Bárdos István - Beke Margit (szerk.): Egyházak a változó világban (Esztergom, 1991)

Előadások - IX. Egyház és társadalom

JEGYZETEK 1. A Vatikán államtitkára ("Segretario di Stato”) Luigi Maglione kardinális volt; a külügyminiszter ("Segretario per gli affari straordinari”) Domenico Tardini, és a helyettese ("Sostituto per gli affari ordinari e segretario della Cifra”) Govanni Battista Montini, a későbbi VI. Pál pápa. (vö., Annuario Pontificio, Citta dei Vaticano 1940, p. 758). Fontos az a tény is, hogy Serédi Jusztinján bíboros, hercegprímás (1927-1945) ebben az időben a "S.Congr. degli Affari Ecclesiastici Straordinari" tanácsadója. 2. "All Ungheria non resta altra via di scelta: o far fronte unico di resistenza con la Romania, la Jugoslavia, e, domani, con la Polonia, owero di ventare un feudo tedesco". Vb. ADSS, vol. 1, N° 138. 3. Mi. uo„ N° 182. 4. Vö. uo„ vol. 4, N° 139. 5. Cassulo nuncius 1940. november 6-án biztosította Mihai Sturdza román külügyminisztert, hogy XII. Pius pápa meg van győződve Románia fontos balkáni küldetéséről és hogy azt latin hagyományaihoz, valamint a Szentszékhez fűződő, évszázados jó viszonyhoz méltóan fogja megoldani: ”11 Santo Padre é mosso da sentimenti veramenti paterni verso la Romania, paese di tradizioni latiné ehe ha una missione importante da compiere nei Balcani, di fronte al grave pericolo che incombe." VÖ. uo., vol. 4, N° 157. 6. Ezek a kővetkezők voltak: Hossu Gyula görög szertartású kolozsvár-szamosújvári, Rusu Sándor görög szert, máramarosi és Frentiu Valér Traján görög szert, nagyváradi megyéspüspökök. A román egyházmegyék a gyulafehérvár-fogarasi görög szert, román érsekség suffragáneusai voltak, és ez utóbbi székhelye a területi "revízió után is Romániához tartozott, sőt a román felfogás - és a konkordátum szerint sem tartozott ez az érseki tartomány a magyar prímás jurisdictiója alá. Vb. GERGELY Jenő, A Püspöki Kar tanácskozásai, Budapest 1984. p. 272. 7. Rendkívül súlyosnak minősült a 24 egyházi személy bebörtönzésének esete: "Consta sicuramente: 1) sacerdoti espulsi per ordine di Budapest. 2) Cattolici costretti a passare rito latino oppure protestantesimo. 3) Si invitano notabilitá domandare parroci diocesi ungheresi rito orientale. 4) Sono in prigione a Gherla 24 sacerdoti. Rettori dei Seminari Uniati di Oradea Mare sono stati espulsi.”Vi. ADSS, vol. 4, N° 172, nota 3. 8. "L’intervento deli’ Eminentissimo Serédi..., sarebbe assai gradito alia Santa Sede." VÖ. uo., N° 159. 9. "II Santo Padre ha pariato in genere col Ministro di Ungheria delle sofferenze dei Romeni della Transilvania." Mi. uo., vol. 6, N° 318. 10. "... prego fare conoscere ali’ Eminentissimo Serédi la soddisfazione della Santa Sede per il suo autorevole intervento." Mi. uo., N° 187. 11. Bárdossy László (1890-1945) miniszterelnök kétségbeesett diplomáciai manővere azt látszik igazolni, hogy Magyarországot váratlanul érte az angol hadüzenet. Jóllehet, az 1941. április 11-i Jugoszlávia elleni, majd a június 27-i Szovjetunió elleni katonai támadások után a magyar diplomácia számíthatott volna arra, hogy Anglia Magyarországhoz intézett 1941. november 29-i ultimátuma, a Szovjetunió érdekeltsége miatt, hadüzenetté fog módosulni, ami érvénybe is lépett 1941. december 6-tal kezdődően. Mi., JUHASZ Gyula, Magyarország külpolitikája 1919-1945, Budapest 1988,277-279.0. 12. "... a nome deli Augusto Pontefice si degni intervenire presso il Govemo Inglese di non dare esecuzione a tale intenzione tanto piü ehe gli Ungheresi non combattono adesso contro gli alleati deHTnghillterra, ma fannó il servizo di polizia dietro il fronte. Nella speranzache il Santo Padre faccia tuttoper impedire l’estensione delle ostilitä e ehe fará comprendere ai regio Govemo Inglese ehe tale passo comprometterebbe l’awenire dell’Europa Centrale." Mi. ADSS, vol. 5, N° 157. 13. Vó. uo., N° 158. 14. "Le cardinal Maglione avait télégraphié au Nonce: Non ho mancato adoperarmi subito nel senso desiderato, ma era ormai tardi". VÖ. uo., N° 161. 