Esztergom és Vidéke, 1885

1885 / 19. szám

Gazdasági levél. (Szükséges-e az ugarolás?) II. (R- F,) Ha br.za után árpát vet a kis giitda és árpavotéskoi lieremagot, s elvet, akkor jó heretermi'sre számít- kat a köv otkezö évben, de ha oly tér inelést néhányszor ismételni akar, akkor legnagyobb csodálatára fogja látni azt, bogy a legjobb munka daczára már nem díszük a here. Annak megmagyarázd-: sául csak rövideu akarom megjegyezni miszerint a talajban levő kulitartalmat1 nagyhumar elfogyasztja a here, ésj későbben a földben levő káli hiányaj miatt nem akar diszleni. Egy nővény pedig ami nálunk majdnem mindenült sikerűi, a mi a töld Piejét- alig veszi igénybe é a melynek korai lelakaritása az őszigabonához szükséges munkákat tökéletesen lehető-; siti, a zabos b ti k k ö n y. Ha csak lehetséges, vessük a bükkönyt tél előtt felszántott földbe, korán tavaszkor ha ngarolás helyett termeljük, akkor az ugarföldet, mert úgyis szükséges volna szinte ősszel jó mélyen szántsuk fel, mi­vel a^biikköiiiynövénynek gyönge szára van, és enr.él fogva könnyen dől, minek ni, mikor a bükköny virágzik és nem szabad várnunk, inig már hüvelyek mu- ta!koznak rajta. Ugyan igaz, hogy ké­sőbbi kaszálástól több takarmányt nye­rünk, de annak minősége csökken és az utó gabonára is rósz befolyású. Korán lelakaritott bükköny után pedig épp oly gabonatermést kapunk, mintha a gabonát fekete ugarba vetettük volna. Ha tehát a kis birtokos, ngy mint újabb időben majdnem valamennyi nagy- birtokos az ugarolással teljesen vagy részben felhagy és a pihenésnek szánt földet takarmány bükkönnyel, kivétel ként veres herével beveti, akkor nem csak nem károsítja a jövő gabonater­mést, hanem nagy mennyiségű legjobb takarmányt sem nyer, melynek hasznos állatait jél táplálhatja és sok trágyát termelhet. Akkor továbbá is jól ellát­hatja földeit kellő mennyiségű trágyá­val, a föld ereje javulni a termés pe­dig gazdagul ni fog. A ki a régi babonát (Így kell az ugaroltást neveznem) tovább is követi, annak földje termőképessége a folyto­nos egyoldalú gabonatermelés és a (rá gya hiánya által évről évre csökkenni fog, a gazda jövedelme mindig lejebb száll, mig utoljára is nembirja már ma­gát fenntartani, sőt az adót sem képes kifizetni már és uzsorások kezébe jut­illetve :vzt valljon a főjegyző ur a néki kiosztott ügyeket feldolgozta-e? a fő­jegyző ur előadói könyvéből nem lehe­tett megvilágítani, illetve felderíteni, mivel azon tapasztalt körülménnyel szemben, hogy t. i. a főjegyző ur elő­adói könyve tetemes hátramadást tűn teleit gIő, a főjegyző ur annak bizo nyitó erejét azon állításával támadta meg, hogy a neki kiosztott ügyek kö fcü I a közgyűlésben előadottak elő dói könyvébe nem lettek elintézettekül el ismerve. Az alulírott bizottság azonban a fő­jegyző ur ezen mentségében önvádat is mer fel arra nézve, hogy t. i. a neki kiosztott közgyűlési ügyek általa előbb a tanácsban nem szoktak előadatni és ennélfogva a tanács a közgyűlési ügye két a közgyűléshez nem terjeszti fel dolgozva és illetve előkészítve, a, mely körülmény szülő oka. egyszersmind an­nak, bogy a közgyűlési jegyzőkönyvek gyakran az ügymenet akadályozásával késedelmesen készíttetnek el, a köz­gyűlési határozatok pedig nem a maga idején adatnak ki. Az ezen pontnál foglaltaknál fogva nlolirott bizottság véleményezi, hogy Niedermann József aljegyző urnák ki­tártó munkásságáért elismerés nyilvá- nittassék, mig ellenben Takács Géza főjegyző urnák hagyassák meg, hogy záros határidő alatt adja be igazoló je lentését a fümiebb körülirt azon állítására nézve, hogy az előadói könyve szerint elintézetlen ügyek a közgyűlés által