Darvay Nagy Adrienne - Nagyfalusi Tibor: A 25 éves Esztergomi Várszínház (Esztergom, 2013)

Az elmúlt 25 év

JULIUS 8., 9. JULIUS 15., 16. Márai Sándor A jtUz-faly a Gyulai Várszínház előadása Szereplők: Helyei László, Horgas Eszter, Papp Zoltán Rendező: Árkosi Árpád A pisztoly Emlékszem, amikor néhány esz­tendeje az irodalmi Nobel-dyat, a magyarok közül első ízben Kertész Imre kapta meg, sokan csóválták a fejüket, mondván, hogy mások in­kább megérdemelték volna a rangos elismerést. Néhányan közülük Márai Sándornak Ítélték volna a kitüntetést, gyarapítva azok szá­mát. akik soha semmivel nem elége­dettek. Az irodalmi teljesítmény Ugyanis nem egy könnyűszerrel mérhető grillcsirke, amit rácsapunk a mérlegre, majd annak digitális ki- jelzöje pontosan megmutatni i aú lyát. Vannak dolgok, amiket nehéz méricskélni, sót vannak olyanok is, amiket nem is lehet. Nem beszélve arról, hogy Nobel-díjat ritkán szok­tak posztumusz osztogatni. Úgy hírlik, már régóta tervezik a mi kis Várszínházunk lefedését., amit valahol sajnálnék, hiszen ak­kor nem ragyognának ránk a csilla gok. Annyi előnye azon ban kétségkí­vül volna, hogy programjainkat nem az időjárás szeszélye uralná. Az egész napos bizonytalanság dacára a hónap nyolcadik estéjén a felhők másfelé kanyarodtak, és színpadra engedték a Gyulai várszínház elő­adóit, akik Márai írásaiból készült darabot hoztak magukkal. Sokakat mégis elbizonytalanfthattak a vad léi legek, mert a nézösorok igen fog­híjasra sikerültek. Bánhatják. Az előadás vázát, kissé túlzó szóhaszná­lattal, cselekményét az író naplójá­ból kimetszett részletek adták, amely kronologikus léptekben vitte előre a műsort. Ám a naplók közül csupán egy, a már halála után ki­adott utolsó szerepelt, ami az 1984 és ‘89 közötti vallomásokat tartal­mazza. (Nem pedig a’83 és ’89 kö­zötti, ahogyan az a műsorfüzetben tévesen megjelent, mert ilyen nem is létezik.) Mind közül „...ez a legsze­mélyesebb, ez árulja el a legtöbbet a belső történések, a seelische Realität mélytengeri áramlásaiból. A napló korábbi kötetei egy író kesernyés kommentárjait tartalmazzák a (min­denkor) ellenséges külvilágról, az árnyképekké fosztó kortársakról; tu­dósításokat küld egy elsüllyedt At­lantiszról, ahová mindig uisszavá- gyott, s amelynek habok alá merülé­sét képtelen volt érzelmileg feldolgoz­ni.'” - írja róla Czigány Lóránt (Egy pc/lgár végső vallomásai; Kortárs 1999. 6. sz.) A megvénüit, halálra készülő Márai szerepét Helyei Lász­ló alakította, aki oly öregesen von­szolta le magát a színház hosszú lép­csőin, hogy percekig az a bizonyta lan érzés volt bennem, mintha a va­lóságban is ilyen elesett lenne. Végig egy karosszé'kben ült, és innen ol­vasta fel a napló bejegyzéseit, melye­ken lényegében két meghatározó fáj­dalom ível át: a feleség, Lola halála, és a közelítő vég, A prózai, ám csep­pet sem prózai hangulatú szövegbe Márai költeményeit ékelte be Papp Zoltán. A remek tolmácsolásból ki­emelkedett a Halotti beszéd, ami a magyar líra egyik legmegrázóbb ver­se. A hölgyekkel szemben talán illet­lenség, de a logika most úp* kívánja, hogy utolsóként szóljunk a darab harmadik szereplőjéről, Horgas Esz térről, aki Ilona, vagyis Lola szere­pét játszotta, akit az író mindig csak L.