Esztergom és Vidéke, 1882

1882 / 67. szám

egy tizedrósze, egyes államodban, mint pl. Angliában már elhagytad volna a gabuatermeléssel,mert a jósolt gabnaárak mellett csak veszteséggel járhatna a ter­melés* Csak olyan mumus az tehát, hogy az árak idővel nagyon lefognak szállani, de ha tényleg valamely rend­kívüli körülmény folytán be is követ­keznék, az bizonyára nem lesz az idén. Az amerikai termés-kombinácziőknál ezenkívül rendesen kitelednek egy fon­tos körülményt. Azt mindig híven konstatálják és számba veszik, hogy mily nagy uj területen termelnek ujabbau, de felületességből soha sem vonják le, hogy mennyi eddig munká­lat alatt állott terület mivelését hagyták abba. És az ilyen mi velőt nélkül hagyott területek jelentékenyek ■és csak az idén is egész vidékeket hagytak el a farmerok, mert a további termelés nem mutatkozott jövedelme­zőnek. Végre még csak egyet akarunk megjegyezni. Ha igaz is, hogy Amerika és Kanada termelése óriási kiterjedést nyert, igaz az is, hogy e termelésnél aránytalanul nagyobbodott Európa szük­séglete. A statisztika igen nagy szolgá­latot tehetne, ha egyszer az amerikai termelés mellett azt is kimutatná, hogy mennyivel növekedett a mi világrészünk szükséglete. Ezek után az aratás végeztével nyugodtan nézhetünk termésük értéke­sítése elé. Közgazdasági levelek, in. Tisztelt barátom ! Bonczolgatni kezdett eszméim fona­lát utoljára ott ejtettem el, hogy nem­csak a gyökeres és sima vesszők for­galma, hanem az átalános forgalom •összes egyéb nemei együttesen sem ké­peznek oly tényezőt, melyből a phyl- Joxera-baj rohamos, feltartózhatlannak hiresztelt terjedését, szétöntését kima­gyarázni lehessen. A gyökeres és a sima vesszők for­galmának kritikai bevilágitása után ■engedd, hogy az újjaim közé vett boncz- kés hasitó élével az átalános forgalom többi nemeinek idegszálai közé ha­toljak. Pbylloxeristáink állítása szerint a rohamos széthurczolás, az áradásszerű elözönlés a vesszők forgalmán kivíil a szőlőlevél, a szőlőtő bármely alkat­részeinek, a szőlőlevél burok, a fertő­zött helyeken termelt fa vagy cserje- neműek, gumós és gyökuüvények és munkások forgalma által történik. Hogy ezen újabb támadásomban is a kereszttűzbe vott ellenség Ízléséhez és természetéhez alkalmazzam maga­mat, a használni szándékolt fegyvereket a külföld gyáraiból rendelem meg ; mert, ha csak pőrén, neki gyűrközve, amúgy magyarosan látnék ellenlábasaim meggyomrozásához, vajmi könnyű szer­rel kisiklanának ölelő karjaim közöl; nem bírván az érvek hatalmával szembe- szállani, tiltakoznának a modor ellen, könnyen úgy járhatnék, mint Kuba képviselő járt hajdanán, kinek vaskos érvei szörnyű kíméletlen módon kezd­tek ellenfelei vékonyát kerülgetni; reá fogták tehát, hogy treucséni látkör- rel bir. És hazánkban gyakran ily ügyetlen élez is elegendő, hogy a tömeg tapsait meghódítsa. A mi pbylloxeristáink szörnyű mó­don affectálják az európai látkört, en- gedelmeddel tehát, tisztelt barátom, mindenek előtt európai sugarakkal szán­dékozom állításaikat bevilágítani. Délfrancziaország mosolygó kék ege a nyári évszak alatt harmatban és csapadékokban oly szegény, égető su­garaktól hevített légköre oly aszaló és tikkatag, hogy ott ami közönséges gaz­dasági növényeink lepörzsölve lankad­nak alá és szomjan vesznek el, mielőtt gyümölcseiket megérlelhették volna. A búza, rozs, árpa, zab gyökerei előbb aszalódnak össze, hogy sem az iramló szelek aranykalászaikat megrin­gathatnák; a bab, borsó, krumpli sze­mérmes