Városi reáliskola, Esztergom, 1899
21 zánknak átka volt, hogy a törökök kiűzése után Ausztria árnyékában élt, gyakran tengődött. Ez az ország pedig derekasan gondoskodott mindazokról a kiváló szellemekről, kik szabad eszméket táplálni merészeltek. Örökre megmérgezte Kazinczy lelkét is, mert a miről más ország hírhedt, arról Ausztria híres. Nagyon is bővelkedett mindig Spielberg és Kufstein-féle sírokkal, melyekbe nem egy ország színét, virágát temette. Szép lelke tehát arra ösztökélte Kazinczyt, hogy munkássága javát olyan remekek fordítására szentelte, melyek természetüknél fogva az ő egyéni tehetségét is megszólaltatták. Mert legjobban akkor fordít valaki, ha sajátos egyénisége rokon a tárgy hangulatával. Ilyenkor a fordító igazán beleélheti magát mintájába, az eredetit mintegy csak ismétli. Bácsmegyeji gyötrelmei, melyek mintájáról Heinrich Gusztáv értekezett kimerítően, Kazinczyt az átültetés magaslatán mutatják. O maga is a hatás és tetszés egyik főtényezőjét abban látja, hogy a történet .színhelyét Magyarországra téve át, olvasóihoz közelebb f hozza, otthonossá teszi. Igazi Werther-féle történet, sőt még ezen is sokban túltesz. De a mint mondtuk, az ilyen tárgyú történetek nagy kedveltségnek örvendtek akkoriban. Gessner és Miller ugyancsak melléje sorakoznak, történetük lágy, enyhe érzései folytán. Pyrker, a franczia Marmontel, Ossian, Klopstock és mások Kazinczy lelkében hatalmas visszhangot keltettek, mert megszólal mindegyikben az eszményi szépségre törekedő emberi szellem. Mintegy fokozott idyllé alakulnak történeteik. Fő tartalmuk az érzés, mélységes, de nemes vagy nemesedő hevében. Goethe, Schiller és a németek közvetítésével hozzánk jutott Shakespeare azok az óriások, kik előtt Kazinczy, mint mesterek előtt meghajol. Bennök látja a remek teljes megvalósulását, midőn a lángész minden elődjén okulva, tőle tanulva oda emelkedik, hogy az emberi műveltség vagy gondolkodás egyetemes áramlatát új mederbe tereli s rányomja egyéniségét saját korára és hosszú időre mindazokra, kik utána következtek. Az írói francziás irányt Marmontel képviseli Kazinczy működésében. Főczélja, hogy valamit szépen megírjon ; azonban nem elégíté ki azt az olvasót, aki-