Hídlap, 2005. július-szeptember (3. évfolyam, 128-192. szám)

2005-08-12 / 158. szám

4 • HÍDLAP • 2005. augusztus 12., péntek RÉGIÓ www.istergranum.hu A pálinka presztízse már a múlté? A besztercei szilva legnagyobb ellensége a vírus, a pálinkáé a párlat Egyelőre mozdíthatatlanok a határőrök A BM nagy kérdése: tűzoltó legyen vagy katona a feleslegessé váló állomány? Folytatás az 1. oldalról Szabó József szerint akár húsz szá­zalékkal többet is megkaphatnak a termelők a szilváért, ami körülbelül 60-80 forintot jelent kilónként. Az Európai Unió piacán bőséges a kínálat, élen a német, a japán és a kínai fajtákkal, de nincs túltermelés, és a magyar szilva is keresett. Az itthon is kedvelt besztercei fajtának azonban vírusérzékenysége miatt lassan nyoma vész, hiába folynak kutatások a meg­mentéséért - tette hozzá Szabó József. A gyenge termés sem vette el a pá­linkafőzők kedvét, a körte és a barack mellett továbbra is a szilva az egyik legkedveltebb pálinka-alapanyag. Je­lenleg országosan 20-30 cég foglalko­zik kereskedelmi célú pálinkafőzés­sel, míg bérfőzésből több százan él­nek. Fontos tudni, hogy a kiskertek­ben termett gyümölcsből is csak hi­vatalosan működő szeszfőzde készít­het pálinkát. Nagy András, a Magyar Szeszipari Szövetség igazgatója la­punknak elmondta, hogy a pálinka presztízsének az tenné a legtöbbet, ha a fogyasztókért folytatott csatát először itthon nyerné meg, mivel ott tartunk, hogy már a magyar fogyasz­tókat is vissza kell csábítani. Az új szabályozás szerint ugyanis csak olyan ital nevezhető pálinkának, ami a gyümölcsön kívül sem cukrot, sem aromát, sem adalékanyagot nem tar­talmaz. A vásárlók korábbi rossz ta­pasztalatai ellen kell tehát harcolni, hiszen évekkel ezelőtt a kevésbé jó minőségű párlatot, vagy a tiszta szesz és a víz keverékét is lehetett pálinka­ként értékesíteni. Nagy András sze­rint sajnos túl kevés pénz jut marke­tingre, de nagyobb befolyást kellene gyakorolni a magyar éttermekre is, hogy itallapjukra felkerüljön ez a hungarikum. Az igazi magyar pálinka más elő­írásoknak is meg kell hogy feleljen. Csak érett, jó minőségű gyümölcsöt lehet lecefrézni, amit az alkoholos er­jedés után hagyományos technológi­ával kell főzni. Ez az úgynevezett kis­üsti mód, amit rézdesztillációval haj­tanak végre két részletben, éppen ezért nem véletlen, hogy az unióban is védett terméknek, magyar specia­litásnak számít. Ám az előállítás kö­rülményeinek egyezése miatt Bur­genland egyes részein, és a Délvidé­ken is jegyeznek pálinkát, nem kell tehát meglepődni, ha nem Magyar- ország van megjelölve származási helyként a palackon. Eredetvédett pálinkának számít azonban a szatmá­ri és a békési szilva, a szatmári alma, a kecskeméti és a gönci barackpálin­ka, vagyis ezek a fajták csak a nevük­ben is meghatározott területről szár­mazhatnak, beleértve az előállítást is. A pálinka nevének levédése óta pozi­tív folyamat indult meg az ágazat­ban. A szeszfőzdék ugyanis jelentős fejlesztésekbe kezdtek a még jobb minőség elérése érdekében. • JuhAsz Regina Folytatás az 1. oldalról A határőrség országos szóvivője, Kovács Iván alezredes szerint az ada­tokat közlő BM illetékes tévedett: „Egyelőre nem kértek fel minket a határőrség nagymértékű átalakításá­ra, hiszen 2007-ig változatlan lét­számban tudjuk csak ellátni a felada­tunkat. Szóba került ugyanakkor a nagykanizsai, a balassagyarmati és a szombathelyi igazgatóság vezérkará­nak átszervezése, ami azonban csak néhány embert érinthet. Tehát a győri parancsnokságot mindez - amelyhez az esztergomi határőrök is tartoznak - egyáltalán nem érinti”. Az alezredes tájékoztatása szerint a schengeni csatlakozásig nem lehet je­lentősebb szerkezeti átalakításokat végrehajtani, de már folynak az egyez­tetések arról, hogy 2007-től hová kerül­jön a jelenlegi állomány. „A Belügymi­nisztérium