Hídlap, 2005. október-december (3. évfolyam, 193-257. szám)

2005-11-12 / 222. szám

• HIDLAP • 2005. november 12., szombat Indiai magazin Egyszuszra Duray Miklós rovata Kodály Zoltán és a szlovák államnyelvtörvény Az egyik szlovák kereskedelmi televíziós társaság 2005 őszén szlovák változatban vitte képer­nyőre az 1968-ban Felvidékről emigrált szülők gyermekének, Árpa Attilának ötletét, a Való Vi­lágot. Ez az alacsony szellemi színvonalon szórakoztató, esetenként gusztustalan és a közerköl­csöt is sértő, cinema verite módszerrel készült - nagy nézettségnek örvendő - műsor azonban elénk tárt néhány olyan tanulságos helyzetet is, amelyekből okulhattunk. A titkosszolgálatok és a hadsereg pszichológusai yalószínűleg nagy figyelmet szentelnek az ilyen műsoroknak. Számomra a figyelemre méltó ebben a pozsonyi változatban az volt, hogy már az adás legelején fellángolt az idegengyűlölet. A kiválasztottak között - akik közül szavazással hetente egy-egy ki­esik a játékból - volt egy cigány és egy Szlovákiában élő spanyol. Mindketten fiatal férfiak vol­tak. A tizennégy kiválasztott szereplő (kísérleti nyúl) közül elsőként a Deszperádó névre hallga­tó cigány fiút jelölték kiesésre, aki ellenfélként lévai játékostársát - kiejtése és néhány nyelvtani hibája alapján talán magyar származású - középkorú férfit választotta, remélve, hogy vele szem­ben lehet némi esélye a bennmaradásra. Rendje s módja szerint azonban a cigányt szavazták ki. Majdnem úgy történt ez, mint a viccnek nehezen nevezhető kérdésben: „hallottad, hogy szom­baton a borbélyokat és a zsidókat gázkamrába viszik?” A válaszkérdés: „a borbélyokat miért?” A következő héten a spanyol került sorra. A játékban továbbra is résztvevő tizenhárom személy­nek több mint a fele ezt az „idegen” fiút javasolta kiesőnek. A TV-társaság közvélemény-kutatást is végzett. De a házban élő tizenkét kiválasztott többsége és a megszólaltatott kintiek is a spanyol fölött törtek pálcát, idegen volta miatt sértő szavakkal illették és becsmérelték őt. A fajgyűlölet annyira fellángolt, hogy a TV-társaság nyilvánosan intette mérsékletre a résztvevőket a faj- és nemzetgyalázás büntető törvénykönyvi meghatározása értelmében. Ennek lett is hatása, mint az ugató kutyát bottal verő gazda esetében: a spanyol fiú győzött és folytathatta a „játékot”. Ekkor jutott eszembe egy harmincnyolc évvel ezelőtti esemény, ami az akkori szlovák ifjúsági pártlap, a Smena egyik rajzolt viccével kapcsolatos. Ennek a lapnak a rendszerváltozás utáni utód­ja a „liberális” Sme, amelynek laptulajdonosa és ideológiai szamárvezetőjének meghatározója azo­nos a rendszerváltozás előtti magyar nyelvű kommunista pártlapnak, az Új Szónak mostani tulaj­donosával. Az egykori kommunista ifjúsági napilapnak a viccrovatában megjelent egy rajzolt kari­katúra, arra utalva, hogy az 1960-as évek közepe táján az üzletek ajtaján fel kell tüntetni, milyen nyelven tudnak beszélni a boltos kisasszonyok a vásárlókkal. Például „tökmagyar” helyen is ki le- hetett/kellett írni: „beszélünk magyarul”. A karikírozás azonban sértőre sikerült, - lehet, hogy szándékosan. Kutya nyakába akasztott táblán szerepelt a felirat: ugatok németül és magyarul. A felvidéki magyarok élő lelkiismerete, Fábry Zoltán, a német és a magyar nyelv és kultúra védel­mében ezen éle miatt „Emberi hang” c. írásában emelte fel a szavát, - nem kutyák nyelve az anyanyelvűnk, nem kutyanyelven írt Goethe és Petőfi! Fábry szavait e karikatúra miatt, mi, akkori fiatalok, túlzónak tekintettük. Vonatkozásilag