szebbnél szebb képek és festmények pompáztak ; a réki divatú tükörrámán kecses alkatú nym­phák fonódtak össze. Az ablak egy nagy kertre nyilt. E kedves szobában mély csend uralgott, a léptek zaját a vastag szőnyeg fojtotta el. Rumbrye asszonyság a sophába vetette magát; egész mozdulatlan volt. Eltekintve a salonban a függönyök által szétterjedt halvány kék fénytől, arczán mégis teljes kimerültség látszott. Bágyadt szemei alatt a gyűrűk sokkal kékebbek és mélyebbek voltak, mint egyébkor. Majdnem észrevehettük korát. Ezen kellemetlenségnek a tegnapi bál, másrészt a rossz hangulat volt az oka.

Next

/
Thumbnails
Contents