Hídlap, 2007. április (5. évfolyam, 64–83. szám)

2007-04-14 / 73. szám

VI 2007. április 14., szombat Zarándoklat a moldvai csángókért Az esztergomi Belvárosi plébánia gyülekezeti híradója, a Harangszó című lap április 8-ai száma egy igen komoly út előtörténetéről szá­mol be. Ferkó Zoltán, aki a Keresztszülők a Moldvai Csángó-magyarokért Egyesület elnö­ke, április 22-én indul Budapestről kerékpárjá­val, hogy először az észak-magyarországi kato­likus központokba - köztük Esztergomba -, onnan Velencén át a Vatikánba, majd pedig Csíksomlyón és Gyergyószentmiklóson keresz­tül a moldvai csángóság közigazgatási központ­jába, Bákóba érjen. A szándékok szerint moz­galommá szélesedéi zarándoklat kiötlőjét éppen akkor értük el telefonon, amikor, a nagy uta­zást előkészítendő, felénk tartott.- Ha már „sikerült megzavarni” az idetartó út közben, hadd kérdezzem meg, milyen céllal jön most Esztergomba?- Székely János atyához igyekszem épp, aki a Szent Adalbert Központ igazgatója, és a zarán­doklat esztergomi állomásának április 23-ai kö­rülményeit egyeztetjük.- Mondja el, kérem, ettnek az Ön által kezdeménye­zett útnak a lényegét, illetve egy kicsit mutassuk be újra a csángókat!- Az út a moldvai csángókhoz vezet. A csángók egy olyan népcsoport, akik hosszú, a történészek által a mai napig pontosan meg nem határozott évszázadok óta élnek a Kárpátoktól keletre. Az ekkor a helyhez való kötődésük idejével kapcso­latban egy biztos: már a tatárjáráskor is itt voltak. Az évszázadok folyamán rengeteg megpróbálta­tás érte őket, de a viszontagságoknak ma sincs vé­ge, hiszen a magyar nyelvű oktatást csak 2000- ben sikerült beindítani náluk. A magyar nyelvű vallásgyakorlás ugyanakkor hivatalosan még egy­általán nincs. Ez azt jelenti, hogy a templomok­ban a liturgikus nyelv nem a magyar, ami pedig a moldvai csángók anyanyelve. Ezen a ponton saj­nos nem egyezik a csángó magyarok szabad anyanyelvi vallásgyakorlása sem a Szentírással - Apostolok cselekedetei 2, 7-8 -, sem a román al­kotmánnyal. Ez utóbbiban azt olvashatjuk: „az ál­lam elismeri és biztosítja a nemzeti kisebbségek­hez tartozó személyek számára az etnikai, kultu­rális, nyelvi és vallási identitás megőrzéséhez, fejlesztéséhez és kifejezéséhez való jogot”. Ezért kérdem én, hogy hol van a nyelvi és vallási iden­titás kifejezésének joga, ha egy népcsoport nem gyakorolhatja a saját anyanyelvén Isten igéjét, ahogy sajnos ez ma még a csángóknál van. Ez a zarándoklat azért indul, hogy felhívja erre az igazságtalanságra a figyelmet, és sikerüljön áttö­rést elérni ebben az ügyben.- Ila jól emlékszem, a reformáció egyik vívmánya volt, hogy minden nemzet a saját nyelvén olvashassa a Bibliát és hallgassa a miséket...- Igen, így van. Ehhez képest most, 2007-ben, amikor Románia az Európai Unió tagja, továbbra sem javult a helyzet Csángóföldön. Az Európa Tanácsban létezik egy 1521-es számú ajánlás, amiben szintén fehéren-feketén az áll, hogy a csángók, az egy magyar anyanyelvű népcsoport, akik a magyar nyelv egy archaikus változatát be­szélik. Sajnálatos, hogy az ebben az uniós doku­mentumban lévőket a mai napig nem veszik ko­molyan Romániában.- Holott azt hihetnénk, pontosan a román világi és egyházi vezetés az, amelyik a legtöbbet tehetne ez ügyben.