mikor és mily jegyzőkönyvi szám alatt nyertek elintézést; továbbá a ne­vezett ur utasittassék, hogy a noki amúgy is csekély számban kiosztott ügyeket, folyó év végéig múlhatatlanul elintézze végül a város tanácsa, valamint a pol gánnesfer ur oda véleményeztetnek uta- siltatiii, hogy jövőben minden oly ügy, mely a közigazgatási iktatóban számot nyer kivétel nélkül tárgyaltassék és el- iutéztessék a tanácsban, oly ügy pedig a mely feletti határozat a képviseleti hatásköréhez tartozik, az olőadói javas lat esetleg szakbizottsági és az ezekre vonatkozó tanácsi vélemény Írásba, fog­lalásával előkészíttessék — és ekép jö­vőre nézve kerül tessék el azon felüle­tes eljárás, mely szerint az ügyek a tanács által a közgyűlésen feldolgozás nélkül terjesztetnek elő. (Folyt köv ) a. takarmány minősége csökkenését okoz­ván szükséges, hogy a bükkönymagot egy kevés zabbal összekeverjük. A gyakorlatban legjobban bizonyult azon arány, hogy ti égy hektoliter bűk- íönyhez egv hektoliter zaho^ adjunk. Nem czélszerü, hogy árpát vagy más gabona félét használjunk e keverékhez, mert ilyen korán érő gabonák a bük­köny takarításához már érnek és ez­által a talaj erejét gyöngítik. 1880-ik évben bevágó összehasonlító kísérleteket vettem, melyek szerint az első arány­ban kevert mag (4 rész bükköny, 1 rész zab) 29 százalékkal több takar­mányt, adott mint az akkora területen elvetettkeveluék, a mi a helybeli szo- <ás szerint 1 rész bükköny. 2 rész zab 2 rész árpából állott. És az utána való évben termett az olső próbaföldön 7 százalékkal több kereszt búza, mint a másikon. Egy körülményre szeretném a gazdák figyelmét fordítani, a zabosbük: <öny hozama és minőségére legnagyobb befolyással bir a letakaritás ideje. Akkor kell a zabosbükkönyt lekaszál­ván, teljes végvoszedeleinnek indul. Le­gyen tehát vége az ugarolásnak helyette! vessünk takarmányt ! Csak jólétnek ör­vendő polgár támasza, az államnak és csak a jó művelés hódítja meg a ma gyár földet a magyar fajnak ! Iparos levelek, (Négy közlemény a technológiai iparmuzeumról.) IV. A múzeumban a té’i időszak alatt novemberhó hó elejétől márczius hó végéig azon iparágak köréből, melyekre a museum működési köre kiterjed, gya­korlati mutatványokkal egybekapcsolt szakelőadások es rajzgyakorlatok tar­tatnak. Az összes előadások ingyenesek s azokra a rendes hivatali órákban és az előadások előtt névre szóló s az egész téli időszak alatt érvényes iga­zoló jegyek osztatnak ki az intézeti irodában. Ezen előadások és rajzgyakorlatok részletes programmja évenként október hóban hiilön'hirdefmenyekben közöltetik. A múzeum egyes iparczikkekből, eset­leg pályadijak kitűzése mellett, suját helyiségeiben időn kint részleges kiállí­tásokat s versenyeket rendez. Ezen kiállítások részletes programmja annak idején külön hirdetményben kö­zöltetik. Továbbá, a mennyiben az intézet gyűjtemény tárának helyi viszonyai en­gedik itt, idővel pedig az erre szolgáló külön helyiségben kiállíthatok lesznek a múzeum keretébe tartozó oly nemű iparczikkok, a melyek anyag vagy szer­kezet tekintetében újítást vagy lénye­ges javítást tartalmaznak. Kivételesen kiáliithatók a technoló­giai iparmuzeum keretébe szorosan nem tartozó oly nemű iparczikkok is, a me­lyek az anyag, szerkezet vagy a ké­szítés módjánál fogva tanulságosak 8 közérdekességüek. Mindkét esetben az engedélyt a ki­állításra az intézet igazgatósága adja meg szakértői vélemény alapján. A kiállításra elfogadott tárgyak rend­szerint négy hétig lesznek kiállítva, az igazgatóság azonban kivételesen rövi­dé b b vagy hosszabb időre is adhat en­gedélyt, A kiállítandó tárgyakat a beküldést megelőzőleg