virágaira a fellegek fátyola által soha nem mérsékelt nap oly szen­vedélyes csókokat tűz, hogy azok ártat­lanságuk első tavaszi perczeiben szét hamvadnak, a szükvizü csatornákból alig öntözhető vagy csak szegényesen öntözött földeken a rizs sem képes meg érlelni ezüstös gyöngy szemeit; sőt a gyökérszálaival mélyebb rétegek után bányászó tengeri széles levelei is előbb zsugorodnak össze, hogysem hatalmas buzogányai kifejlődhettek volna. Ott a mezei gazdálkodás bármely ágának gyakorlata ellen az éghajlat mostohasága tiltakozik. Nem diszlik más csak a szőlő. Az első szerelem lángadozó, forró hevével szívják magukba a tányérnagy­ságú szőlőlevelek a szomjas, tűző nap­sugarakat, melyeknek erős fokozott hőfejlesztése mellett bambusszá vasta­godnak a venyigék. Kánaán első hó­dol tatóinak kevés és csenevész ivadékai csak is rúdon emelhetnék tova azon rengeteg fürtöket, melyeket egy mour- védre vagy föllé blanche tőke meg­érlel. Az ősök hagyományait hűen felfogó nemzedékek emlékezetét, messze meg­haladó idők óta, nagy és kis birtokos a szőlőművelésben birta a gazdaságnak ama elapadhatlan forrásait, mely ne­kik oly magas fokú jólétet biztosított, csak is ezektől tejthető meg, hogy a különben oly ádáz éghajlat alatt egy hold föld ára miként emelkedhetett 2500—3000 o. é. írtra. Már most a legmélyebb tisztelet hangján legyen szabad kérdésemet Planchon, Pagery, Lichtenstein urak­hoz intéznem, kiknek kútjaira a mi phylloxeristáink kórsai ellátogatnak, mily jogon és alapon vitatják azt, hogy egy oly tartományban, mint Dél-Fran- cziaország, mely kizárólagosan csak szőlőműveléssel foglalkozik, az erős lüktetésű átalános forgalom által özön- lette el a phylloxera a vidéket. És ha már egyszer benne vagyok a kérdezésben, szabadjon azt folytat­nom is. Ott, a hol minden gazda ugyanazon fajta szőlőket míveli, hol a gazdálkodás minden egyéb ága talajt veszít, mikép lehet még csak szót is tenni erősb lük­tetésű belfogalomról. Talán bizony a gard departementi szőlősgazda, kinek birtokán először árulta el szörnyű pusztításait a phyl­loxera, csak úgy merő passzióból szőlő­levelet, szőlőnövényeket küldözgetett szét a girondéi, coguaci, montpellieri vagy charentei szőlős gazdáknak, mert ezekkel üzletet úgy sem csinálhatott, miután mindegyiknek volt elég egész a fölöslegig. Avagy Roquemaure, Bouches de Rhoue birtokosai krumplival, babbal, a mi nekik sem termett, cserjékkel, a mi nélkül szűkölködtek, valami jelentékeny forgalmat idézhettek Haute, Garonne, Basses-Pyrenées vagy Angouléme vi­déken ? Yagy ott könyörgöm, hol az egész tartományban a Dombal rendszerű ekék­kel történik a szőlőművelés, hol a gazda napszámosra nem szorul csak metszés­kor és szüretkor, ott lesz olyszerü munkásforgalom, melyből a phylloxera- baj rohamos terjedését kellőleg meg­érteni és kimagyarázni lehessen ? ! íme tisztelt barátom ! épen maga Délfrancziaország éghajlata, gazdálkodási üzeme a legerősebb és legbiztosabb fegyver,mely a phylloxeristák álláspont­ját halomra lövi. Nem az erős lüktetésű általános forgalomban tehát, hanem egyebütt kell keresnünk azon vehiculumot, mely Délfrancziaországban és egyebütt a phylloxerát oly szédítő sebességgel szerte árasztotta. Az általános forgalom széthurczolhat és szét is hurezol egyes phylloxerákat, de a tömeges szétáradás, a rohamos elözönlés, tenger szőlőállományoknak gyors elpusztítása bizonyára egyéb kö­rülményekben keresendő. Nincs mit csodálkoznunk, hogy a búvárkodó, a kutató tudomány oly