-ként jelezett. Sajátos és találó mó­don ó nem szavakba öntötte mon­dandóját, hanem a fuvola hangjaiba. Hajói belegondolunk, akkor az ifjú hölgy valójában két. szerepet ját­szott: először a haldokló asszonyét, majd exitálasát követően Lola azon képét, ami az író emlékeiben élt to­vább; egy csodálatos fiatalasszonyét, akit a fehér selyemruha angyali szépségűvé nemesített. A lírai és a prózai részek hangulatának erős Kontrasztját tovább növelte, hogy a sötét ruhát viselő író mellett, a má­sik kettő tiszta fehérben volt. Rá­adásul, a karosszékbe kényszer] tett haldoklóval ellentétben ok szinte fo lyamatos mozgásban voltak. A nap­lórészletek kíméletlenül, alkut nem ismerve viszik a darabot a drámai végki feilet irányába, az író végső eJ keseredettségébe. Ami nem is elke­seredés, inkább szándékos visszavo­nulás; a néző úgy érzi nem a világ hagyja magára az elesett embert, ha­nem az író húzódik ki belőle. ,gilko hol majdnem semmi, pohár vizes bor, néha egy sör. Cigaretta kb. napi tíz. Szex, ilyesmi semmi, álomban sem. Nem is hiányzik. Gyöngédség jóles­ne, de nem bízom senkiben. Olvas­mány: éjjel az újság, aztán Krúdy. Új könyvet már nem olvasok." Ez egy 1988. augusztus 27-ei bejegyzés részlete. Utána semmi, csupán egyetlenegy a következő év január 15-én. „Várom a behívót, nem sürge­tem, de nem is halogatom. Itt az ide je.n Nem sokkal később eldördül a pisztoly. Filemon (ÉVID, 2005. július 21.) Bamberg Stuart Máriája (FJB.i [... ] autóra sze­relt hangosbemondó járta Eszter­gom utcáit. A helybélieknek ez per­sze egyáltalán nem lehetett ismeret­len, hiszen más fellépéseket i$ hir­dettek már ezzel az eszközzel. Újsze­rű mégis abban volt, hogy német nyelven is tudatta a közönséggel: az­nap este a Hoffmann Theater társu­lata lép fel a Várszínházban, akik egyenesen a bajor testvérvárosból, Bambergből érkeztek. Az esztergo­mi közönség számára azért volt egyedülálló az est, mert első ízben hallhatott idegen nyelvű előadást a Vár falai között. Bevallom, már azt megelőzően is el töprengtem azon, vajon mennyire lesz vonzó az itt tar­tózkodó németek, vagy éppen elret­tentő a hazaiak számára. így aztán izgatottan füleltem a bejárat közelé­ben idegen hangokat fürkészve. Meg kell mondjam, egyet 8em hallottam, sót ismerős arcokat sem véltem fel­fedezni. Friedrich Schiller életének hú­szas éveiben írja meg Ármány és sze­relem című drámáját. Ez még a ro­mantikus Sturm und Drang hatása: a hatalom, az intTikák és a2 előítéle­tek hálójában vergődő szerelmesek világa, akik inkább meghalnak, sem­hogy fejet hajtsanak a számukra zord környezet előtt. Egy évtized múltán szoros kapcsolatba kerül az Itáliából hazatért Goethével, és mindkettejük figyelme a klasszikus művészet harmóniát kereső formái felé irányul. Schiller Wallensteinjénék gondos megszerkesztettsége már önmagá­ban is párját ritkítja, de az 1800-ban elkészült Stuart Mária valóságos gyöngyszem. A dráma a skót király­nő utolsó három napját tárja elénk, és ez idő alatt derül fény a múltra, az ellentétek okaira, Erzsébet kínzó te­hetetlenségére és az udvari érdekhá­lózatok szövevényére. Emellett bő­velkedik az izgalmas fordulatokban olyannyira, hogy noha az olvasó jól ismeri a szörnyű véget, időnként mégis megfeledkezik róla, remény­kedve a kedvező fordulatban. Stuart Mária démonikusan vonzó személyisége, a francia nevelés adta könnyedsége, fesztelen viselkedése, vidám udvartartása még magát Schillert is elbűvölte. Nem kevésbé a két királynő vetélkedése az angol trónért (tudjak: mindkettejükben Tudor vér csörgedez), ami valójában csak egyike volt a köztük húzódó számos konfliktusnak. Először is Mária hithű katolikus, Erzsébet pe­dig a protestáns hit buzgó védelme­zője Súlyos szálka továbbá az örege­dő ős szépnek nem igazán nevezhető angol számára ellenfele ragyogó kül­seje, amivel minden férfit le tudott, venni a lábáról. [ J Huszonhat éves volt, mikor alattvalóinak egy része fellázadt, és menekülnie kellett. Talán a rokoni szálakba vetett reménye lehetett az oka, hop' éppen riválisánál keresett menedéket. Erzsébet azonban fog­ságba vetette. Ez a rabság viszont az U7

Next

/
Thumbnails
Contents