15. "L’Episcopato ungherese giá da tempo s’interessa della cosa, e Sua Eminenza il cardinale Primate intende esprimere chiaramente, come egli stesso mi ha detto, nel discorso che fari alia Camera Alta.” Mi., ADSS, vol. 6, N° 6. "Anche Sua Eccellenza Monsignor Glattfelder, vescovo di Csanád, ha fatto un discorso per combattere specialmente i principi razziali, su cui la legge si appogia". Mi. uo., N° 10. 16. "... Serédi ha preso la parola per dichiarare fra l’altro ehe la legge cosl com’é concepita non corrisponde ai postulati della dottrina cattolica; date perö le circostanze, per evitare un male maggiore, e quindi scegliendo il minor male, non si opporri all’approvazione della legge stessa." Vó. uo., N° 16. ­17. "Vedere bene quello che ha detto il card. Serédi. Ha votato pro o contro?” Vö. uo., Tardini jegyzetében. 18. A Püspöki Kar külön bizottságot nevezett ld az 1939: IV. te., a második zsidó törvény által érintett hívek lelki és erkölcsi támogatása céljából. Mi. GERGELY Jenő, A Püspöki.., i. m., 270-271 o. 19. "...l’eminentissimo cardinale ha giá seritto in merito ai vescovi per avvisarli ehe alia Camera Alta lasciassero a lui la cura di pariare, in nome di tutto l’episcopato, intomo ai due progetti di legge per combatterli e difendere cosl i diritti delle coscienze e della Chiesa." Völ, ADSS, vol. 8, N° 95. 20. "21-6-41 (Ea Smi) E.a.E Note d’office: Sta bene l’attitudine del card. Primate." Vö. uo., a hivatalos jegyzetben. 21. Az 1941: XV. te., amelynek kihirdetésére 1941 augusztusában került sor a házassági jogról szóló 1894: XXXI. te. kiegészítéséről, módosításáról valamint az ezzel kapcsolatban szükséges fajvédelmi rendelkezésekről szól. Vö., GERGELY, i. m. 276. o. Ennek a törvényjavaslatnak az előkészítése idején, az 1941. március 12-i püspökkari értekezleten Serédi kijelentette, "...hogy a püspöki kartól nyert megbízatása alapján hosszasabban beszélt a m. kir. miniszterelnök úrral a készülő új (III) zsidótörvényről, hangsúlyozva előtte a püspöki karnak azt a kívánságát, hogy a megkeresztelt zsidó származású polgárok helyzetét a készülő törvény a mostaninál necsak súlyosabbá ne tegye, hanem inkább enyhítse. Mi. uo., 279. o. 22. "... Serédi, sia in sede di commissione (allegato I), sia alia Camera Alta in pieno (allegato II) ha in modo nobile e preciso manifestate le ragjoni di principio ehe si oppongono all’accettazione del progetto. Anche i cosi dettl vescovi protestanti..., presero posizione contraria al progetto." Mi., ADSS, vol. 8, N° 116. 1941 végén Rótta ismételten visszatér jelentéseiben Serédi erkölcsi és humanista értékeinek elismerésére, amely szerinte: "...non solo tome rá a lode della Chiesa Cattolica ehe, in tempo di tante violenze materiali e morali, avrá ancora una volta utilmente predicato il precetto fondamentale della caritá ehe affratella i popoli senza distinzione di razza, ma ridonerá altresi a grande onore della nazione ungherese, perché avra dimonstrato con i fatti ebe essa é veramente l’erede (come a buon diritto afferma) di quei principi di saggezza e tolleranza eristiana ehe furono l’omamento piü bello del regno del suo fondatore, il re s. Stefano." Mi. uo., N° 194. 23. Vó. uo., vol. 10, N° 137. 24. Mi., HARASZTI György, Deportálás-felszabadulás, in Glatz Ferenc, Magyarok a Kárpát-medencében, Budapest 1989, 295. o. 25. "...lunedl 3 corrente (aprile 1944) ci furono due gravi bombardamenti, uno nella mattinata l’altro durante la nőtte, sulla capitale ungherese, ehe hanno prodotto mohi danni e numerose vittime (1.073 morti, secondo l’annunzio ufficiale, ma alcuni dicono ehe sono diverse migliaia)." Mi., ADSS, vol. 10, N° 153. 26. MS., JUHÁSZ, i. m., 404. o. 27. Serédi "...ha avuto lungo colloquio con il Presidente del Consiglio dei Ministri (Sztójay Döme) a proposito della legislazione razzista pariando in termini assai energici; ma non si attende grande risultato perché la pressione tedesca e forte e non vuole far distinzione in favore di battezzati, mentre il Govemo ungherese, composto di persone assai deboli é da alcuni fanatici razzisti, mom e capace reagire." VÖ., ADSS, vol 10, N° 179. 518

Next

/
Thumbnails
Contents