ESZTERGOM XVIII. évfolyam 1913

1913-07-13 / 28. szám

A hatalmi tultengésben szenvedők gyüleke­zete, akik kevés kivétellel olyan ismeretlen pol­gárai az országnak, mint a balinkai kisbíró, meg­rontanak egy egész népet, agyonpálinkázzák a polgárokat, megvesztegetik az állam lopott pénzé­vel, kihasználják függőségét s megfenyegetik, ha meggyőződésére gondol, csak azért, hogy a jog­talanul megszerzett hatalom valahogy ki ne csusz­szék a kezükből. És mikor a nép megrontott erkölcsi gyen­gesége, a jövő tönkretételétől való félelem miatt sikerül egy-egy bástyát bevenni, hallatlan ciniz­mussal erkölcscsőszöknek deklarálják magukat, nem kevesebb, mint az ország megmentőjének képzelik magukat az őrület lázában. Mikor azután jön a kritika, az igazság szava, amely egy pillanatra megbolygatja a lepénzelt lelkiismeretet, feljajdulnak, hogy erős az ellenzék hangja, kíméletlen az ütése, fáj nekik. A rákfenét, kelevényt égetni szokás, ez az egyetlen gyógymód. No meg csak nem kell elfeledni, hogy a birói ítélet bélyege is ott a homlokon. Ez pedig sokat megmagyaráz. A reménytelen Törökország. Most hogy a haldokló török birodalom alapos operációk révén „megszabadult" összes afrikai gyarmataitól, sőt szerves európai testrészeitől, egyes optimisták arról ábrándoznak, hogy az ázsiai Törökország belső konszolidációnak és erős virág­zásnak néz elébe. Bismark kancellár felületes nagy mondásaihoz tartozik az is, hogy „a török a leg­becsületesebb ember a világon." És dilettáns utazók is, kik egy-két hét alatt átröpülnek a Török biro­dalmon, vagy akár egy-két évet is töltenek vala­mely európai kulturmázzal bevont török városban, nem győzik eléggé magasztalni a mohamedanizmus egyetlen politikai exponensének, a töröknek „egy­szerűségét és vitézségét." De az ily íróknak se emberismeretük, se történelmi érzékük nincs, legkevésbé tudják pedig a negativ jellemvonásokat a pozitív erényektől megkülönböztetni. Egészen máskép ítélnek azok, kik alaposabban ismerik a török népet és a keleti viszonyokat. Ezek szerint a török még mindig beteg, sőt halálra szánt ember. Mindenekelőtt figyelembe veendő, hogy az aranyszarv és Konstantinápoly csak a nagyha­talmak, főkép Oroszország kegyéből maradt meg néhány évtizedre meg a félhold árnyékában, s közel az idő, midőn a Hagia Sofia kupoláján ismét a kereszt ragyog. Azonban téved az, aki azt hiszi, hogy az ázsiai török faj legalább ázsiai tartomá­nyait képes lesz megtartani. Ennek egyik oka: mert csak Anatolia (Kis-Ázsia) voltaképen török, a birodalom többi része mind heterogén. A leg­nagyobb rész, kezdve a ciliciai Taurustól a per­zsiai öbölig arab, s a fegyverszerencse lealkonyod­tával újra feléledt a régi ellenszenv a számban és apródja a fellegvár csodálatos szép nagytermének ablakából Nagymaros felé. Rémülettel látta, hogy a hatalmas raktárépület kigyullad. De azt is, hogy a visegrádi királyi őrség összekaszabolta a kósza rablóbandát. Amint a nagy tüzet eloltották, már délfelé járt az idő, amikor már Mátyás király is áttekintett a nagyító messzelátójával a nagymarosi csatatérre. Nemsokára jelentették a visszaérkező vitézek, hogy a nagymarosi révkapitány megsebesült. Huszonöt zsebrák a pokolba, tizenkettő pedig bilincsbe került. Mátyás királyhoz ugyanekkor külföldi feje­delmi vendégek érkeztek ragyogó hintókon. A sallangos fullajtárok szépen zengő kürtjei már jóval előbb jelentették a diszes hintók és ékesen öltözött lovasok fényes felvonulását. A hatalmas királyi erdő széles, tisztás utján csakhamar feltűn­tek az érkezők. Az alsó bástya repülőhidját lebocsátották. A szerpentines lovasuton méltóságos lassúsággal vo­nult fölfelé a sok szép aranyos hintó, drágaköves címerekkel és daliás lovas csapat kíséretében. Messze visszhangzó ezüst harsonák és nemzeti lobogók üdvözölték őket az ősi vár fokáról. Mátyás király fölséges díszben, fényes udva­rával fogadta előkelő fejedelmi vendégeit. A mi kis apródunk is a dicső király környe­zetében állott kivont kardjával. Ragyogó szemmel tekintett a tündérmesés látványra. A díszruhás idegen csatlósok tömérdek kincset raktak le