ESZTERGOM IX. évfolyam 1904

1904-11-13 / 46. szám

Magyar Pálosok. Az »Alkotmany« nov. 8-i száma idealisztikus felfogásban irt költői leírást közöl az »első pálos­kolostorról«. Hogyne hatná meg az érző magyar kebelt az egyetlen hajtás látása, mely a világ­egyháznak más földön oly termékeny törzséből magyar földön termett? »Tiszta magyar szerzet ez; magyar szentéletü alapitónak istenes műve, melyet magyar földbe plántált. Magyar föld volt a termő talaja, mely azt ápolta, naggyá és virág­zóvá nevelte.« Ki ne viseltetne kegyelettel egy oly intézmény iránt, »melynek története hazánk történetével annyira összeforrott, mely ez ország­nak annyi jeles tudóst, irót, költőt és püspököt adott ?« Ezen előzményekből kiindulva, a leiró a legszebb reményekkel néz a visszatelepített rend jövőjébe. »Legyen e kisded kolostor kiinduló­pontja egy szent, hitéhez, hazájához és szerzet­szabályaihoz hű Pálos-családnak. Legyen a Pálos­rend hazánkban ismét nagy, virágzó, Isten dicső­ségét és a lelkek örök és anyagi üdvét előmozdító szent intézmény!« Adja Isten, hogy a jámbor zarándok szép reményei és buzgó fohászai teljesedésbe menjenek! Az alapító ősi, szigorú szabályai kétségkívül egy szent intézmény összes biztosítékai, egy hité­hez, hazájához hű s Isten dicsőségét előmozdítani akaró rendnek. Es hogy az elmúlt századokban ki is fejtette a rend szabályainak áldásait, azt tudjuk a történelemből. Ismeretes Kapisztrán Já­nos mondása: ^ha élő szenteket akarsz látni, menj Mária-Nosztrára s nézd meg a fehér bará­tokat !« De az alap, melyen a rend felélesztéte megindult, s melynek a leiró szerint is »igen erosnek« kellene lennie, nem látszik igen élet­képesnek. Már Scitovszky primás alatt tettek kísérle­tet i860 táján ugyancsak péliföldi Szentkereszten. De a kisérlet csakhamar kudarcot vallott. A jelen­legi visszatelepítés is az 1860-i kudarc tüneteit kezdi mutatni. A nagylévárdi ház már megszűnt létezni, és pedig nem csupán tagok hiánya miatt, mint a cikkíró gondolja. Az újjászervezés most is, mint a hatvanas években, lengyel alapon történik, s a rend len­gyel ágában nincs életképesség. Mindössze két háza van. A lengyel ág tradíciói, szelleme nem alkalmasak arra, hogy a kihalófélben levő intéz­ményt újra életre támassza. Átlátta ezt P. Mu­zsinszky, az első magyarországi perjel. E derék magyar érzelmű pálos félév alatt teljesen meg­tanult magyarul, s midőn ez év elején Szentke­reszten letelepedett, elhatározott terve volt a len­gyel tartománytól különválni s önálló magyar tartományt alakítani, mely az ősi regulák szerint szervezkedjék. Merész terve azonban dugába dőlt. Letették s visszahívták Krakkóba, hogy soha se lássa többé a magyar földet, melynek nyelvén már beszélt, a rend pedig ismét lengyel befolyás alá került. A meggyökeresedésnek egy másik aka­dálya, hogy nincs az újjáalakulásnak még hatá­rozott kitűzött célja, programmja. Manapság úgy­szólván minden rend valami célt tűz maga elé, s az alapítványok is könnyebben gyűlnek, ha valami nagy, életrevaló gondolat vezérli az intéz­mény alapítását, vagy újjászervezését. Minő jó volna például, ha a pálosok magyar hittérítő szerzetté alakulnának. Más országokban tucatszámra virágzanak a kongregációk, melyek kizárólag a hittérítés szolgálatában állanak. Ma­gyarországon nincs egyetlen ily szerzet sem, sőt hittérítő is Magyarországról mindössze csak egy van a kinai missziókban. Ha a pálosok hittérítő szerzetnek alakulná­nak, még a kormány támogatására is számithat­nának. Anglia, Erancia- és Németország keres­kedelme és gyarmatpolitikája nem kevés hálával tartozik a hittérítő szerzeteknek. Ezért még Com­bes sem merte a hittéritéssel foglalkozó kongre­gációkat bántani. Magyarország úgy is a Balkánra van utalva fejlődő kereskedelmével s ennek révén a török­uralom alatt levő Keletre. Uralkodónk néminemű protektorátust is gyakorol a koptok felett. Nagyon időszerű