ESZTERGOM XXXV. évfolyam 1930

1930-08-24 / 129. szám

Baudrillart Alfréd melytenei c. er sek, Szmrecsányi Lajos egri érsek Guerra Ambrus v. cubai érsek, Pisani Pierre érsek, Filippi Ernest monre áli érsek, gr. Zichy Gyula kalocsai érsek, Heylen Tamás namuri püs pök, Waitz Zsigmond innsbrucki püspök, Theelen Dámján rustchuki püspök, Diepen Ferenc hertogen boshi püspök, Gföllner József linzi püspök, Straeter József, aacheni s püspök, Buddenbrock Tamás püs pök, Noll János forte-waynei püs­pök, Kubina Theodor chenstochowi püspök, Pawlikovski Ferdinánd se ckaui püspök, Diamare György mon­tecassinoi püspök, Brey er István püspök, Kárpáthy Kamillo altábor nagy, a honvédség főparancsnoka Vértesy Sándor, a kabinetiroda fő nöke, Barcza György vatikáni követ Stozzingen Fidél bencés apátprímás Jansens Ferenc cisztercita gen. apát A. M. von den Wildenberg, Bárczy István államtitkár, Csiszárik János v: püspök, követ, Ripka Ferenc fő polgármester, Sipőcz Jenő polgár mester, Fehér Gyula dr. nagyprépost, Dalia Torre gróf, Landesdorf er Si mon 0. S. B. scheyerni apát, Lam per János 0. S. B. fiechti apát, Fer retti Pál bencés apát, Rótta Pál mi lanoi egyet, tanár, Jonkheer Ruys de Beerenbrouck, Cesarini József praelatus, Parisio Jácint praelatus, Pucci Enrico prelátus, Luttor Fe renc praelatus, Caffarelli Károly herceg, Zsembery István az OKSZ. alelnöke, Bonazzi pápai szertartás mester, Palkovics László alispán, Antóny dr. polgármester, Hohenlohe Constantin herceg, Pálffy Fidél gróf, Funder Frigyes a Reichspost főszer kesztője, Bergey abbé, a francia kép­viselőház tagja, dr. Lepold Antal kanonok, Esty Miklós pápai kamarás, Belardo Mario, P. Dassonville M Azzopardi Raphael, P. Muckermann P. S. J., Széchen Miklós gróf. A bíborosok a hercegprímás lakosztályában viziteltek, a többi előkelőségek pe­dig a palota fogadótermeiben gyü lekeztek. A palota nagy márványtermében terítettek. Az asztalt fehér és sárga dália virággal díszítették. Déli 1 óra után kezdődött meg az ebéd. Az asztalfőn Sincero bíboros fog­lalt helyet, tőle jobbra József kir. herceg, Piffl bécsi hercegérsek, Vass miniszter és Hlond bíboros, balra pedig Almássy képviselőházi elnök, Faulhaber bíboros, Klebels­berg gróf kultuszminiszter — és Lavitrano bíboros ült. Sincero bíborossal szemben fog­lalt helyet dr. Serédi Jusztinián bíboros-hercegprímás, tőle jobbra Rótta pápai nuncius és Zsitvay dr. igazságügyminiszter, balra pedig Seipel volt osztrák kancellár és Walko külügyminiszter ült. Ebéd alatt az első felköszöntőt dr. Serédi Jusztinián bíboros-herceg­prímás mondotta Sincero bíborosra és a jelenvolt előkelőségekre, majd Sincero bíboros a kormányzóra, József kir. hercegre és a bíbornok­hercegprímásra emelte poharát, azután Huszár Károlyt, a Szent Imre, ünnepségek főrendezőjét kö­szöntötte a bíboros legátus. Érdekes eseménye volt az ebéd­nek, hogy tartama alatt az előkelő­ségek előtt a Kodek gyár bemutatta a Szent Imre ünnepségekről készí­tett filmfelvételeket. 5 óra tájban távoztak el Eszter­gomból részint hajón, részint autó­val a vendégek. Sincero bíboros és két bíboros, továbbá a miniszterek és más előkelőségek autón, Lavit­rano palermói bíboros és többen hajóval utaztak el. Az esztergomi közönség nagy tömegben sorakozott fel a palota előtt és a vasúti állo másnál, és lelkes éljenzéssel búcsú zott el a vendégektől. Amit a nürnbergi polgármester Esztergomban mondott. „Mi sem vagyunk előbbre, mint a magyar" Dr. Antóny Béla polgármesternek as esztergomi dalosünnepen mondott beszéde. Tisztelt Ünneplő közönség! Kedves Dalostestvérek! Esztergom szabad kir. város nemes közönségét öröm és büszkeség tölti el, hogy a győri daloskerület a maga első ünnepélyét, első nyilvános sze replését itt, — Esztergomban, — tartja meg. Esztergomban, méltó he­lyen, Szent István király, Imre kirá­lyi herceg városában, — Esztergom ban, a magyar államiság, a magyar kereszténység szülőhelyén, amely a magyar