keretein belül próbáljuk majd elhelyezni a munkatársainkat. Néhányuk valószínűleg az ország déli, illetve keleti határain kaphat munkát, illetve a mélységi felderítő munkában, a migráció felderítésében dolgozhat to­vább” - fogalmazott Kovács. Nyári szabadegyetem a határon túliaknak Dunakeszi. Hatodik alkalommal ren­dezik meg Dunakeszin és Foton a Nyá­ri Szabadegyetemet augusztus 11. és 19. között, ahol hatvan, határainkon túl élő magyar anyanyelvű fiatalt is vendégül látnak. Az Erdélyből, Délvidékről, Kár­pátaljáról és Felvidékről érkező, felsőok­tatásban tanuló hallgatókat pályázat út­ján választották ki, és itt tartózkodásuk alatt számos előadáson, kiránduláson vehetnek részt. Az előadások főként a magyarság és a néphagyományok téma­köreit járják majd körül. Továbbra sem született döntés a Letkés-Szalka közti határátkelő- hely nyitva tartásának meghosz- szabbításáról, annak ellenére, hogy mind a szlovák, mind a ma­gyar illetékesek már májusban úgy nyilatkoztak, hogy néhány héten belül sikerül megegyezniük. A Ma­gyar Határőrség szóvivője szerint azóta nem történt előrelépés az ügyben, tudomása szerint a két or­szág illetékesei jelenleg is egyez­tetnek. Kovács Iván közölte: a döntést követően egy héten belül a határőrség kész arra, hogy 24 órás nyitva tartással üzemeltesse a két település közti átkelőhelyet. A fennmaradó, nagyobbik hányad számára a BM próbál majd munka­helyet szerezni, ehhez azonban több, a belügyhöz tartozó szervezetnél át­alakításokra lesz szükség. A jelenlegi határőrök egy részét a tervek szerint a tiszthelyettesi hiánnyal küzdő rendőrség, illetve a tűzoltóság kötelé­kében szeretnék elhelyezni. Jövő év végére készül el az új posta Párkány. Az újvári és a komáromi posta közös igazgatóságának munkatár­sa lapunknak elmondta, hogy a kemé­nyítőgyárral szemben elhelyezkedő posta mellett már lebontották azt az in­gatlant, amelynek a helyén a jövő év végére felépítenek egy teljesen új épü­letet. A leendő intézmény területét már kitisztították, a további munkálatok pe­dig ősztől kezdődnek meg. Azt, hogy mi lesz a jelenleg postaként üzemelte­tett épülettel még nem tudni. A mun­kálatokat a Szlovák Posta finanszírozza. A Vám és Pénzügyőrség tájékoztatása szerint az úgynevezett harmadik országokból, így Jugoszláviából, Romániából, Ukrajnából és Szerbia- Montenegróból nem ritka, hogy a megengedettnél nagyobb mennyisé­gű szeszesitalt próbálnak átcsempészni a határon vámmentesen. Az itt működő adómentes boltokban ugyanis jóval kedvezőbb áron lehet hoz­zájutni a márkás wiskyhez, vodkához, konyakhoz és pálinkához, mint Magyarországon. A legtöbb próbálkozás a nagyobb ünnepek közeledté­vel tapasztalható. Míg az unió tagállamaiból a rövidital csak tíz liter fe­lett számít kereskedelmi mennyiségnek, addig az unión kívüli országok­ból csak egy liter magas alkoholtartalmú ital behozatala engedélyezett személyenként, vámmentesen. • BUKOVICS LAP(SZ)ÉL Gulya István Könyvtár és annyi Könyvet lopni nem szégyen - vigasztaltuk magunkat süldő diákkorunk­ban, híve, hogy vétkes bűneinket ezzel mintegy tisztára is moshatjuk. Nyilván nem. És oroztuk a nyomtatott kincseket. Pedig akkor még léte­zett olyasmi, hogy „olcsó könyvtár”-sorozat. Vásárolni is filléres mutat­vány volt, mondjuk, egy eposzt (egy-ötven forintért vettem az Iliászt, bizony), vagyis nem gondoltuk - titkon: reméltük -, hogy valaha válto­zik a rendszer, ami majd azzal is együtt fog járni, hogy elszabadult, nagy hasú, cilinderes (sötétben bujkáló, népnyúzó stb.) kapitalisták a szerencsétlen szegény ember szellemi táplálékának zsírján vágynak híz­ni kövérré. Vagyishogy a könyvek árát úgy megemelik, hogy jaj. Ergo: hülyék voltunk. Nem akkor kellett volna lopni, hanem most. De ma már keretlegények vigyázzák például a bababoltokat - félelmetes és szürreális élmény, ahogy pisztolyos