volna tehát, ha magyar hittéritők mű­ködnének a monarchia hatalmi szférájában. E gondolatokat idézi fel a minak közölt leírás az »első magyar pálos kolos torról«. Lehet, hogy a visszatelepített régi magyar rend kiheveri gyermekbetegségeit, lehet, hogy idővel függet­leníteni fogja magát az idegen szellemtől és be­folyástól, s akkor talán új virágzásnak indul. Vasárnapi levél. — Szaczelláry menti a hazát. — Tisza István grófnak ugyancsak melege van most a parlamentben. Kimondta, hogy vagy bú­kik vagy nem és mindenki látja, miszerint inkább igen, mint nem. Veszélyben van a kormány, hiába ! — valamikép meg kell menteni. No de hogyan ? Mikép, mikor a mameluk táborból egyetlen jó eszme sem pattan ki ? Mikor ezen mód töprengne Tisza István ka, eléje lép Szaczelláry Gyuri. — Szervusz kegyelmes Pistikém! — nem jösz a Bátoriba? Egy kis »csöndes« szórakozás nem ártana már neked sem. — Jaj dehogy megyek, ' hanem te éppen kapóra jösz, csak te mentheted meg a hazát. — Én kegyelmes Uram ? Nem tehetem, sokba került a kerületem s az a nyavalás nem fizette ki a kártyatartozását, hogy a rác ördögök szedjék széjjel a veseszerkezetét. — Hagyd ezt.... félreértesz, nem a párt­kasszáról van szó, ha erre kell, van még egy-két Gutmannom, — de Gyurikám itt a pártod bőre forog kockán. A haza, érted Gyurka, a haza .... — Hazárdot akarsz mondani.... —• Ördögöt! •— A nemzetet értem és ezt te fogod megmenteni. Ilyen kaliberű fejre van szükségem ! Aztán már ideje, hogy te is tégy valamit, mert mióta képviselő vagy, egyszer sem nyitottad ki a szádat. — Ugyan ne hányj ilyesmit a szememre, hisz mindig ásitozom, ha te beszélsz. — No jó jó, de hát megakarod menteni a nemzetet ? — Kérlek, szivesen, ... apropó ! — nem tu­dod kegyelmes Uram az öreg Dungyerszky hogy van ? Hallom, hogy az öreget a guta kerülgeti s ha ez igy van, akkor a Jokót meg az örökség kerülgeti, engem pedig a szerencse .... — Ugyan Gyuri, térj meg egy kis időre, neked fel kell világositani a nemzetet. — Ha csak az kell! . . . Megyek Dorogra, felvilágosítom a dorogi nemzetet, mert az megért engem. Kegyelmes uram, bámulatos egy nép az, nekem mindent elhisz. Megyek Dorogra és Pilis­maróthra, hogy megmentsem a nemzetet. Meg­mutatom, hogy boldoggá teszem a hazát. Tisza István a távozó után néz és féltéke­nyen mondja magában: És ettől bizony kitelik, hogy megmenti a hazát! Hej ha most ezzel az emberrel fejet cserélhetnék .... Szaczelláry otthon pakoltat. — Te, Te! Hát mi a fészkes fülemülének rakod a zsebembe azt a ferbli kártyát ? Hát nem tudod, hogy a kerületben csak Gyurákot játszom.... Dorogon a jeles férfiú sok babért aratott. Az állomáson rengeteg nép gyűlt egybe és zseb­kendők lengették felé a kőszénport. Az ünnepi szónok egy pókgyomru választópolgár volt, majd ennek fehérruhás és koszorús anyósa következett, ki midőn egy pávatollcsokrot nyújtott át a sze­retett képviselőnek, sirva fakadt. Ez a fakadás Szaczelláryt úgy megindította, hogy homlokon csókolta a sirónőt. Csakhamar bent volt a faluban. Valóságos diadalmenet volt az útja a faluban. A kormánypárti választók a lovakat fogták ki, a néppártiak pedig a kerékszögeket szedték ki a kocsiból. A nagykorcsma udvarán a rengeteg nép­nek kijelentette, hogy fontos és a nemzetet meg­mentő kijelentéseket akar tenni, de most kissé visszavonul, hogy a szives fogadtatást kipihenje és kikefélje. Egy félóra multán kezdődik a beszéd. Éljen ! Éljen ! Félóra multán kiállott Szaczelláry, de sajnos a nagy tömeg már nem volt együtt s csak 13-an várták meg, hogy mikép mentődik meg a haza ? A többiek elmentek haza. Ez a 13, a hazaszere­tet újabb 13 vértan ujaként végig hallgatta Sza­czelláryt. A 13 dorogi vértanú közül az egyik a kesztölci borász volt, öt esztergomi és párkányi gabnász, a többi hét pedig külföldi kártyaklubbok képviselője, kik azért jöttek Dorogra, mert azt hitték, hogy Szaczelláry fontos kijelentéseket