történelemnek egyik ékes köve, amely a magyar történelem minden fényét, dicsőségét, de min­den gyászát, minden megaláztatását is keresztülélte, ahol minden tégla, minden kődarab, minden rög a ma gyar nagyságnak, a magyar nemzet alkotóerejének, a magyar géniusz nak hirdetője. Dalostestvéreim! Mi a dal? Az imának, a fohásznak, az áldozatnak, a dicsőségnek, a nagyságnak, az erőnek kifejezője, az egyén lelké ben élő szépnek, jónak, nemesnek megnyilatkozása, a népek, nemze tek alkotó, teremtő erejének hordo­zója. Ennek a dalnak, ennek a nagy eszménynek ünnepét üljük ma itt, azét a dalét, amely a magyar nem­zetnek a súlyos megpróbáltatások idején mindig és mindenkor vígasz­talója, biztatója volt, egyben pedig záloga a szebb jövendőnek. Dalostestvéreim! Nekünk a dal még ennél is többet jelent! Nekünk a dal talizmánunk, drága, nemzeti kincsünk. Volt idő, amikor — azt mondhatjuk — nem nyelvében élt a nemzet, hanem dalában. Mert a ma­gyar nyelv, a zengzetes magyar nyelv tulajdonképpen a magyar dalból, a magyar énekből fejlődött ki. — Az Árpádok, Anjouk, Hunyadiak dicső korában a hivatalos nyelv latin volt, a magyart a jobbágy beszélte,— és csak mikor a török hódoltság sú­lyos ideje bekövetkezik, kezd a ma­gyar nyelv kialakulni és teljes fen­ségében az egyetemes magyar nem­zet nyelvévé lenni. Pázmány Péter az, aki a magyar nyelvnek mestere és akinek köszönhetjük a mi zeng­zetes, mindenkit magával ragadó nyelvünket. A török hódoltság ide­jén, amikor a magyar egyik karjá­val nemzeti alkotmányát s függet­enségét védi a nyugati császárok törekvései ellen — amelyek a meg­hozott véráldozatok viszonzásául a magyar függetlenséget fenyegetik, ezekben a súlyos időkben hang­zik fel a „Hol vagy István király...", akkor születnek meg a Mária-éne­kek, akkor jelenik meg Balassa Bá­int és akkor terem meg a nép aj­kán itt is, ott is a magyar népdal. Majd az elnyomatás korszakában, amikor az osztrák császár bekebe­ezési politikája súlyosodik a ma­gyar feje felett, a Petőfi lánglelké-, bői fakadó magyar dalok vígasztal-' meg fogják hozni. ják a bilincsekbevert nemzetet s akkor születik meg Aranynak, Tom­pának örökszép költészete is. Most járt itt Nürnberg város pol­gármestere, aki mikor az itt felhal­mozott egyházi és kulturális kincse­ket látta, csodálkozva így kiáltott fel: Mi, akik nem harcoltunk a tö­rökkel, akiket nem raboltak ki kelet hordái, mi sem vagyunk előbbre, mi sem állunk a kultúrának maga­sabb fokán, mint a magyar! Csodá­latos egy nép, csodálatos egy te­remtő erő, amely akkor is alkot, ami­kor harcban áll és akkor is teremt, amikor nemzeti függetlenségéért vé­rét hullatja!" Rettenetes idők viharzottak át a magyar nemzet feje felett! Más né­pek is ismertek testvérháborúkat, welfeket és ghibelineket, kurucokat és labancot, de a világ egyetlen más nemzetével sem történt az, ami ve­lünk: hogy a török szultánok jani­csárokat neveltek a magyar anyák emlőjéről elrabolt csecsemőkből, rab­szíjra fűzött serdülő magyar gyer­mekekből és elfeledtetve velük ott­honukat, fajukat, nyelvüket, szár­mazásukat, ideküldték apa, testvér ellen harcolni és saját vérüket gyil­kolni. És mégis itt vagyunk! És mégis élünk és hirdetjük az egész világ­nak, hogy a magyar fajban élő er­kölcsi erőket, erkölcsi értékeket el­pusztítani, kiirtani nem lehet! A tör­ténelem megismétlődik és ma ugyan­ilyen időket élünk. Északon, keleten, délen a csehek, románok és szerbek ismét janicsárokat készülnek ne­velni; — a magyar anyák gyerme­keiből cseh, román és szerb kato­nákat faragnak, hogy szülőt, testvért gyilkolni küldjék. De ha a török jani­csárok fergetegét elviseltük, akkor ezekkel is meg tudunk birkózni és ahogy a török rabláncokat szétfeszí­tettük, úgy a trianoni bilincsekkel is meg fogunk küzdeni! Kedves Dalostestvéiek! Ma Esz­tergomba jövet, utatok a Duna men­tén vezetett végig és amikor a vo­nat zakatolását hallgattátok, az ta­lán a diákkor kedves emlékeit ele­venítette fel