brezonok figyelnek éberen két ha­lom Libero között - vagy a könyvesboltokat. A könyvtárakat nem. Azok végelgyengülnek. Egyre kevesebb ilyen szentélye van a könyveknek, ahogy gyarapszik az elektronikus könyvtárak száma; a BMW-kre és Mercikre hajtó, kigyúrt, napszemüveges bibliotékások (meg a levéltárosok és a napközis tanárok) száma drasztikusan csökken, kötekedő dinnyehordó járásuk, centis fukszuk látványa ritkul. A modern kor embere elektronyos és virtuális izékre vágyik, az a biztos, ami úgy van, hogy nincs, de hogy oszlassam a zavart: van, csak nem úgy. Értve? A magam részéről igen nagyra értékelem, hogy növekszik, hatványozot­tan szaporodik az elektronikus könyvtári állomány. A mai ifjúság nem rest, de számára a Guttenberg-galaxis esetleg valami távoli csillagköd, ők a billentyűzet tapintását ismerik, egy könyv gerincének, lapjainak érin­tése számukra idegen, és nem okoz örömet. Be kell lássam, egy, ha éppen meg nem is szűnő, de erőteljesen visszavonuló, könyvalapú kultúra bal­ga gyermeke vagyok. Akadnak ugyan még Harry Potterek és más alkal­mi fellángolások, de - ide a könyvtárjegyet - a jövő nem ez. És most tu­lajdonképpen még álszent is vagyok, hiszen legutoljára akkor néztem az esztergomi könyvtár felé, amikor mentem a túlpartra sörözni. Ipoly balogon a Szent Korona másolata Hétszáz év után visszatér a nemzeti ereklye az Ipoly-parti kisfaluba Ipolybalog, a ma 860 lakosú fel­vidéki község az Ipoly folyó jobb oldalán terül el. Nevét Szlovákia legrégebbi, Árpád-kori temploma tette ismertté. A falut eló'ször II. Endre 1232-ben írt oklevele említi Balug alakban. Balogh Gábor, Ipolybalog polgár- mestere lapunknak elmondta, hogy a falu templomának tornyán ma is ott díszeleg a Szent Korona másolata. Ennek oka az volt, hogy Károly Ró­bert, Vencel cseh királlyal való trón­viszálya közben, egy napra, az ipolybalogi templom egyik üregében bújtatta el a Szent Koronát. Ennek emléket állítva Ipolybalog saját maga készíttette el a Szent Korona másola­tát, különböző állami adományokból, valamint a kezdeményezést támogat­ni kívánó vállalkozók és a falu lako­sainak a segítségével. Az adományo­zók részére a falu készített egy Koro­najegyet, amely száz, ezer, 10 ezer fo­rintos címletekben kapható és névre szólóan igazolja az adományozó ne­mes célú támogatását. A korona má­solatának ünnepélyes elhelyezése az Árpád-kori templomban augusztus 14-én, a Szent Korona ottlétének 701. évfordulóján történik meg. Az állami ereklye már július 24-től úton van a település felé és eddig már több településen, Veresegyházán, Vá­cott, Balassagyarmaton, Kőváron, Nagycsalomjánon állomásozott. Ipolybalog főterére Ipolykeszi érinté­se után, vasárnap fél kilenckor érke­zik. A programsorozat ünnepi be­széddel, a Szent Korona másolatának átadásával, majd a templomba való át­vitelével kezdődik. Az ünnepi szent­mise, melyet Paskai László esztergo­mi bíboros, nyugalmazott érsek ce­lebrál, tizenegy órakor veszi kezdetét. A szentmise keretén belül beszédet mond Csáky Pál szlovák miniszterel­nök-helyettes és Hémesi László a Külügyminisztérium helyettes állam­titkára, valamint Száraz József, - a CSEMADOK országos elnöke és a magyarországi Rákóczi szövetség egyik tagja. A rendezvényen ezen kí­vül részt vesz Bugár Béla, a Magyar Koalíció Pártjának elnöke és Német Zsolt, a Fidesz képviselője. A szentmisét délutáni folklórmű­sor követi, melynek keretén belül magyarországi és szlovákiai hagyo­mányőrző csoportok, Nemeskürty István történész, a budapesti Má­tyás-templom ének- és zenekarának hangverseny^, valamint a NOX együttes fellépése lesz látható. Az ünnep minden egyes rendezvényére a belépés ingyenes. A korona másola­ta a régi helyére, a templom falában újra kialakított üregbe kerül vissza, és a továbbiakban nagyobb ünnepek­kor lesz látható. Szép Éva

Next

/
Thumbnails
Contents