legalább 14 nappal bekell jelenteni, s ha alkalmasaknak találtat­nak ezen határidő lejártával azonnal, helyszűke esetén pedig az illető tárgyak a bejelentés szerinti sorrendben állíttat­nak ki. A kiállításra beküldött tár­gyak el vagy el nem fogadhatósága iránt, az illető szakértők meghallga­tása mellett a ranzenm igazgatósága önállóan határoz. Az oda- és visszaszállítás és felállí­tás költségét a kiállító viseli, — az utóbbi költséget, illetve, a felállítás kivételesen a umzeum igazgatósága is magára vállalhatja. A múzeumban kiállított tárgyak a múzeumban is eladhatók, áruk a készítő czime mellett kitebető s a megvételre nézve a muzeum irodája felvilágosítás­sal szolgál. A mennyiben netán egy és tigyans azon kiállított tárgy a múzeumban ó- a kiállító által annak üzletében egyi­dejűleg két külömböző egyénnek adat­nék el, a muzeum eladása marad ér­vényben. — Az utolsó szám már félóra óta inga­dozó. Rendesen vissza kerül a ruhatároshoz. —• Ah . .. — sóhajtja a mama lyrai meg­döbbenéssel. A következő perezben már az óriási tö­megbe léptek s öt perez múlva szótalanul tértek vissza a ruhatárba. Szótalanul adta föl a papa a ki se pihent kabátot és nagy kendőt & még nagyobb szötalausággal távo­zott a szerencsétlen család. Útközben azonban hevesebb szóváltásokme- riiltek föl s a papa és mama között támadt nézetkülönbségek nem mindennapiak voltak. De hát igen sokan ig.y jártak. Mikor a legutolsó család is tökéletesen elkésett s szótalanul visszavonult, akkor a nagy teremben már pálmanövesztő hőség uralkodott. A ventillátorok valóságos saty- rák voltak. Az asztalok köröskörül zsúfolva a leg­szebb közönséggel. A pinezérek kénytelenek légi utakon > szolgálni. Az elfüggönyözött pódiumon azonban egyszerre csak ketté vá­lik a nagy kárpit s valami harminc/ dalos férfiú Kirnze étlapját diclálja le a publicuin- nak. Az étlap eJ éjiek lése utáu a konyhán szokatlan igényeket jelentetlek be. A tisz­telt közönséget teljesen elkényeztette a nagy scáláju étlap, de a finomabb sültek rhyt- imisa a konyhán nem igen talált muzikális fülükre. Nem ér rá azonban senkise sokáig csa­lódni, mert a pódiumon megint nagy dolgok történnek. A vegyes kar kezd szervezkedni ellenállhatatlan képben. Gyönyörű kis syrének s hatalmas troubadonrok csoportosulnak egymás melleit. Minden szempár a karnagy mozdulatát várja s a közönség élénk figye­lemmel lesi a piros ajkak s az ünnepélyes bajuszok zengését. j A gyors szervezkedés után a lelkes kar­nagy egy gyújtó pillantására és vezénylő varázs mozdulatára megered az ének. Pil­langó dal. Mintha csakugyan aranyos szár­nyú lepkék röpködnének felénk a pompás kar minden szavára. Csak úgy tündöklőit a fényes terem attól a sok szép pillangótól. Végre az utolsó taktus is elhangzik s a fölidézett pillangócskák egyszerre leiiullanak a mint szárnyaik a gyilkos lusterlángokbaü elégtek. Hát még mikor az első szerelem dala csendült fel ! Csakugyan eszünkbe ju­tott a pillangó története s a két dalt csa­kis egymás szövetségében találtuk egésznek. Hanem azért tapsoltunk lelkesen a piros ajkak s a zengő bajuszok szép elbeszélései­ért. Helmesberger romáuezák négy hegedűn öt hegedűs mutatta be. Borovicska, Hadirí- ger, Sztraka és Feigler. De Feigler kettő helyett játszott ez este s nekem legalább úgy esett az illusió, mintha két jobbnál jobb hegedűvel szebbnél szebben cselekedte volna a jó miuistránsok mellett, A szerencsés titkár, a ki a legtartalma­sabb programra glcssatora lehetett, egy Budapestre pártolt szép esztergomi leányt vezetett a zongorához. Kluger Bianka k. a. Liszt Ferenc/ egy magyar rhapsodiáját mu­tatta be. Néhány régi népdalt