va­lószínűleg igazunk volt. De a lényeget tekintve Fábrynak volt igaza, hiszen egy évvel később, 1968-ban, a „prágai tavasz” idején Csehszlovákiának szlovákiai részében úgy lobbant fel a ma- gyarellenesség, mint a Benes-dekrétumok idején. A szlovák neofasiszták menetei Csallóközön és Mátyusföldön át olyan félelmet keltettek a magyarokban, hogy még a több száz kilométer­re lévő Gömörben is bereteszelték emiatt az ajtókat. Az ember emlékezete korlátolt. Egyre kevesebben emlékeznek a múltra, akár a negyven, akár a nyolc­van évvel ezelőttire. Kevesen tudják, hogy 1919-ben Pozsonyban magyarokat, gyári munkásokat lőttek halomra, mert tüntettek az előkészületben lévő trianoni „imperialista” békediktátum ellen. A sortűz áldozatainak sírjait az 1960-as évek derekán — a „szóéiban” - a megszüntetésre ítélt virágvölgyi teme­tőben a szemem láttára ásták ki markológéppel. Persze, nem tudtam, hogy minek vagyok a szemtanú­ja, mert akkor már csak az idősebb korosztály emlékezett az áldozatokra és ismerte nyughelyüket. A temető helyén a szovjet partizánok emlékművét akarták felállítani, - noha ezeket a vértanú munkáso­kat kellett volna az akkori ideológia szerint is, és kellene most is, nekünk magyaroknak, a nemzet hő­seiként tisztelni. De végül is parkosították a volt temető területét, majd az 1970-es évek elején a „kofe- morozsnoje” szovjet cég kocsmát épített a helyén és a közelében azoknak a szlovák partizánoknak emeltek emléket, akik közül néhányan a hegyekben bujkáló zsidókat vagy az őket mentő szlovák pa­rasztokat adták fel a német SS-egységeknek, és sokan a második világháború legvégén védtelen ma­gyarokat, leventéket, sőt partizánnak jelentkezett magyar katonákat lőttek halomra. A háborús állapotokra borítsunk fátylat, és közösen gyászoljuk az áldozatokat! De hogyan fe­ledjük az ún. békeidőt, a múltat másoló jelent? Hogyan feledjük az időnként ismétlődő civil erőszakot és az állam terrorját, ami a második világháború óta 1995-ben másodszor torkollott egy olyan nyelvi imperializmusba, amelyet ezúttal méltán nevezhetünk kulturális fasizmusnak? Amikor 1992-ben a szlovákiai parlamentben előterjesztették a rövidesen megalakuló önálló Szlo­vákia alkotmányának tervezetét, a padsorokban ülő magyar képviselőknek sok okuk volt arra, hogy a zárószavazáskor ellene szavazzanak. Az egyik okot az adta, hogy az alkotmány egyedüli államnyelvként határozta meg a szlovák nyelvet, ami azt jelentette és jelenti, hogy akinek nem anyanyelve a szlovák, másodrendű állampolgár. Az ebből származó feszültség azonban 1995-ben csúcsosodott, mert ekkor került napirendre az államnyelvről szóló törvénytervezet. Az igaz, hogy azóta sem érvényesítették minden területen ezt a törvényt, ennek ellenére a hivatalos nyelvhasználatban az európai nyelvi chartával ellentétes helyzeteket teremtett, ami az Európa Taná­csot — sem a Magyar Koalíció Pártját - végképp nem izgatja. És valljuk be őszintén: hozzászoktunk nyelvünk korlátozásához. Legújabban egy szűk körű, de miniszteri és nagyköveti részvétellel meg­tisztelt, bensőséges esemény után döbbenhettünk rá, hogy a nyelvtörvény egy létező valóság. Ko- dály-emléktáblát avattak 2005. augusztus 28-án a zoboralji Csitáron. A táblára azonban csak magya­rul írták rá a szöveget, ami nem tűnt fel Szlovákia művelődésügyi miniszterének sem. Arról lehet vi­tatkozni, hogy ez udvariatlanság-e vagy sem a helybéli szlovákokkal szemben, de a márványtábla Kodály Zoltánnak állított emléket és ezt így értelmezhette a miniszter is - akihez többek között a szlovák