ki­tűnőségei, mint Planchon, Bastille, Pagéry, Lichtenstein ily fontos dolog­ban ennyire téves álláspontra helyez­kedtek. A tanulmány fejlődésének törté­nelme arról beszél nekünk, hogy a leg­fényesebb szellemek is számtalan téve­dések áldozataivá lettek, mig a tudo­mány egyes nagy kérdései sikeres megfejtést nyerhettek. Azon dicső férfiak is a tudomány egy elrejtett nagy kérdésében léptek fel, mint első úttörők, kutatásaik és butárlataik az átalános rémület azon első napjaiban történtek, midőn a ret­tenetes ellenség Francziaország első rangú közgazdasági tényezőit, földalatti mináibau, az emberi szemektől elrej- tetten, tönkre tette. Az ő búvárlataiknak egyszerre kellett felölelni a vész ismérveit, mivoltát, az általuk felfedezett ellenség természetét, élettani alakulásait, terjedését, pusztí­tásának rendszerét; tapogatni kellett a szerek után melyek akadályozólag hathattak a baj terjedése ellenében ; kémlelni kelle azok hatásait először szemben a phylloxérával, majd vonat­kozva a tőke növénytani vegetatiójára. Ily nagy, ennyire szétágazó, annyi mindent felölelő tanulmányokban, bú- • váriatokban, melyek megtételére annyira , rövid időtartam vala fenhagyva, a lehe- • tétlenséggel teljesen határos; hogy a j tévedések a megfáradt, az eltikkadt i emléken itt ott hatalmat ne vegyenek.. Mi csak tisztelt barátom a hála ^ legforróbb érzelmeivel tekinthetünk a* ezopf díszítései uem fogják tovább bitorolni a meg nem illető helyet s a mellék oltá­rok újra régi pompájukban s ízlésükben bi­lincselik le a látogatók figyelmét. A munkálatok igen serényen folynak s az egész templomot óriási állványok népe­sítik be. Több emeletre való állványokat kell megjárnunk, mig a munka minden phásisá- ról beható ismeretet szerzünk. A templom belsejében több sírboltot is találtak, melyek közül azonban még a leg­több megvizsgálásra vár. A régi harangokat a tavai pusztító tűz annyira elolvasztotta, hogy még a vissza­maradt anyagbó 1 is csak igen keveset ta­láltak. Első tekintetre úgy tűnik föl, mintha a gyönyörű portálé szenvedett volna legke­vesebbet. Pedig nagyon sokat szenvedett az is. Lelketlen és ízléstelen emberek foszt­hatták meg régi diszitéseitől s szobraitól, hogy a múlt század Ízlésének egészen meg­felelő torzításokat vigyenek végbe rajta. A mi sikerült is. Mert a mostani szobrok, melyek a remek ivezettí portálét díszítik, sehogysem illenek bele a foglalatba. Ügyetlen kőfaragások azok s nem stylszerü szobrászati művek. A ter­vezet szerint a négy evangélista s a Meg­váltó szobrai újakkal, vagyis s tylszertíekkel cseréltetnek föl és a mostaui szobrok oda vándorolnak, a hová alkotóik, a lomtárba. A tornyok most egészen csonkák, mert hiányzanak róluk a tetőzések. A két magas toronyra azonban pompás tetőzetek kerül­nek, úgy hogy karcsúságuk egészei góthi- kus természetű lesz s ez által az egész templomnak élénkebb liangulatott fog köl­csönözni. Igen természetes, hogy a hol alkotni vagy restaurálni való muukálat van, ott rombolni is kell. És valóban a templomhoz tapasztott kaszáruyaszerű erődítésekből so­kat lerombolnak, hogy a műemlék eredeti tisztaságában és önállóságában annál élén­kebben kiemelkedhessél^. Bizonyára igeu korálnák olvasóink, ha idő előtt dicséretekkel halmoznók el a há­rom Stornót. — Lesz még alkalmunk reá, hogy jeles képzettségű s szerencsés kezű hazai művészeinket még érdemük szerint ki fogjuk emelni, hu majd a műemlék, mint hazai művelődésünk egyik legrégibb hagyo­mánya, megerősítve fog