- Ez részben egyházi kérdés is. Nyilván az ot­tani körzet püspöksége nagymértékben meghatá­rozza, milyen változások történnek Moldvában. Gergely Péter püspök úr, az ezen egyházi terület román vezetője több alkalommal ellátogatott a csángókhoz, és fogadta is a csángó küldöttséget, de még mindig nem tartunk ott, hogy a templo­mokban magyarul szóljon Isten igéje. Természe­tesen a Vatikánon szintúgy sok múlik, ahol tavaly októberében járt az a csángó asszony, aki az el­múlt években a legtöbbet tette ezért a'magyar ügyért. Nem kisebb személyiséggel, mint Piero Parolinnal, a Szentszék külügyminiszter-helyette­sével találkozhatott és tárgyalhatott népének gondjai kapcsán. Parolin meglepve hallotta, hogy a csángók egymás között magyarul beszélnek, és nincs külön csángó nyelv, mert ez a magyar egyik nyelvjárása. Ez által elhárult elméletben az aka­dály a magyar nyelvű liturgia elől, ugyanis a Szentszéket egészen eddig a találkozóig félretájé­koztatták a csángók nyelvét illetően. A romániai egyházi körzetből azon információ érkezett a Va­tikánba eleddig, hogy a kérdéses helyen „csángó nyelv” van, ami azzal járt volna, hogy külön le kellett volna fordítani a Bibliát, illetve a liturgiát erre a nyelvre. Ez az egész is csak azt mutatja, még mindig akadnak olyan érdekek, hogy ne va­lósulhasson meg az, amit mi mindannyian szeret­nénk, a vallási, nyelvi identitás teljes működése.- Ón eddig hányszor járt már a csángóknál?- Több alkalommal, illetve egy időben tanítot­tam is ott. Számomra akkor dőlt el, hogy mit kell tennem, amikor egy több mint hatvanéves csángó férfi azt mondta nekem, hogy „tudja, én akkor fo­gok majd misére menni, ha magyarul lesz”. Elha­tároztam, megpróbálok azon segíteni, hogy ez az ember és minden csángó hallhassa a magyar mi­sét Csángóföldön.- A hivatalos egyházi alkalmak mellett megpróbál­nak-e a csángók saját maguk között lelki alkalmakat tartani, ahol például, egy áhítaton a saját magyar nyelvükön hallgathatják a Biblia szavát?- Arra előfordult már példa az elmúlt években, hogy templomokon kívül tartottak miséket, de nem ez a cél. Ezeket az alkalmakat, persze, nem helyi papok tartották, hanem ugyan csángó szár­mazású, de magyarországi és olaszországi helye­ken tovább tanult és már ott élő egyházi szemé­lyek. Az szintúgy igaz, hogy ennek kockázata is van, nem mindenki meri elvállalni ezeket a misé­ket. így ez a megoldás nem tudott rendszeressé válni, illetve az hasonlóképpen nehézséget jelent a magyar nyelvű Szentírás olvasásával, hogy, mint mondtam, nemrég indult el a csángóknál a magyar nyelvű oktatás. Ez viszont még nem min­dig „termeli ki” azokat, akik egy közösségben fel­olvasnák az Igét, ugyanis például a 14-15 eszten­dősek olyan olvasási képességekkel rendelkez­nek, mint, mondjuk, egy Magyarországon tanuló hét-nyolc éves kisdiák Az oktatási program így is nagy előrelépés, ugyanis 2000-ig egyetlen csángó gyerek sem részesült magyar oktatásban. Most már harminc tanár ezerhatszáz körüli gyereknek tanít magyarul ott. A számok persze a fejlődést sürgetik, további tízezer gyereknek lenne még szüksége iskolázásra, és hatvanezer felnőtt-, illet­ve időskorú csángónak ugyanúgy, aki bár még be­széli a magyar nyelvet, de mégsem jut el hozzá­juk a magyar oktatás. Az egyházi tevékenység más, mert a csángó ember szinte naponta jár templomba, így nagyon fontos lenne, hogy ma­gyarul szóljon a mise.- Mi történik majd a Vatikánban, amikor az Ön által vezetett zarándoklat odaér? Milyen lépésre szán­ja el majd magát?