Esztergom Évlapjai 1983

L. Kecskés András: „Gond nélkül vígan énekelek..." (Balassa Bálint verseinek reneszánsz dallamai)

nyörködtetésére. Ezen az ünnepségen Regnart is jelen volt, mint az ud­vari zenekar muzsikusa. 3 Annyi bizonyos, hogy a költő ismerte Regnart háromszólamú villanelláit, mivel az első kötet egyik darabja az a német népdal, amelyből a XLIX. énekét fordította: Híves forrás felett serkenvén álmomból/' A költő szeméből mint kútforrásból folyó könnyeknek a rokonmotívuma Regnart német dalan kívül másutt is meglelhető. Ehhez hasonló költői kep már a Bibliában, az Ótestamentumban, Jeremiás Siralmai 2. és 3. részé­ben is megtalálható: 2. rész: 18 Folyjon alá könnyed mint a patak, éjjel és nappal; ne szakadjon félbe, síró szemed meg se pihenjen 48. Víz-patakok folynak az én szememből népem leányának romlása miatt 49. Szemem csörgedezése és nem szűnik meg, nincs pihenése. (Károli Gáspár fordítása. A kiadás éve 1590.) A kútból forrásként buzgó könny hasonlata egy kalotaszegi magyar nép­dalban is megtalálható, tömörebb egyszavúsított formában: Sírok titkon, ne lássa más. Hull a könnyem, mint kútforrás Balassa verse nem szolgai fordítás, hanem parafrázis, az eredeti német vers gondolatait kibővítő, a költő mesterségbeli tudását, „poéta doctus" voltát megcsillogtató változat. Regnart dala igen népszerű lehetett, hiszen a XVII. század elején számos énekeskónyvben helyet kapott. Egy változatai Erdélyből, Szászvessződről ismerjük. 6 Ha Regnart dallamát Balassa költeményéhez igazítiuk, magyarul is éne­kelhető. (KOTTA I.) Nem bizonyos, hogy Balassa a dallamot így énekelte, hiszen a szótagszám — ha csekély eltéréssel is — nem egyezik a német szöveg syllabáival. Balassa vagy nem emlékezett pontosan a dallamra — ezen belül a szöveg­ben levő szótagok mennyiségére —, vagy egy másik dallamváltozatot is­mert. Feltételezhető, hogy nemcsak a költemény tartalmára nézve, hanem a szöveg megformálásakor sem ragaszkodott pontosan az eredetihez. Reménységem nincs már nékem. . . kezdetű költeményét Egy német villa­nella nótájára, az Ich hab' vermeint etc. kezdetűre szerezte. Sokáig ez volt az egyetlen ismert, „biztos" Balassa dallamunké A magyar szöveg ponto­san énekelhető Regnart énekére, de az ismétlések és a rímek másképpen alakultak. 444

Next

/
Thumbnails
Contents