átszármazni legfél­tettebb örökségül az utókor számára. A viszonyok szerint hivatottabb törté­netírója alig is lehetne az ősrégi garam- szent-benedeki várnak Knauz Nándornál. A hírneves tudós ép most járt ismét Benede­ken adatok után, s miut örömmel jelent­hetjük, az Ő avatott tolla fogja történeti irodalmunkat Garam-Szent-Benedek monog- raphiájával gazdagítani. Ekként halad ez idő szerint a restau­rálás s az a szellemi mozgalom, mely az esztergomi főkáptalan részéről a régi hazai műemlék megmentése végett megindult, Már most még valamiről meg kell em­lékeznem. Talán használok vele a magyar archeológiái tudománynak is. Alig háromnegyed órányira a helység­től, a gyönyörű hegyek tövében folydogáló Garara másik oldalán van egy bazalt szir- tekből alakult, meglehetős emelkedésű hegy. A lesiető záporok a heg)” egész oldalát cse­rép edényekkel és csontokkal tarkázzák. Egy két munkással, Storuó Kálmán kalauzolásában fölrándultunk a hegyre és megkezdettük az ásatást minden körültekin­tőbb gondolkodás után egy kőhalom alatt. Alig néhány óra múlva igeu érdekes és figyelemre méltó dolgokat hoztunk nap­fényre. Ráakadtunk ugyanis egy régi tűz­helyre. Tömérdek sok cseréptöredék, edény­rész sőt egy-két kisebb agyag cserép ke­rült fölszinre hamu, csontliszt, emberi és állati csontok kíséretében. A lelt tárgyakat egész réteg hamuból csoutlisztből sőt szénre éget köles közöl kapartuk ki. Találtunk né­hány diónyi nagyságú, hordó alakú gyön­gyöt is agyagból s azonkívül igen élénk színű s kagylós kinézésű tfízkődarabokat. A praehistorikus tárgyak némelyike igen érdekesen van díszítve párhuzamos és kígyós vonalakkal. Találtak az említett he­gyen több láudzsa csúcsot, gyűrűt és egyéb tárgyat bronzból, A nemzeti muzeuin régiségtári őrsége tehát igen hálás területet találna Garam- Szent-Benedek közelében, ha rendszeres és tudományos kutatással látna hozzá a régi kelta lakó — és temetkező helyek ásatá­saihoz Garam-Szeut-Benedekuek nagy múltja s régi története van. Most csak még egy tényezőre volna szüksége, hogy remek vi­dékét s fölséges templomát |mentől számo­sabban látogassák azok közül, kik úgy kez­dik megismerni szép hazáukat, hogy előbb külföldi útra adják magukat s aztán any- nyira betelnek az agyonirt s agyondicsért nevezetességekkel, hogy szinte fölöslegesnek i találják az idehaza, való természeti és mtí-- vészeti remekeket is fölfödözni. És ez a tényező, a szép és áldott Ga-- rara völgyének életkérdése a vasút, melyv hivatva lesz a nevezetes régi hazai miiem-- lékeket az egész müveit világnak hozzá--, férhetővé tenni. Dr. KŐRÖSY LÁSZLÓ. A kis Irma sirja. (Naplótöredék.) Nagyon sok szenvedés után örökre be—9 hunyta szemét a kis Irma édesatyja. Árva—js Ságban hagyta gyermekeit, a kiken a jólelkűibl rokonság megosztozkodott. Még hogy jó lelkű rokonság volt! Mert nincs is annál szomorúbb, minőn mikor az árvák idegen emberek gondja alább esnek, a kik nem csókolják ám meg édeseo szeretettel, hanem mostoíián bánnak velöfefö s már korán kitépik szivükből az öröm vi—i, rágait s a szeretet gyökereit. Nagyon, de nagyon megveri azt az Is—a] ten, a kit korán árvaságra bágy, a kit mos—a< tóba kezekre biz s a kit gyűlölettel nevel—fi uek föl. Nem volt ilyen szomorú sorsa a kiaei,| Irmának; Rokonokhoz került, apát talált, anyát! 1 talált, testvéreket talált, a kik szerették s- , a kiket ő is szeretett. De azért mégis gyakran megjelent sze- i\ mei előtt az ő édesapjának szelleme, a ki>J

Next

/
Thumbnails
Contents