- Nemcsak egyedül megyek majd, hanem velem lesz több csángó értelmiségi, ügyvivő ember. Az egyikük Nyisztor Tinka, az említett csángó asszony, a másikuk pedig az a Solomon Adrian, akit - ha jól tudom - hamarosan megválasztanak a Moldvai Csángó Magyarok Egyesülete Szövetsé­gének elnökévé. Ő több évig tanult, élt Magyaror­szágon és Olaszországban, s már közel ebben az elnöki minőségében tart velünk a vatikáni megbe­széléseken. A Vatikánban az lesz a célunk, hogy minél magasabb szintre vigyük a találkozót, illet­ve, hogy ismét a már említett Piero Parolin kül­ügyminiszter-helyettessel folytassunk megbeszé­léseket a moldvai csángó magyar mise ügyéről.- Legjobb reményeik szerint milyen üzenettel érkez­nek majd meg Csángófóldre?- Bízom benne, hogy a Vatikán és minél több magyarországi és külföldi és erdélyi püspökség tá­mogatásával érkezünk majd a csángókhoz. Ott sze­retnénk találkozni a már szintén említett Gergely Péter püspök úrral, akivel - amennyiben a Vatikán is nekünk ad igazat - arról szeretnénk beszélni, végre mikor ér el a moldvai csángó magyar falvak­ba a magyar mise. Úgy látom, Gergely püspök nem rosszindulatú ember, a helyzet képlékeny, az eddig onnan hozzánk érkezett információ alapján én bármi jót elképzelhetőnek tartok. Az igazi áttö­rés az lenne, ha egy vagy két faluban elindulhatna, mondjuk, most ősztől a magyar nyelvű misézés, legalább részben. Úgy látom ez a minimális cél. Pöltl „Oxi” Zoltán Összefogás a csángókért Az interjú után most álljon itt egy-két adat, mely a zarándoklatot és „Magyar mise” ügyét támogatni kívánóknak szól. Ferkó Zol­tánt, aki a zarándoklat vezetője, a (+36-70) 771-9767-es számon lehet elérni. E-mail-en a ferkozoltan@post.com vagy a kerekparos_zarandoklat@yahoo.com címe­ken lehet neki jelezni. Aki anyagiakban sze­retné pártolni a kezdeményezést, a Moldvai Magyar Oktatásért Alapítvány bankszámlájá­ra utalhat a „Kerékpárral a moldvai magyar miséért!” szöveg kíséretében a 11742173- 20154778-00000000-ás számlaszámra. Kalandfereg Munkatársnői kalandok Erdélyben ...hanem hát ennek a dögunalom munkának az eddigi egyetlen (éppen ezért összehasonlít­hatatlanul a legnagyobb) ajándékaként hiva­talosan elutazhattam Erdélybe, és minthogy rafinált munkaerővé váltam időközben, úgy gondoltam, ha már így hozta a Magasságos, akkor miért is mennék egyedül, és miért is ne maradhatnánk még egy hetet hazánk régi földjén. Az elhatározást tett követte. Egy céges Renault Kangoot megnyergelve, be­lecsaptunk a lovak nyakába és tettünk egy körutat a festői Székelyföldön. Egy laza kis terápiával ért fel az utazás, a jó öreg Freud is felfedezhette vol­na ezt a módszert, és akkor biztosan kevesebb ember akart volna (szerinte) együtt hálni önnön szülőanyjával, illetve ugyanezen indíttatásból le­mészárolni szülőapját. Na, de félre, kedves Oidipusz, mert egyébiránt csuda jó veit minden, teljes időtlenség állapotá­ban ringatóztunk, még a kénköves büdösbarlang torka előtt sem jutott eszembe, hogy itt aztán könnyűszerrel megszabadulhatnék földi gondja­imtól, csak lapos kúszásban kéne a barlang szájá­ba araszolnom, avagy például bekötni az összegu­bancolódott cipőfűzőmet, s mindjárt egy más(ik)világon találnám magam. De hát - igazhi­tű, jó keresztény lévén, irtózván a szuicid meg­nyilvánulásoktól - csak derékig mentünk be a barlangba, és kb. egy perc után olyasféle érzésem támadt, mintha kiválasztó szerveim totálisan ösz- szeomlottak volna, magyarul: bepisiltem volna. Rémülten néztem a csípőmön alant, de szerencsé­re nem láttam a szokásos koszfoltokon kívül sem­mit. Egyébként mofettának hívják e kénes hegy­üregeket, és a Kárpátok elaggott vulkánmúltjára utalnak. Olvastam egy könyvben, hogy