fog tenni a kártyaszabályok revizióját illetőleg. Szaczelláryt bántotta a balsejtelmes 13-as Esztergom Kizil Elma 1 dsámijának leírása. Ennek Huszám 2 kapuja fölött egy magas épület van. Teljes száztíz lépcsőjü, igen művészi magas minaret, mely kőből épült, oszmánli módszer szerint készült, szép imahirdető hely. A mérnök­mester ezt az épületet a dsámitól hátra építette. Azért volt erre kényszerítve, nehogy ostrom ide­jén, ha az ágyúzás ezt a minarettet ledönti, az a dsáminak ragyogó kékes kupoláján kárt okozzon. Két izben állotta ki a dsámi az ostrom és hódítás viszontagságait, azért a belépőket mégis bámulatba ejti. E dsáminak kívülről kettős há­remje 3 volt. De az ágyuk rombolásaitál a külső hárem elpusztulván, a várnép és katonaság tar­tózkodási helyéül szolgáló belső kis hárem maradt meg; a körülötte levő kupolák, oszlopok és ra­gyogó boltozatok most is állanak. Olyan művészi, példány szerű festésű, indiai mozaik gyanánt lekö­vezett padlózata van, hogy minden kövén jáspis, szemakuszi márvány és más különféle kővel fénylő hárem ez, melyhez hasonló nincs. 1 Kizil elma = piros alma. 2 Szablya. 3 Előcsarnok. Kible 4 kapujának küszöbe előtt levő már­ványán is különféle vésetek díszlenek, oly remek dsámi ez. Felső és alsó küszöbén aranyozott, csigavonalu, művészies és fényes mélyedések van­nak, melyek mindegyike egy-egy Rum 5 kincsével ér fel. E háremkapu fölött azelőtt harangtorony volt. E kapu alsó küszöbén kivül két oldalról szemakuszi márványból jobbra-balra egy-egy oroszlán alak van. E dsáminak falain, tornácai­ban és előcsarnokaiban igen sok és különféle kép látható, melyek mindegyike, mintha élő volna. A hárem-kapun belül a dsáminak kible­kapuja még a hárem-kapunál is művésziebb és díszesebb. E kapu fölött irás van latinul. E kapu­tól a mihrábig 6 teljes száz láb a hosszúsága, szé­lessége nyolcvan láb. E dsáminak négy oldalán, a padlózattól egész a kékes kupola széléig belül a falak felületét nyolc darab mag"as vörös szema­kuszi márvány borítja. Milyen terjedelmes, széles és magas márványlapoknak kell ezeknek lenniök. Ez a nyolc darab kivágott márványlap a dsámi­* Keleti. 5 Rum = európai török birodalom. 6 Az előimádkozó helye. nak falán áll s a márványfaragó mester eme rózsaszínű kőlapokat annyira kifényesítette, hogy alul az imádkozóknak minden cselekedete és mozdulata, mint a tükörben, úgy látszik. Zománcos kupolája vöröses, rézzel épített magas kupola. A belépő ember elbámul rajta. Olyan, mint egy réz serleg-, mely belülről arany sodronnyal van födve. Olyan művészi dolgok, mint e kupolában, egy dsámiban sincsenek. A kupola szélét különféle kövek és értékes dolgok díszítik. A keleti részen szemakuszi márványból készült szarkofág van. A moreai Athen város kivételével sehol sem láttam olyan tiszta márvány­művet, mint ezen. Az oldalaira vésett rózsák, bazsalikumok, jácintok és kökörcsinek mindegyike egy-egy varázslatos munka. Szintén márványból készült hosszú nyakú palackon különféle virágok vannak kivésve s egy szőlőfürt van rajta, melynek a leve, mintha mind­járt csöpögne. Továbbá a kupolás épület keleti, külső részén látható egy márvány csésze, mely­ben márványból vésett rizspiláf van. A piláfnak minden része mintha folyó piláf volna, szemen kint fénylik. Isten a bizonyságom, hogy ebben a dsá­Sirolin A legkiválóbb tanárok és or vosoktól mint hathatós szer úgy­mint tüdőbetegségeknél, légzőszervek hurutos bajainál, idült bronchitis, szamárhurut és J™~ lábbadozóknál influenza után nősen — 1 1 ajánltatik. s—. . : —— Emeli az étvágyat és a testsúlyt, eltávolítja a köhögést és a köpetet és megszünteti az éjjeli izzadást. — Kellemes szaga és jó ize miatt a gyermekek is szeretik. — A gyógyszertárakban üvegenkint 4 koronáért kapható. — Figyeljünk, hogy minden üveg alanti céggel legyen ellátva: F. HOFFMANN-La ROCHE & Co. vegyészeti gyár BASEL (Svájc).

Next

/
Thumbnails
Contents