államnyelvről szóló törvény betartásának a felügyelete is tartozik -, egyébként a helyszínen kellett volna tiltakoznia a törvénysértés miatt. Helyette ezt egy Viliam Jablonicky nevű ember tette meg, aki a tábla felirata miatt panaszlevelet küldött a táblaavatáson is jelenlévő miniszternek. A hiva­tal szokatlan gyorsasággal intézkedett. Megállapították, hogy Csitáron - két miniszter és egy nagy­követ jelenlétében - törvényt sértettek, amit csak olymódon lehet jóvátenni, ha a magyar nyelvűvel azonos szlovák nyelvű emléktáblát is elhelyeznek az épület falán. A minisztérium utasításának az a logikája, hogy ha ennek nem tesznek eleget, akkor el kell távolítani a magyar feliratú táblát. A minap a csallóközi Nyárasdon jártam. A falu határában a mai napig áll egy emlékmű, felirata német nyelvű és egy 1849 január 13-án, ezen a helyen elesett császárhű alezredes emlékére állította annak ide­jén a családja. Nem érdekes? Tisztán magyar vidéken, a magyar szabadságharcnak és Kossuthnak el­kötelezett, környezetben immár százötven éve senkit sem zavar ez a halott ellenség emlékére készített öntöttvas obeliszk. De amikor írom ezeket a sorokat, érkezett a hír, hogy 2005. november 5-én egy neo­náci banda Pozsonyban fiatalok egy csoportját támadta meg és az egyiküket halálra késelte, ketten pe­dig súlyos sérüléseket szenvedtek. Az oka - mint kiderült - a megtámadottak mássága volt. Mindezek után egyetlen kérdésem van: ki lesz a győztes? A tü­relmetlenség vagy a türelem? Kard vagy rózsa? Én azért vagyok türelmetlen, mert még mindig nincs türelem! Esztergom felfedezése István királlyal ünnepelt és gyászolt Esztergom Valamennyien tudjuk a történelemből és ha onnan nem, akkor az „István a Királyból”, vagy a veszprémi király(női) vár szoborpáro­sáról, hogy Szent István királyunk felesége, a bajor Civakodó Henrik leánya, Gizella, király­lány volt. Szeptember elején városi képvise­lői küldöttség utazott házasságkötésük szín­helyére, a hétszáz kilométerre található ba­jorországi Scheyern városába. A lelkes depu- táció nem üres kézzel érkezett, hiszen maga előtt küldte már az ajándékot, a házasságkö­tés emlékét megörökítő faliszobornak és fel­iratos táblakompozíciót. Most nem ennek, a már ismertetett művészi alkotásnak méltatá­sáról írnék, hanem egy véletlen egybeesésről és természetesen Esztergom szeretetéről. A nyugati delegáció utazásával egyidőben egy másik képviselői küldöttség is útra kelt, pont ellenkező irányba: Napkeletre. Erdély külső peremén, a Partiumban, Nagyváradtól 25 kilométerre fekszik Hegy- közszentimre, egy alig ezer fős, színmagyar, honfoglaláskori település. A község tragédia révén jutott mai nevéhez, mivel 1031. szeptem­ber 3-án vadkanvadászaton itt vesztette életét Szent István fia, Imre herceg, a trónörökös. István (4-1038) halála után az ország királyává koronázták volna, a trónöröklés rendje szerint. Halálával bekövetkezett az ország első dinasz­tikus csődje, mikor is közvetlen leszármazó fiúgyermek híján más, oldalági, azaz bizonyta­lan, vitatható, főúri lobbiérdekekbe ütköző unokaöccsök, (például, akkor Orseolo Péter) ülhetett a trónra. Testvérháború, értelmetlen hadakozás, német behatolás lett az utódlási vi­ta következménye. Az Árpád ház alig 200 év múlva fiúutód nélkül kihalt, ami azért érthe­tetlen, mert szinte Európa minden királyi csa­ládjába beházasodtak már, tucatjával szalad­gáltak az innen felmagzott kis hercegek. Ért­hetetlen, hogy nem az Árpádok véréből szár­mazó királyoknak kellett következni. A va­dásztragédia emlékére István