remény­veszett államférfiak és szerelmesek használták, hogy kilépjenek az ámyékvilágból, valamint töb­bek között Sánta Ferenc Sokan voltunk című no­vellája örökíti meg a túlszaporodott szegénycsa­ládok problémamegoldására irányuló törekvéseit, miszerint az öregek önként halálra ítélték magu­kat, puszta önfeláldozásból, de cserébe utoljára csirkét ehettek... Igen kétséges, hogy nem ők csi- nálták-e a jobb cserét. Állítólag a kén kiválóan hat a keringési problémákra, nagy dózisban oly’ jól, hogy leállítja a keringést. Úgy legyen - leg­alább valami elméletileg garantálja a tudat sza­badságát. Aztán majdnem találkoztunk egy medvével, sőt a későbbiekben minden erdőben talált szekrétu- mot medveguanónak véltünk, bár néha kételked­tünk eme ténymegállapítások helyességében, per­sze lehet, hogy több medve él az erdőben, és mindegyik mást eszik, sőt ezek szerint vannak ké­rődző medvék, húsevő medvék, sőt ortodox vege­táriánusok is, mely tény az emésztésükben is ma­nifesztálódik aztán, feladva a leckét David Attenborough lelkes követőinek... Tehát a medve egy szemtanú - parkoló-őr - szerint tegnap (a találkozásunkhoz viszonyítva persze) kijött a lombok közül, és megpróbált el­csípni egy bamba kecskét, ám a pásztor szemfü­les lévén jól elkergette. A pásztor külsejét és ver­bális kommunikációját alaposabb analízis alá té­ve, vagy a medve volt Alzheimer-kóros, vagy a kecske nem volt kecske (hanem például egy kecs­kegúnyába öltözött fekete párduc, aki gyermek­kora óta súlyos személyiségzavarral és identitás­problémákkal küzdött, mivel az anyja nem muta­tott hajlandóságot szoptatni, féltette emlőit, me­lyek a feketepárduc mellszépségverseny 2001-es győzteseiként váltak nevezetessé, és a néhai kis fekete párduc nem tudta többé kiheverni a hiú anya esztétikai tévelygéseit). Az őr persze arra várt, hátha aznap is jön a mackó, gondolom, ott helybéli látványosságnak számít, ha egy medve miszlikbe aprít egy kecskét vagy egy komondort netán - ha rosszul lát az ille­tő bundás, és egy évre kielégíti a székelyföldi tu­risták kalandvágyát. Rengeteget kocsikáztunk, készítettünk sok-sok képet, ezeket most nem tenném a nyilvánosság elé, mert egyrészt pocsék minőségűek, másrészt, tessék elmenni személyesen Transsylvaniába szertenézni. Az idő felemás volt, de két napot csodaszép. Hiába: azért mégis a tavasz a legszebb a hegyek közt. Vettünk egy rahedli kosarat, két báránybőrt; egy fekete bárányt, melyre már régen vágytam tárgyi értelemben - mer', ugye, amúgy ismerek egy-kettőt -, meg egy tarkát, akinek né­hai korában pont a fenekén virított egy folt, a far­ka - na de kérem! - meg kétszínű. Rém viccesek - mármint a báránybőrök -, és úgy gondoltuk, egyelőre csak fikcióként létező bübükéinket fog­juk majd a báránybőrökön altatni. Már el is kép­zeltem, amint két igen vicces képű bübü ül pucé­ron egy-egy báránybőrön, és hozzá hülyén vigyo­rog. A kérdés, kié legyen majd a fekete bőr, mert, ugye, a nők kvázi hajlamosak a spirituális, misz­tikus, intuitív belemagyarázásokra... Aztán hoztunk pálinkát, hogy manifesztálni tudjuk második otthonunkban: az Alkoholellenes Liga Székházában, hogy az alkohol romba dönti az elmét és az ítélőképességet, továbbá kétes ér­tékű cselekedetek elvégzésére sarkall, és betege­sen kitágítja az emberi és állati kommunikáció le­hetőségeit, valamint felgerjeszti a Jézus által hir­detett „szeresd felebarátodat, mint tenmagadat!” amúgy sem teljesen veszélytelen eszméjét. Transz Szilvia

Next

/
Thumbnails
Contents