Hídlap, 2006. február (4. évfolyam, 22–41. szám)
2006-02-25 / 40. szám
VII indiai magozol 2006. február 25., szombat • HÍDLAP • Homo ludens - A játszó ember Szerencsejáték!? II rész. A múlt heti írásunk alkalmával a kocka „titkaiból” hoztunk néhányat felszínre, ám maradt még pár a tarsolyunkban. Az annak idején százezer számra elkobzott dobókockák - melyek számos játékhoz nélkülözhetetlenek különös mutánsokat fialtak. A pörgety- tyű formájú 3, 4, 6, 8, 12 oldalú hasábok a klasszikus fogadói játékokat váltották ki. Az új eszközök népszerűek lettek, hasonlítottak az ősi kínai elefántcsontpörgettyűk játékaihoz. Voltak olyan régi kockajátékosok, akik az új eszközzel nem egy-két másodperc alatt kísérelték meg kidobni a kívánt eredményt, hanem 10-15 percig tartó pörgésbe hozták sorsolóeszközüket. A kártya esetében a papírkártya gyártási tilalmát a nyomdákban ellenőrző hatósági személyek il- lesztgették egymáshoz az 52 kőlapból álló készletük kőlapjait a hagyományos romi, kanaszta szabályait játszva. A dominókocka (mai nevén „domino”) játék betiltott ősében a játékosok egy-egy tucat dobókockával játszottak azzal a céllal, hogy elfogyasszák („elveszítsék”) dobókockáikat: Egy kiemelt, kidobott kockapárost egymás mellé helyezve, pl. a játékosok megkísérelték a sort folytatni. Egy játékos akkor veszíthette el, tehette ki dobókockáját, ha a középen lévő dobókockasor valamelyik szélső elemének pöttyszámát dobta ki. Ezt a dobókockát a kidobott állásban középre illesztette. A játékban az nyert, akinek először fogytak el a dobókockái. Ezen „dominókocka” játék ötven-száz azonos kinézetű dobókockáját váltotta ki az 1, 2, 3, 4, 5, 6, pontos majd a 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6 pontos (összesen 28 elemű) dominókészlet. Természetesen kissé idealizált elképzelés volna azt hinnünk, hogy a kocka vetése kizárólag a szerencse műve. Mint mindennel kapcsolatban a kockázás történetében is „büszkélkedhet” a történelem csalókkal. A kockajátékok betyárjai többségükben megbuktak a mechanikus manipulátoraikkal. A dobókockába elrejtett, átmozgatható vasgolyó beépítése sikeres csalást biztosított a kockázóknak, de a pörgésnél rögtön kiderült az egyenetlen súlyelosztás. Az erős mágnest tartalmazó gyűrűhöz az 1-es oldalán dobás előtt hozzáillesztett dobókocka a benne lévő vasgolyó átcsúszásával az 1-es felén nehézzé tette, míg a dobóeszközt így könnyebben valószínűbben jött ki a 6-os. A csaló a soron következő játékosnak a kockát egy ügyes mozdulattal adta át, amikor is a benne lévő vasgolyót a 6-os feléhez közeli vályúba kényszerítette. Manapság - ugyan nyíltan ki nem mondottan - de hasonló praktikákkal találkozhatunk egynéhány kaszinóban a rulettasztalnál. Persze a csalás - már ha kimondhatom - nem csak egy egyszerű mágnes, hanem annál kissé bonyolultabb módon, számítógép segítségével is történik. Felettébb érdekes és nem kissé ironikus az a tény, hogy a rulettasztalon található számok összege, egész pontosan 666. Hát ez egész kiábrándító lehet egy naiv szerencsejátékos számára, már ha van ilyen. Azonban hagyjuk inkább a csalások és rosszhírű számok világát, ígérem soron következő írásunk alkalmával vidámabb vidékekre kalandozunk... • MARKUS Gasztronómiai kalandozások Ízelítő eleink receptjeiből Őszintén szólva, szeretek recepteket olvasgatni, sőt egyre inkább kutak- szom a kuriózumok iránt. A közelmúltban a kezembe akadt egy könyv, amelynek már a címe is felkeltette az érdeklődésemet. Ügy szól, hogy „Czifray István Szakács Mester Szakácskönyve Magyar Gazda Asszonyok szükségeihez alkalmaztatva” A kiadás dátuma pedig Pest, 1840. Való igaz, mai nyelvhasználatunkhoz képest már maga a cím is kissé „körmönfontan” hangzik, hát még a tekintélyes kötetben rejtező receptek nyelve. Tudom, hogy nem lesz könnyű olvasmány, mégis engedje meg a Kedves Olvasó, hogy a farsang utolsó pillanataiban idézzek belőle valamit, valami olyasmit, ami azután csöppet sem mondható böjti ételnek, sőt a benne foglaltak alapján azt is megkockáztatom, hogy az elkészítése sem túl egyszerű. Kezdjük az elején! „Leves endiviával (salá- takatáng) kellel