Esztergom Évlapjai 2000

HORVÁTH Gáborné: Virágnevek - női nevek hagyománya 1807-ből

nyelvünkben újít, azt a népnyelv, népi észjárás oly teljes ismeretével és oly romlatlan nyelvérzékkel tegye, mint Diószegi, Fazekas, Földi." 2 Itt rövid kitérőt teszünk azért, hogy feltárjuk, ki is volt valójában Földi János? Ö is, mint Arany, Nagyszalonta szülötte, akivel majdnem egyforma gyermek- és ifjúkort élt (1755­1801). Gyermekkora árvaságban, ifjúkora szegénységben telt el és csaknem harminc éve­sen sikerült megszereznie orvosi diplomáját. Saját korának egyik legkülönb polihisztora, a debreceni korabeli szellemi élet vezéralakja volt. Verseket írt, „műfordított", új versformá­kat alkotott (Csokonai is őt követte), s ő a „Debreceni grammatika" szerzője. Igaz, a termé­szettudományokban érzi magát igazán otthonosnak. A „természet három országát" (növé­nyeket, állatokat, ásványokat) szerette volna megírni és rendszerbe foglalni magyar nyel­ven. Tervezett munkájából az első, állattani fejezet jelenhetett csak meg (Bécs, 1793). Korai halála miatt így tanítványai és írótársai alkották meg az első, rendszeres növénytant. (Az 1988. évi hasonmás kiadást, mely a Múzsák Közművelődési Kiadó gondozásában jelent meg, e sorok írója egy vasútállomáson, a mélyen leárazott könyvek között találta meg a közelmúltban.) El kell mondanunk, hogy a rendszertani „rendcsinálás" érdemein túl a mai tudományos növénytani irodalomban használatos szakkifejezések (pl. szirom, hímpor, bibe, porzó) és növénynevek nagyrészt e füvészkönyvből származnak s a köznyelv is sokat őriz belőlük. A már említett legszebb nyelvújítási virágnevek például a következők: aranyfürt, aranyvirág, baltacím, csibehúr, csillagfürt, csukóka, dudafürt, gólyahír, korpafű, kosbor, küllőrojt, lep­keszeg, madárhúr, nőszirom, nimfa, rézvirág, tarsóka, tuja és pl. az amaránt, azál, apolka, csilla, iringó, nimfa, rózsika és a férfinévként fennmaradt zsombor. A füvészkönyv másik érdeme, hogy szerzői ,,a' régi törzsökös Magyar neveket" is meg­tartották, „még pedig Nemi neveknek," minthogy azok többnyire a' Nép közt is (bár sok­szor hibásan) úgy forognak, mint Nemi nevek (...) Ha meghagyhatok voltak, meghagytuk" - közli az Előszóban Diószegi Sámuel. 3 Ilyen nevek a napjainkban magyar női utónévként engedélyezett és alkalmazható nö­vény- és virágnevek, mint például: az alma, ang(y)élika, boróka, boglárka, borsika, életke, gyopárka, hanga, hóvirág, ibolya, imola, jácint(a), jázmin(a), levendula, mályva, menta, nefelejcs, pintyő(ke), rezeda, rózsa, szeder(ke), szegfű, csengetyűke, csiperke, viola. A szerzők - eredetileg - növényhatározónak és tankönyvnek szánták művüket. Az elő­szó a tanúság: kezükben az ő könyvükkel botanizálgató, művelődni kész férfiak és nők (az ő olvasatukban „mind a' két nemenn lévő Magyar ember", „füves asszonyok") seregét kép­zelték maguk elé. Ám erre akkor még nem ért meg az idő. A kötetek kétharmadát a Diósze­gi-parókia pincéjében rágták szét az egerek. 2. ARANY János: Prózai művek. Bp. 1975- 849. 3. DIÓSZEGI Sámuel - FAZEKAS Mihály:Magyar füvészkönyv. Melly a' két magyar hazában találha­tó növényeknek megesmerésére vezet a' Linné alkotmánya szerént. Készült és nyomtatódott Debreczenbenn. Nyomtatta Csáthy György. 1807. XII. 70

Next

/
Thumbnails
Contents