aján­dékul Mátyás király trónja elé. Ritka ünnepet ültek tehát Visegrádon, ahol mindenki díszben forgolódott a pompa szolgálatá­ban. Igy telt el az egész nap. szellemi tehetségben a törököt messze felülmúló arab fajban, és csak ugy égnek a vágytól, hogy a kalifatust is visszaszerezzék a bitorló törökök kezéből. Szíria szir népe Franciaország felé kacsint, Palesztina az angol protektorátust keresi, az or­todox örmények pedig Oroszország palástjába fo­gódznak. Sőt mi több: Anatolia is be van hálózva, már német vasutakkal és vállalatokkal, s igy leg­kisebb komplikáció esetén az ázsiai Törökország is végleg eltűnik a világtérképről: mert a moha­medán vallásban nincs államalkotó erő, a mohamedán nép csak rombolni, pusztitani tud, de alkotni és civilizálni képtelen, A török nép fennen dicsért kiváló tulajdon­ságai is mind merőben negativ jellegűek. A török paraszt egyszerűsége és igénytelensége nem egyéb kulturátlan állapota és fatalisztikus felfogása természetes kifolyásánál. A török katona „edzett és engedelmes" igen, mert születésétől kezdve szokva van a nélkülözéshez és önállótlansághoz s ezen a háborús állapot sem segít természetesen. A török katona „vitézsége" a farkas vagy véreb­nek vakmerőségéhez hasonlít, mely számbeli többség esetén fanatikus erővel lép fel, de ép oly könnyen csap át eszeveszett pánikba, mint a balkánháboru megmutatta. A török nem ismer se hazaszerete­tet, se barátságot, az előbbi szó üres fogalom előtte, az utóbbinak legfeljebb sexualis értelme van a török előtt. A török soha sem lehet a civi­lizált emberiség tagjává: mert se anyja, se hit­vese nincs, a háremek nőnépe a kultúrán kivül álló lény s arra befolyást nem is gyakorolhat. A török hivatalnokról (intelligenciáról) pedig kár szót vesztegetni, a korrupció, igazságtalanság és zsarnokság oly típusai ezek, minőket még a régi római birodalom történetében is hiába keresnénk. Sokat irtak a balkán népek kegyetlenségéről a balkán háború folyamán. Egy szóval sem védel­mezzük ezeket. Csak annyit merünk állítani, hogy mind ez embertelenséget a balkáni népek a törö­köktől tanulták és ezzel csak a kamatjait szolgál­tatták vissza ötszáz éves elnyomóik kegyetlensé­geinek. Ha a török, miután végigpusztította Európát és a Balkánon megfészkelte magát, a többi európai néptörzsek mintájára kereszténnyé lett volna, akkor meg is gyökeredzett volna Európában. De mivel mohamedán maradt, azért halálának csiráját ma­gában hordta. A török uralom alatt levő ázsiai tartományok örök kulturátlanságra volnának Ítélve, ha továbbra is a félhold uralma alatt kellene maradniok. De a keleti tartományokat ölelő európai nagyhatalmak kulturmunkája behatol az ázsiai Törökország elhagyott részeibe és ez siettetni fogja a feloszlási processust. A tripoliszi és balkáni operáció csak egy bélpoklos emberen ejtett ope­ráció volt, melynek dacára tovább oszladozik a „beteg ember", mert a többnejűség és a moha­medanizmus halál csiráját hordja magában. Censor. Midőn a királyi apródok őrséghelyeikre osz­lottak szét, a mi nagymarosi daliás leventénk is egyedül maradt a király előtermében. Parancsra várt. Többször becsöngette a legnagyobb ur az ő legkisebb szolgáját, hogy küldje be az udvarmes­tert, vagy adja át levelét a fullajtárnak. Pontosan végezte megbízásait. Estefelé megszólaltak ,a trombiták. Takarodót fújtak. Az érkezett cselédnépség lepihent, de a fejedelmi vendégek a király tróntermében maradtak. Nagy csönd borult a várra az ünnepi élénk­ség után. Csak ekkor jutott eszébe a mi kedves kis apródunknak, hogy mi is történhetett odaát, Nagy­maroson? Eddig nem kérdezősködhetett szolgálat közben a visszatért vitézektől. De mert azok sem szóltak, mikor már lehetett volna, aggódni kezdett és valami szokatlan fájdalom nehezedett érző szivére. Mélázva kitekintett a holdas fénysugárba öltözött, sötétkéken, csillag árban tündöklő Dunára. Mintha csak a beszélő hullámoktól kérdezte volna: — Mi történhetett az én drága, jó édes­apámmal? A Duna helyett a vár kápolnájának ezüst harangja vigasztalta az először szenvedő ifjút. Az apród áhítatosan imádkozott, ugy