Városi reáliskola, Esztergom, 1899

23 emberek lelkesedtek, mert nem látták eszményeik árny­oldalát, melyből nekünk, kik megvalósulásukat megél­tük, bőven kijutott. Különösen a német költőket sűrűn olvasta a korával haladó értelmiségünk. Az okok, me­lyek ezt a jelenséget létesítették, könnyen érthetők. Any­nyira megkedvelte városi közönségünk a német írókat míg irodalmunk delelőjét elérte, hogy még Petőfi Sán­dornak is volt alkalma Aradon azt hallani a hölgyektől, hogy a német nyelv még csak előkelőbb, bármennyire haladt a magyar. Kazinczy bizonyára nem tudatos ab­ban az eljárásában, hogy azokat az idegen írókat fordítja leginkább, kik a magyar olvasó közönség tetszését bír­ták. Bajosan bizonyíthatnék ellenséges szándékát az ide­gennel szemben. Hiszen iskola felügyelősége idején, melyre van Swieten juttatta, nem látszott sem vadma­gyarnak sem germanisátornak. Ellenkezőleg magyarsága mellett a németet olyan kulturnyelvnek tartotta, mely­nek megtanulása magyar emberre nézve csak előnynyel járhat, mivel tágabb műveltségi kör nyílik meg számára. Maga pedig bebizonyította, hogy nyelvtanulás még nem » jelenti a nemzeti nyelv elhanyagolását, vagy elfordulást tőle. Tudják azt legjobban a chauvinisták, kik rendsze­rint azoknak a nyelvét tanulják meg alaposan, a kiket halálosan gyűlölnek. De akár tudatosan akár nem tudatosan fordítgatott Kazinczy az említettük irányban, kétségtelen, hogy az idegent jó magyar fordításával kiszorította. Az olvasók összehasonlíthatták az eredetit a fordítással s meggyő­ződhettek, hogy prózai munkánál az eredetit megköze­lítheti, pótolhatja. Észrevehették, hogy művész lehet nem csak az, a ki eredetit alkot, de művész az is, a ki jól fordít, annyival inkább, mert keze az eredeti által meg van kötve. Ily módon majd mind sűrűbben kézbe vettek magyar könyvet azok is, kik az előtt semmibe sem vették, lenézték. Ez pedig a hazai olvasó közönséget a honi szellemhez kötötte, hogy ezt tekintse alapjának, melyből az idegent nézi, nem pedig megfordítva. * * * Kazinczy idején értelmiségünk nagy része nem csak németül olvasott, beszélt, hanem németül írt is.

Next

/
Thumbnails
Contents