ESZTERGOM XXIII. évfolyam 1918

1918-05-26 / 21. szám

ESZTERGOM POLITIKAI ÉS TÁRSADALMI HETILAP. Megjelenik minden vasárnap. Előfizetési árak: Egész évre 12 kor., fél évre 6 kor. Egyes szám ara 20 fillér. Felelős szerkesztő és kiadótulajdonos: ROLKÓ BÉLA. Társszerkesztő: SZVOBODA ROMÁN. Kéziratok és előfizetések Káptalan-tér 1. szám alá küldendők. Hirdetések felvétetnek Buzárovits Gusztáv könyv­kereskedésében. Esztergom, május 25. — A német „beavatkozás" Ukraina ügyeibe! A szállongó hirek, a tévesen megfo­galmazott ujságriportok, a sorok, közöttiség so­kakat tévedésbe ejtettek ismét s elhamarkodott Ítéletekre vezettek. Németország jogtalanul járt el, mikor egy állam ügyeinek rendezését magá­hoz ragadta s jogtalanul járt el, mikor abból hasznot meríteni igyekezett. Hiába, ha az ember a tények álláspontjáról Ítélni akar, első, legfontosabb kellékek közé tartozik az, hogy ismerje azokat minél jobban, minél áthatóbban. A régi német politikai iratok között találjuk ezt a megjegyzést: „Keine Ein­mischung in die inneren Verhältnisse der Ukraine." amely alapjában véve nagyon helyes állítás ; különösen, ha azokat a körülményeket vesszük figyelembe, amelyeknek szülöttje volt. Német­ország akkor fejlődött, akkor lengette széjjel a német sas még addig csukott szárnyait s legyez­gette a trópuszi hőségben szenvedő kolóniákat. De a háború, amely mértföldekkel tolta el az országok határait, a létezőkből emlékeket csi­nált — s igy a régi nézéseknek ríj meglátásokat adott, módosította a törvényeket és a véleménye­ket is s igy lett az előbbi mondásból a következő: „Wahrung der deutschen Interessen möglichst ohne Einmischung in die inneren Verhältnisse." S ha e változást szélesebb morális alapon kezdjük boncolgatni, látjuk, hogy itt nemcsak törvényekkel, mint olyanokkal van dolgunk, hanem körülményekkel is. Mindenkor nagyszavu ur volt az a tudat, amely létezésemről szólt, vagy mondjuk másnak a tudata az ő létezéséről. Igy Németország létkérdése volt az, hogy vájjon Ukraina mikép helyezkedik el az ő küzdelmében. A német csapatok véres szuronnyal, ziháló mellel törtek előre s a forradalom moraja zúgni kezdett Ukraina falvaiban, városaiban. A zűrzavar nőtt s a fegyelmezetlenség ijesztő lett. Rada engedett, s segítségül' hívta a németeket. S mikor a német erre letelepedett Ukraina falvaiban, s lecsititotta a zavargásokat, ráfogták, hogy beavatkozott Ukraina belső ügyeibe. S a Rada nyilvános ülé­seitől kezdve a zugcsárdásig, a minisztertől az utolsó demagógig mindenki a „betolakodók" ki­űzése mellett fáradozott. Betolakodóknak nevezték őket, akik Ukraina belső ügyeibe mernek a „Militär Dicktatur" se­gítségével beavatkozni. Pedig itt alapjában véve beavatkozásról szó sem lehet, mert hisz ottlétük első pillanatától kezdve a (német katonákra) le­selkedett rájuk a halál, a nélkülözés s hogy csak a fentartásukhoz szükséges élelmet is megtudják szerezni, politikai támadásnak lettek kitéve s sokan a német vezetőség közül Kiewben elitélve. Csúfos állapotok. Az ukrainai bókét kétféle szempontból fo­gadtuk és üdvözöltük : először; mivel az eljövendő keleti háború békéjének áthidalója, megkezdője lehetett volna, — amennyiben egyik fele meg­szabadult volna Németországnak az őt ölelő polyp­karoktól s igy könnyebb szerrel tudta volna az oly várva-várt bókét megteremteni a nyugaton is. Másodszor, mivel uj tápforrásokat nyitott volna meg a szövetségesek számára. De ép ez az utolsó s legfontosabb nem valósulhatott volna meg, ha a német Ukraina segitsógülhivására rendet nem teremt s erős kézzel nem nyul az összekuszált gyeplők közé. Németországot ezért gáncs nem érheti, a a dolgok folyása kónyszeritette az ügyek ilyen alakulatát. Ha tán Németország szilárd kezét megpuhította volna, sajnálkozva gondolna rá az utókor. Ukrániára ép oly szomorú lett volna a be nem avatkozás, mint Németországra. Mind­kettő a halál felé lovagolt volna. y A köztisztviselők nyomora és elkeseredése országszerte s napról­napra nőttön nő s hogy ez a nyomorúság ha­misítatlanul valódi s hogy az elkeseredés sem mesterkélt, sőt nagyon is őszinte ós hangos, arról legékesebben tanúskodik a „hivatalnok urak," — kiket Földes Imre emlékezetes társadalmi szín­művében töpörtyűfresszereknek nevez, •— asztala és ruhaszekrénve. Ez az asztal ma nem a családi szentélynek, hanem az úri