király monostort alapított, a késői lakosok pedig gyönyörű szobrot öntettek, avattak. Az ünnepség keretében, a református isten- tisztelet alatt adhatta át a városi küldöttség azt a 120 darab, Tiszteletbeli Esztergomi Polgár igazolványt, amelyet a község lakói korábban és közösen igényeltek. Hétszáz kilométerre Nyugatra, háromszáz- valahány kilométerre pedig Keletre, ugyanazon szeptember eleji napon. Mindez majd ezer év­vel ezelőtti családi eseményekre emlékeztetve. Nem szervezte senki ezt az ünnepélyes egybe­esést mégis megérlelte az idő. Úgy is mondhat­nánk Esztergom történetéből bőven futja, hogy ilyen ezer kilométeres ölelésre tárja karját. Vajon melyik más magyar város mondhatja magáról: képviselői Európa-szerte járnak, ezer évvel ezelőtti Árpád-házi királyi emlékeket ápolnak Nyugaton és Keleten? Magamat - és remélem a kételkedőket - bizonyossággal tölti el ez az esemény, a Város igazi feladatát, köte­lességét illetően. Évek óta vallom, hirdetem, hogy Esztergomnak egyedülálló hivatása van a Nemzet életén belül, szolgálnia kell a magyar történelem emlékezetét, összetartozásunkat Scheyerntől Hegyközszentimréig de még azon is túl, Vargyasig, a csángókig. Körülbelül ezzel egyidőben döntött úgy egy oszággyűlési bizottság, hogy ismét elutasítja Esztergom je­lentkezését a megyei jogú városi címre, szem­ben Érddel (!) amely csak a nyolcvanas évek­ben lett város, most pedig sikerrel előzi meg a királyvárost, - bölcs politikusaink akaratából. Itt tartunk ma. Ilyenkor hol késik a vadkan? • Kolumbán György Ne félj, csak higgy! Bemutatták Duray Miklós legújabb kötetét Szerda este a Csemadok pozsonyi székhá­zéban, teltház mellett mutatták be Duray Miklós „Ne félj, csak higgy!” című könyvét. A vendégeket Takács András, a Posonium Társaság elnöke köszöntötte, kiemelve, hogy a Pozsonyi Kulturális Napok és a meg­jelent könyv is bizonyíték arra „összefogva többek, erősebbek vagyunk.” A könyvbemutató a városi napok részeként került megrendezésre. A könyvet és a szerzőt Maleczki József szerkesztő mutatta be, Duray Miklóst nemzetes úrnak szólítva kérte a részt­vevőket, adományozzunk címet és rangot azoknak, akik megérdemlik, akik tevékenysé­gükkel és tenni akarásukkal olyan sokat tesz­nek a magyarságért, mint Duray Miklós. „Fel kell dolgozni a múltat, és el kell fogad­ni, hogy a jövővel megbéküljünk” - mondta Koltay Gábor filmrendező, a könyv kiadója, aki örömét fejezte ki, hogy szerepet vállalha­tott az író elmúlt egy évben született szellemi munkájának publikálásában. „Duray Miklós magyar gondolkodó, nem politikus” - fogal­mazott a rendező. „Nem fogom elmondani, hogy milyen jó a könyv, azt majd mondják el maguk” - mondta Duray Miklós a könyvről. Sajnálatosnak tartja, hogy a december 5-ével kapcsolatos magyaror­szági kormánypolitika negatív, amit ma Ma­gyarországon a kormány csinál, nem nemzet­politika, hanem megtervezett lépések összessé­ge, és nemzetrombolás. Viszont Duray pozití­van értékelte, hogy néhány lépéssel a mai kor­mány megpróbálja véghezvinni azt, amit a stá­tusztörvénynek kellett volna, mint például a szülőföld program. A kötetben az elmúlt nem egész egy évben - többek között a Hídlapban - megjelent írások, elemzések, különböző rendezvényeken el­hangzott beszédek szerepelnek. Az írások kö­zéppontjában a felvidéki magyarság jelene, Magyarországgal és az Európai Unióval való kapcsolata és - a legnagyobb terjedelemben - az egy évvel ezelőtti, december 5-i népszavazás előzményei és utózengéi állnak. • Neszméri Csilla

Next

/
Thumbnails
Contents