lelketekben, amikor va­kációra menet az öröm dalát dalol­ták a kerekek. De ma hiába keres­tétek benne az öröm hangjait, mert a túlparti elrabolt területek és rab­ságban sínylődő testvéreitek láttára csak szomorúságot sírt fületekbe a vonat.. . És amikor itt, a Széchenyi-téren, Szent Imre emlékének ünnepén da­otok az égbe száll, avval a hittel és avval a fohásszal száll, hogy Szent Imre herceg életének példája, édesatyjának állambölcsessége, az általa megteremtett magyar alkot­mányos élet és az abból fakadó nemzeti alkotóerő az áhított feltá llOKTOllittlI iitiniuiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiimiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiMiiimuuiiiiiiiiiiiiiiiiiiuii' JUHTÚRÓ iiiiuuiuuiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiuuiiimuiiiiimiiiiiuuuuuiiuüiiuiiiuuii Tejszövetkezeti Központ Budapest 4, postafiók 20. Versaillesi urak, úrfiak! Trianoni bohócok! A békének csúfolt szerző­dés már sokáig nem tarthatja ma­gát! Az a badarság, amellyel a vi­lágháború által kiváltott bolsevizmus ellen Versailles és Trianon termei­ben nem szérumot igyekeztetek ki tenyészteni, hanem ennek a lelki vésznek, ennek a lelki pestisnek itt, — Középeurópában, — televény ta­lajt építettetek, meg fogja bosszulni magát és már is pusztulással fenye­get benneteket! Egyiptomban, Indiá­ban, Kínában minden forrong. Min­den nagyhatalmi állás inog és om­ladozóban van. Magában Albionban a munkanélküliség és politikai bi­zonytalanság olyan hullámokat vet, hogy azok már-már az angol nagy­hatalmat is elnyeléssel fenyegetik. A Liberie, Egalité, Fraternité népe pedig, a Grande Nation, a francia nemzet, mint Petőfi őrültje, puska­port szállít a túlfűtött középeurópai feszültségbe és ágyúval, gyilokkal látja el Jugoszláviát és Csehszlová-* kiát, odahaza meg aranyat halmoz abban a hitben, hogy a tőle távol­eső, felfegyverzett két keleti állam és a halombagyűjtött arany biztosí­téka és záloga lehet az általa dik­tált csúfos béke fennmaradásának. Pedig hát sem fegyverrel, sem arany­nyal ezt a békét, ezt a hatalmat biztosítani nem lehet! Az egy nép­nek, egy nemzetnek szabadságát, egyének legszentebb jogait tiporta sárba és minden fegyver, minden arany gyenge az igazságtalansággal szemben és minden fegyverrel, min­den arannyal szemben az igazság átütőereje győzedelmeskedni fog! Ebben a ránkszakadt világháború­ban mi nem tettünk mást, mint véd­tük az ezerév munkájával, könnyé­vel és vérével megszentelt magyar földet, a magyar otthont és becsü­lettel álltuk a bajtársi hűségfoga­dalmat. E szent, nagy eszményért, ezért az ideálért küzdöttünk és min­den megtépettségünk, minden meg­alázottságunk és darabokra szagga­tottságunk dacára is itt vagyunk, élünk, élni akarunk és élni fogunk! És ma is ennek az ezeréves föld­nek, a magyar otthonnak szent esz­ménye, éltetőereje hozott itt össze bennünket, hogy a szépséges ma­gyar dallal szolgáljuk hazánkat és sorsának jobbrafordulását. Hisszük és hirdetjük mindannyian, hogy azok az erkölcsi erők és utak, ame­lyeken a múltban jártunk, melyeket ma itt életre hívunk és amelyeknek a magyar dallal hódolunk, az Igaz­ság diadalát, a Magyar Feltámadást !g jelentik! A megalázott csonkaországhoz, szegény, kifosztott nemzethez nem illik az ünneplés. Azonban ennek a mai ünnepségünknek nemcsak jo­gosultsága van. Arra szükség van! Mert a magyar léleknek legdrágább kincsét, a magyar dalt ünnepeljük itt és annak szárnyán emelkedünk a hétköznapiságból az eszmények világába. Szükség van ilyen ünnepre, hogy az ezer gondtól szántott ma­gyar arcok néha-néha felderüljenek és megerősítsék, biztossá tegyék azt a tudatot, azt a szent meggyőződést, hop,y az eszmények ünneplésével, az gj ideálok követésével a sárbatiport g c ab m madást, a szebb magyar jövendőt! Magyar Igazság végre is győzedel- Q meskedni fog. (•Harisnyák, fehér ruhaanyagok, öltönyök, fürdöfelszerelésalegolcsóbbak BALOG-nál.

Next

/
Thumbnails
Contents