vagy sóskával: Vagdald az endíviát hosszában, mint salátához szokás, s miután írós vajban megpároltad, hints reá kevés lisztet, habard össze s önts reá levet. Egyébiránt úgy készül, mint a fűleves. „A kellel és sóskával hasonlatosan kell bánni, s akkor itt már szabad tetszésre bízatik, hosz- szúkásan vagy apróra akarod-e vagdalni.” És most következzék a második fogás: „Befojtott ürü comb: Ha már egy ideig grízben áztatódott a comb, fejtsd le a csontjait s kövér hártyáit, lyuggasd ki késsel az egészet, és spé- keld meg szardellával és sódarral felváltva, a szalonnát fél kis ujjnyi hosz- szúságúra és vastagságúra kell metélni, tekergesd meg a combot erős cérnával, hogy a szalonna és a szardella ki ne essék belőle. Tedd azután rézlábasba, melynek a combnál nem szabad nagyobbnak lenni, tégy bele egy csomó zöld petrezselymet, metélő hagymát, egy kevés fokhagymát, s egy egész borsot, és töltsd fel barna levessel, befedvén a rézlábost, fojtsd le lassan három vagy négy óráig. Megpuhulván a comb, vedd ki a rézlábasból, vedd le róla a cérnát, szűrd le a mártást, a combot pedig tisztítsd meg jól a zsírtól, aprítsd össze a zöldpetrezselymet, metélőhagymát, egynéhány szardellát ’s egy kemény tojás sárgáját, tedd mind ezt a mártásba, önts reá még egy kis levest, tedd újra bele a combot, s befojtván még egy kévéssé, - készen lesz.” A garnírungot tessenek kitalálni, és ha mindez sikerül, emlékezetes lesz a farsangbúcsúztató! Nagyanyám régi szakácskönyve sem volt sokkal egyszerűbb. A legkedvesebb receptem így kezdődött: „Ha nincs otthon semmi: végy húsz tojást. Legközelebb majd onnét! Jó étvágyat! • Dénes Rejtvény CAT0 - IDÉZET Rejtvényünk kiemelt soraiban egy Cato-tól idézett mondatot olvashat kedves rejtvényfejtőnk. Vízszintes: í. Az idézet első része (zárt betűk:É,D). 12. Táplálkozás céljából fogyasztja. 13. Festés, mázolás fontos kelléke. 14. Hélium vegyjele. 15. Egyfajta édesség volt. 17. Maga, népiesen. 18. Könnyűfém vegyjele. 19. Nem a hidege! 21. Tóth Géza. 22. Azonos mássalhangzók. 23. Mássalhangzó, kiejtve. 24. Bácsi, de rövidebben. 26. Egy forgalmas tér neve Budapesten. 28. Igeképző. 30. Az idézet második része (zárt betű: Y). 31. Állati fekhely. 32 ........France. 34. Név nélkül. 35. Napszak rövidítése. 3 6. Kisipari termelőszövetkezet. 37. Anna fél! 38. Europium és hidrogén. 40. Fél hektoliter. 41. Huzatos. 43. Kalauz nélkül. 45. Majdnem ernyő! 47. Országos Bajnokság. 49. Egyfajta szerencsejáték. 52. El. 53. Egymást előző magánhangzók. 54. Hétfokú hangsor. 56. Sarjadzó bozót, száraz fű. 59. Jármű hátsó része, de fordítva. 61. Friss. 62. Női név. 63. Érintésre robbanó szerkezetek. 65. JT. 66. EU-tagállam polgára. 67. Állóvíz. 70. Félig illő! 71. Véredény. 73. Utazás időtartama. 76. Tépetik egyneműi. 78. Lóbetegség. 80. Megtanultad. 81. Éltető égitestünk. 82. Fehérfoltos homlokú ló. 83. Tanuló. 84. EG. 85. Ezermester. 87. Azonos magánhangzók. 88. Hegyifolyó Szecsuánban. 89. Határtalanul őrizte! 91. Kimerítő. 92. Azonos magánhangzók. Függőleges: 1. Tiltás. 2. Ész nélküli. 3. Fafajta. 4. Halk, folyamatos hangot ad. 5. Germánium vegyjele. 6. Ittrium, szén és kálium. 7. Elintézendő ügy. 8. Könnyű ruhadarab jelzője lehet. 9.Limited rövidítve. 11. Jólesik. 14. Füllel érzékeled. 16. Határozó rag. 19. Az idézet harmadik része (zárt betűk: A,R.). 20. Rettegett vírus Afrikából. 22. Talál. 25. Ügynök. 27. Az idézet negyedik része. 29. Zacskó. 30. Hidrogén és oxigén. 33. A túzoknak egyneműi. 34. Ne erre, de keverten! 39. Hélium és ittrium. 42. Fordított mutatószó. 44. -on párja. 46. Becézett női név. 48. Búr fejfedő, viccesen. 50. Latin és. 51. Kívánság. 53. Határtalanul fáztak! 55. Méltóság. 57. AI. 58. Szilícium. 60. ... András. 63. Az idézet ötödik része (zárt betű:M.). 64. Egyik végtag. 65. Ritkán közlekedünk ilyenen. 68. Térd alattig érő női ruha jelzője. 69. Elmosódott kép (ék.h.). 71. Egyszerű gép. 72. Sakk műszó. 74. Az idézet befejező szava. 75. A diódáké párosai. 77. TP. 78. Énekkar. 79. Ha kárt okoz (két szó). 82. Fél tucat A. 85. Nyomás mértékegység. 86. Vakáció előtti felirat a táblán. 88. Morzejel. 90. Ottó fél!