teremtették körül ebben a művében a nagy maestro az ő geuiális és izgató megjegyzéseivel. Mi­kor a Káka tövén költeni kezdett a nóta ruczája s raegcsendesült ez az én legked­vesebb magyar dalom, akkor már nem kí­vántam többet az istenektől. Erre a kis személyeskedésre azért volt szükségem, hogy mások kielégített önzését is leleplezzem. Mert mindenki megtalálta a maga legkedvesebb dolgát a bosszú prog­raminbau vagy az előadókban s különösen a szép piros ajkúnkban. Kluger Bianka áhitatos játékát hatalmas tapsvihar kisérte és ebben már benne vau a siker története egészen. Azután még régi regéket daloltak e1. olyan szép leányok, a kik még fiatal regé­ket se igen szoktak regélni. A fcőnyomatos Programm (bogy néhány kétségbeesett nyom­dahibázó s’/edőranek balzsamot nyújthassak) igen savcasticuskőhibával az érdekes részletet igy magyarázta : „ női kar, zenekisérletter Persze a kedves olvasó közönség csak a mi nyomtatott szerencsétlenségünk iránt fogé­kony s az írott sajtóhibákkal szemben igen kegyes és eluéző. Pedig nem „zenekisérlet“ •.olt az, hanem nagyon is sikerűit zeueki- séret. És ezzel véget érc a programra komoly része. Kezdődött a pajzán tréfa és a sok furcsábbnál furcsább bohóság programmja. A titkár ünnepélyes komolysággal jelen­tette be az estudiautiua esuagnola vendég­szereplését. Visszavonhatatlanul első és utolsó föllépésükkel fogják szereucséltetni a közönséget a spanyol diákok. Szét siet a függöny s a színpad teli van eredeti spanyol urfiakkal, a kik komoly spa­nyol ruhában s büszkén hajtják meg magu­kul. Tudvalevő dolog, hogy a spanyolok nem csak büszkén szeretnek, hanem büszkén is muzsikálnak. Es eh«z joguk is volt, mert a reszelőkön kivert keringek pompásan sí­kéi ültek s a mi füleink nem igen votték tudomásul, hogy itt re3z<41ő-m;mikáról vau a szó. A büszke urfiakat a rendező dirigálta egy hatalmasan kifejlődött spanyol főzőku- n állal. A sikerült hahoták után egy „nyaktörő kettőst.“ jelentettek, be. Két koncertező enthusiast» vándormuzsikus lép föl. .Nagy’ szabású előkészületeket tesznek egy óriást hatásra számitó zenemű előadására, mi alatt annyira elvesztik a fejüket, bogy for­málisan fej nélkül állanak a közönség előtt. A hegedűművész végre egy ki nem számított ha’ál- botlással lezuhan, magával ragadja a kottatartót, a kottát, a hegedűt, sőt a tft- rülmetleu zongorakisérőt is, a ki rémülten mutatja be a uyakatört hegedűt. A nyaktörő tableau után nagy fejtöréssel lép föl van Deyck. Lovagias léptekkel méri végig műtermét s egy nagyszabású compo­site kivitelén elmélkedik. Egyszerre csak az óriási vászonhoz lép s gyorsan megfest egy dandyt, egy mosónőt, egy rabbinust s egy ismeretlen polgárt. A képek mögül pe­dig nagy ügyesen tolják ki a fejüket négyen. Az eleven fejű festmények azutáu elkezde­nek énekelni egy igen kedélyes quartettet, a mi uem csak Van Pyck urat ejti festői bámulatba, hauem az egész lcözöuséget vi­haros kaczagásra ragadja. Blaba Károly Vau Dycket ábrázolta, az eleven fejek pedig Felsenburg, Borovicska, Szenttamási és Sztraka eredeti fejei voltak. Néhány igen sikerült bűvész nvutatváay utáu ismét Felsenburgot tapsolta meg a , közönség s azutáu egy „szivrepesztő túl vi­lági jelenetet“ adtak elő a lmmorisztikus j programra összes hősei, a kiket egyszerre < koszoruzuuk meg, mert igen szeretetreméltó < raódou mulattatták a szép közönséget sok derült órán keresztül. Két óra lehetett, éjfél után, mikor a vb- . dáin közö-nség még mindig, abban a kelle- mos altatásban élt, hogy nem is a..* rideg böjt naptárából szakították ki. azt a. j szellemes és. kellemes éjszakát. AUCUN.

Next

/
Thumbnails
Contents