Hídlap, 2006. február (4. évfolyam, 22–41. szám)

2006-02-25 / 40. szám

VII indiai magozol 2006. február 25., szombat • HÍDLAP • Homo ludens - A játszó ember Szerencsejáték!? II rész. A múlt heti írásunk alkalmával a koc­ka „titkaiból” hoztunk néhányat fel­színre, ám maradt még pár a tarso­lyunkban. Az annak idején százezer számra elkobzott dobókockák - melyek számos játékhoz nélkülözhetetlenek különös mutánsokat fialtak. A pörgety- tyű formájú 3, 4, 6, 8, 12 oldalú hasábok a klasszikus fogadói játékokat váltották ki. Az új eszközök népszerűek lettek, hasonlítottak az ősi kínai elefántcsont­pörgettyűk játékaihoz. Voltak olyan ré­gi kockajátékosok, akik az új eszközzel nem egy-két másodperc alatt kísérelték meg kidobni a kívánt eredményt, ha­nem 10-15 percig tartó pörgésbe hozták sorsolóeszközüket. A kártya esetében a papírkártya gyártási tilalmát a nyom­dákban ellenőrző hatósági személyek il- lesztgették egymáshoz az 52 kőlapból álló készletük kőlapjait a hagyományos romi, kanaszta szabályait játszva. A do­minókocka (mai nevén „domino”) játék betiltott ősében a játékosok egy-egy tu­cat dobókockával játszottak azzal a cél­lal, hogy elfogyasszák („elveszítsék”) dobókockáikat: Egy kiemelt, kidobott kockapárost egymás mellé helyezve, pl. a játékosok megkísérelték a sort folytatni. Egy játékos ak­kor veszíthette el, tehette ki dobókockáját, ha a középen lé­vő dobókockasor valamelyik szélső elemének pöttyszámát dobta ki. Ezt a dobókockát a kidobott állásban középre il­lesztette. A játékban az nyert, akinek először fogytak el a dobókockái. Ezen „dominókocka” játék ötven-száz azonos kinézetű dobókockáját váltotta ki az 1, 2, 3, 4, 5, 6, pontos majd a 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6 pontos (összesen 28 elemű) dominó­készlet. Természetesen kissé idealizált elképzelés volna azt hinnünk, hogy a kocka vetése kizárólag a szerencse műve. Mint mindennel kapcsolatban a kockázás történetében is „büszkélkedhet” a történelem csalókkal. A kockajátékok betyárjai többségükben megbuktak a mechanikus mani­pulátoraikkal. A dobókockába elrejtett, átmozgatható vas­golyó beépítése sikeres csalást biztosított a kockázóknak, de a pörgésnél rögtön kiderült az egyenetlen súlyelosztás. Az erős mágnest tartalmazó gyűrűhöz az 1-es oldalán do­bás előtt hozzáillesztett dobókocka a benne lévő vasgolyó átcsúszásával az 1-es felén nehézzé tet­te, míg a dobóeszközt így könnyebben valószínűbben jött ki a 6-os. A csaló a soron következő játékosnak a kockát egy ügyes mozdulattal adta át, amikor is a benne lévő vasgolyót a 6-os feléhez közeli vályúba kényszerítette. Manap­ság - ugyan nyíltan ki nem mondottan - de hasonló praktikákkal találkozha­tunk egynéhány kaszinóban a rulet­tasztalnál. Persze a csalás - már ha ki­mondhatom - nem csak egy egyszerű mágnes, hanem annál kissé bonyolul­tabb módon, számítógép segítségével is történik. Felettébb érdekes és nem kis­sé ironikus az a tény, hogy a rulettasz­talon található számok összege, egész pontosan 666. Hát ez egész kiábrándító lehet egy naiv szerencsejátékos számá­ra, már ha van ilyen. Azonban hagyjuk inkább a csalások és rosszhírű számok világát, ígérem soron következő írá­sunk alkalmával vidámabb vidékekre kalandozunk... • MARKUS Gasztronómiai kalandozások Ízelítő eleink receptjeiből Őszintén szólva, szeretek recepteket olvasgatni, sőt egyre inkább kutak- szom a kuriózumok iránt. A közel­múltban a kezembe akadt egy könyv, amelynek már a címe is felkeltette az érdeklődésemet. Ügy szól, hogy „Czifray István Szakács Mester Sza­kácskönyve Magyar Gazda Asszonyok szükségeihez alkalmaztatva” A kiadás dátuma pedig Pest, 1840. Való igaz, mai nyelvhasználatunkhoz képest már maga a cím is kissé „körmönfontan” hangzik, hát még a tekintélyes kötet­ben rejtező receptek nyelve. Tudom, hogy nem lesz könnyű olvasmány, mégis engedje meg a Kedves Olvasó, hogy a farsang utolsó pillanataiban idézzek belőle valamit, valami olyas­mit, ami azután csöppet sem mondha­tó böjti ételnek, sőt a benne foglaltak alapján azt is megkockáztatom, hogy az elkészítése sem túl egyszerű. Kezd­jük az elején! „Leves endiviával (salá- takatáng) kellel vagy sóskával: Vagdald az endíviát hosszában, mint salátához szokás, s miután írós vajban megpárol­tad, hints reá kevés lisztet, habard össze s önts reá levet. Egyébiránt úgy készül, mint a fűleves. „A kellel és sós­kával hasonlatosan kell bánni, s akkor itt már szabad tetszésre bízatik, hosz- szúkásan vagy apróra akarod-e vagdal­ni.” És most következzék a második fogás: „Befojtott ürü comb: Ha már egy ideig grízben áztatódott a comb, fejtsd le a csontjait s kövér hártyáit, lyuggasd ki késsel az egészet, és spé- keld meg szardellával és sódarral fel­váltva, a szalonnát fél kis ujjnyi hosz- szúságúra és vastagságúra kell metél­ni, tekergesd meg a combot erős cér­nával, hogy a szalonna és a szardella ki ne essék belőle. Tedd azután rézlábas­ba, melynek a combnál nem szabad nagyobbnak lenni, tégy bele egy cso­mó zöld petrezselymet, metélő hagy­mát, egy kevés fokhagymát, s egy egész borsot, és töltsd fel barna leves­sel, befedvén a rézlábost, fojtsd le las­san három vagy négy óráig. Megpu­hulván a comb, vedd ki a rézlábasból, vedd le róla a cérnát, szűrd le a már­tást, a combot pedig tisztítsd meg jól a zsírtól, aprítsd össze a zöldpetrezsely­met, metélőhagymát, egynéhány szar­dellát ’s egy kemény tojás sárgáját, tedd mind ezt a mártásba, önts reá még egy kis levest, tedd újra bele a combot, s befojtván még egy kévéssé, - készen lesz.” A garnírungot tessenek kitalálni, és ha mindez sikerül, emléke­zetes lesz a farsangbúcsúztató! Nagy­anyám régi szakácskönyve sem volt sokkal egyszerűbb. A legkedvesebb re­ceptem így kezdődött: „Ha nincs ott­hon semmi: végy húsz tojást. Legkö­zelebb majd onnét! Jó étvágyat! • Dénes Rejtvény CAT0 - IDÉZET Rejtvényünk kiemelt soraiban egy Cato-tól idézett mondatot olvashat kedves rejtvényfejtőnk. Vízszintes: í. Az idézet első része (zárt betűk:É,D). 12. Táplálkozás cél­jából fogyasztja. 13. Festés, mázolás fontos kelléke. 14. Hélium vegyjele. 15. Egyfajta édesség volt. 17. Maga, népiesen. 18. Könnyűfém vegyjele. 19. Nem a hidege! 21. Tóth Géza. 22. Azonos mássalhangzók. 23. Más­salhangzó, kiejtve. 24. Bácsi, de rövidebben. 26. Egy forgalmas tér neve Budapesten. 28. Igeképző. 30. Az idézet második része (zárt betű: Y). 31. Állati fekhely. 32 ........France. 34. Név nélkül. 35. Napszak rövidítése. 3 6. Kisipari termelőszövetkezet. 37. Anna fél! 38. Europium és hidrogén. 40. Fél hektoliter. 41. Huzatos. 43. Kalauz nélkül. 45. Majdnem ernyő! 47. Országos Bajnokság. 49. Egyfajta szerencsejáték. 52. El. 53. Egymást előző magánhangzók. 54. Hétfokú hangsor. 56. Sarjadzó bozót, száraz fű. 59. Jármű hátsó része, de fordítva. 61. Friss. 62. Női név. 63. Érintés­re robbanó szerkezetek. 65. JT. 66. EU-tagállam polgára. 67. Állóvíz. 70. Félig illő! 71. Véredény. 73. Utazás időtartama. 76. Tépetik egyneműi. 78. Lóbetegség. 80. Megtanultad. 81. Éltető égitestünk. 82. Fehérfoltos homlokú ló. 83. Tanuló. 84. EG. 85. Ezermester. 87. Azonos magánhang­zók. 88. Hegyifolyó Szecsuánban. 89. Határtalanul őrizte! 91. Kimerítő. 92. Azonos magánhangzók. Függőleges: 1. Tiltás. 2. Ész nélküli. 3. Fafajta. 4. Halk, folyamatos han­got ad. 5. Germánium vegyjele. 6. Ittrium, szén és kálium. 7. Elintézen­dő ügy. 8. Könnyű ruhadarab jelzője lehet. 9.Limited rövidítve. 11. Jól­esik. 14. Füllel érzékeled. 16. Határozó rag. 19. Az idézet harmadik ré­sze (zárt betűk: A,R.). 20. Rettegett vírus Afrikából. 22. Talál. 25. Ügy­nök. 27. Az idézet negyedik része. 29. Zacskó. 30. Hidrogén és oxigén. 33. A túzoknak egyneműi. 34. Ne erre, de keverten! 39. Hélium és ittri­um. 42. Fordított mutatószó. 44. -on párja. 46. Becézett női név. 48. Búr fejfedő, viccesen. 50. Latin és. 51. Kívánság. 53. Határtalanul fáztak! 55. Méltóság. 57. AI. 58. Szilícium. 60. ... András. 63. Az idézet ötödik ré­sze (zárt betű:M.). 64. Egyik végtag. 65. Ritkán közlekedünk ilyenen. 68. Térd alattig érő női ruha jelzője. 69. Elmosódott kép (ék.h.). 71. Egysze­rű gép. 72. Sakk műszó. 74. Az idézet befejező szava. 75. A diódáké párosai. 77. TP. 78. Énekkar. 79. Ha kárt okoz (két szó). 82. Fél tucat A. 85. Nyomás mértékegység. 86. Vakáció előtti felirat a táblán. 88. Morze­jel. 90. Ottó fél!

Next

/
Thumbnails
Contents