magábazárkózottságnak ós panasz­talanságnak áldozati oltára, melyen a hangtalanul tengődő nyomor sós könnyekkel habart üres salátafőzeléket ós margarinnal rántott lebbencs­levest mutat be szomorú áldozatul. Hogy kinek szól ez az áldozati hódolat, azt hamarosan nem is tudjuk megmondani, mert hiszen a mindenkori kormányok most olyan gyorsan változnak, mint a kinematograf képei. A tejjel s mézzel folyó Kánaánban egyéb­iránt már békeidőben is úgy volt, hogy a polgári hasznavehetőség sorrendjében első helyen állt a választási kortes, másodikon a végrehajtó, har­madikon a mádi regálebórlő, a negyediken a francia szakács . . . azután jött egy hosszú semmi s azután a köztisztviselő. Most háborúban a hosszú semmi ós köztisztviselő közé még negyvenhat hónapnak ezernyi nyomorúságát, élhetetlensógét, árdrágítását, kukoricalisztjét, rongyos cipőjét, margarinját, mellőzését, semmibevevését igtatta közbe a gyászos Idő. Bántó élesen tolakodik vissza emlékezetembe egy orosz regénynek kitűnően rajzolt néhány hivatalnok-alakja, kik az orosz korruptság szel­leméből áthatva s veséjükig átitatva, a szegény muzsikot a hetedik bőre lefejtésével s azzal az Oroszországban jellegzetes semmibevevéssel alat­tomos nihilistává nevelik. Mikor a bolsevikizmus által felforgatott s az országra nézve oly végzetes forradalom által előidézett mostani társadalmi viszonyokról olvastam, eszembe jutott az orosz hivatalnokok korruptsága, elkeseredése, nyomo­rúsága s az a bántóan lealázó semmibevevés, melyben a fehér cár országában a köztisztviselő­nek is mindenkor része volt. A magyar köztisztviselők szellemét össze sem lehet hasonlítani orosz kollégáik lelkületével, AZ „ESZTERGOM" TÁRCÁJA. Minek daloljak? Nincs mi ihlessen, szárnyakat adjon, Földhöz szegeznek köznapi gondok; Búba merülten, hallgatva élek, A ma csüggeszt, a holnaptól félek: Minek daloljak ? a dalok is fájnak. Szép szivárványra a felhős égen, Nyíló tavaszban tavaszra várok; Es csak zúzmara hull a szivemre . . . Hej pedig künn most sugárzó fénybe' Kacagva nyílnak az ákácvirágok! Illatuk kábít, álomba ringat, S visszavezetget boldog időkbe, A honnan oly rég 7 száműzve lettem Es hova vissza-visszasír lelkem, Az álmokért élő, bohó, a dőre . . . Hazudtok ti is ákácvirágok ! Csalfán hazudtok tavaszt a mának, Gondterhes szívvel zord télben élünk, A ma csüggeszt, a holnaptól félünk: Minek daloljak? a dalok is fájnak , . . Kossányi Alajosné. Mosolygó történetek. Irta: Csite Károly. Bábi néni iszik. Bábi néni húshagyó kedden megkésett az ebédfőzóssel, illetve a fánksütéssel, miért is Gergő, az öreg hitvestárs kötekedő tréfálkozással fakadt ki: — Csak azon bosszankodom, hogy minden ördöngösséget kifundálnak a mai világban, csak azt az egyet nem tudják kitaláni, hogyan lehetne az ilyen tehetetlen vénasszonyt szépre, fiatalra megfejelni, mint a vásott csizmát! Bábi néni nem úgy tette fel a kenderkóc­hoz hasonló kontyát (Hej valamikor az aranyhoz hasonlították a haját!) hogy ilyen beszédet szó nélkül hagyjon. — De hisz, ha az emberséget meglehetne fejelni, első sorban kendet kéne májszter kézre adni . . . Különben, kend is úgy járt, mint e bocskor a lábamon: nem birná meg már a feje­lést sem . . . No de megsült végre a fánk. Asztal­hoz telepedtek az öreg hitvestársak : jó étvágy ­gyal fogyasztgatták a fánkot. Bor nem volt, tehát a vizeskorsót emelgette G-ergő. S Bábi asszony negyven esztendős megszokásból vala­hányszor ivott az embere, utána ő is hasonló­képpen szájához emelte a korsót s ivott mintha parancsolták volna neki. Gergőnek soha eddig nem tünt fel a ked­ves hitestársának hűséges utánzása, mint épen most. Ravaszul mosolygott a vastag, harcsa ba­jusza alatt s. majdan minden második falatja után szájához emelte a korsót s tetette magát, mintha nagyokat inna. Nyomatékosan tette aztán Bábi elébe a korsót, aki szorgalmasan iszogatott utána, vagy tízszer. Tizenegyedszerre azonban betelt már a mérték, azaz vízzel a gyomor; haragosan ugrott fel Bábi az asztal mellől : — Tegye bolonddá kend az ángyát ! Én velem nem itatja tovább a sok vizet! . — Dejszen, szivem, — nevetett Gergő, — eddig sem mondtam, hogy idd ! . .. II. Istók lábasa. Régi az eset. Legalább is harminc évvel ezelőtt történt, amikor még csak az urasági kas-l tély konyhájában volt takaréktűzhely a faluban.

Next

/
Thumbnails
Contents