hogy az ő imája az esti harangszó szárnyán szállott át a titokzatos nagy Dunán a még titokzatosabb Nagymarosra, az ő édes szülei felé. Nincs olyan bűvös balzsam a sajgó sebre, a milyen az igazi áhítat a fájó szivre. Buzgón imád­kozott tehát szüleiért és bizalommal csókolgatta édesanyja talizmánját, a vigasztaló Mária-emléket. — A háború rémeit most már nem lehet visszaterelni a Balkán barlangjaiba. A szövetséges népek, miután a törököt dicsőségesen megverték, szégyenletes testvérharcot kezdtek egymás ellen, mert nem tudtak megosztozkodni a zsákmányon. A hadüzenet megtörtént, a háború már napok óta tart s az a körülmény, hogy a követeket vissza­hívták s a diplomáciai érintkezés megszakadt, békés megoldásra nincs többé kilátás. Tehát folyik a háború. Ennek a testvérharcnak a következményei kiszámíthatatlanok. Bár az eddigi jelek szerint, az ügyes, agilis bolgár nép nem fogja megverni ellenfeleit s ami bennünket legközelebbről érdekel, a szerb nagy­hatalmi hóbortnak hosszú időre vége lesz. Ez a kijózanitás nagyon kívánatos a mi részünkre. Mert az utóbbi esztendők szomorú ta­pasztalatai azt mutatják, hogy a hivatalos Szerbia hosszú idők óta rendszeres pánszláv agítációt fejt ki Délmagyarországon s a szerbek lakta déli vár­megyéink inficiálva vannak a Magyarországtól való elszakadás gondolatával. És ha a háború öldöklő angyala a szerbek­nek kedvezne, ez a gondolat elemi erővel törne ki ismét közöttük s elodázhatatlanná tenné azt a háborút, mely köztünk és köztük évek óta most már állandóan fenyegetett s valóságos Damokles­kardként függött fölöttünk. A szomorú testvérháborut Oroszország tehe­tetlenül nézi s ugylátszik, sorsukra hagyja balkáni rokonait. A legokosabb amit csak tehet. Mert az ő közbelépése azt eredményezné, hogy a háborút lehetetlen volna a Balkánra loka­lizálni s ismét előtérbe nyomulna az európai há­ború fenyegető kérdése. Ha tehát a háború megindult, legalább szo­rítkozzék a Balkán területére. Ott ömlik most a testvérnépek vére, pirosra festi a folyókat s a lesárgult mezőket, melyeken az idén nem lesz aratása másnak, mint csak a halálnak. . És mert szövetséges népek közt van dus aratása, kik a közös célra kirántott kardot egy­másnak fordították, szomorúan kell konstatálnunk, hogy a Balkán hű maradt önmagához, — Balkán maradt. Vázlatok. Ének a napsugárról. Nagyon érzem, hogy igy kellene kezdenem: Ó napsugár, áldott, ömlő arany, ó nap, örök szép rejtély fejünk felett, tisztán és büszkén tündöklő, mint szűzi szem. De nem vagyok napimádó. Bár értem kelet fantasztikus népének emésztő rajon­gását, azt az égfelé merülést, mely magnetikus erővel húzta őket fölfelé, a nap felé, tisztán rival­gón: a nap felé! Igy telt el a sebzett szárnyú idő fájdalma­san, lassan. Az órák napok lettek. A percek órák. Éjféltájt még mindig tanácskoztak a királynál a külföldi uralkodók. Végre azok is visszavonultak fényes termeikbe. A kis apród pedig hűségesen várta felséges ura parancsait. Mély csönd uralkodott azonban már a trónteremben is. A vergődő ifjú fáradt szemével és nyugtalan lelkével megint áttekintett a néma, de fájdalmas nagymarosi partra. Nem látta az éjjel a jól ismert és rendesen nyájasan köszöntő szülői ház kivilágí­tott ablakait. — Istenem! Hol lehetnek szegények ? Mi történhetett az én drága édesapámmal? Oh, segits Boldogságos Szűz Mária! Jóval a komor éjfél után selyem dolmánya belső zsebéből elővette irónját és papirosát. Leve­let irt szüleinek, hogy azt kora hajnalban az első dereglyén átküldhesse. Ez az édes foglalkozás, midőn szüleihez szólhat irott betűkben, valami édes cirogatás volt az ő forró homlokára. Eleinte nehezen indult az irás. A bánat mély forrásából azonban csakhamar vigasztaló csermely támadt és egyszerre csak csörgedezni kezdtek a sorok. Mátyás király apródja ezt irta: „Drága Jó Édes Szüleim! Tudom, hogy baj történt odahaza, mert lát­tam a fellegvárból a révház pusztulását. Azt is hallottam félfüllel, hogy megsebesült az én egyet­len, jó apám. De nem mertem Ő Felségétől azt kérni, hogy engedjen haza. Mert szolgálatban vagyok.

Next

/
Thumbnails
Contents