Hídlap, 2005. január-március (3. évfolyam, 1-62. szám)

2005-02-26 / 40. szám

__________________________________________________________ Mohács vagy Rodostó? A török-magyar barátság okairól Esztergom Város Gyarapodás Programja az idegenforgalmi beru­házásoknak gazdag menetrendje. A Vízivárosban folyamatban lévő válto­zások, így a Berényi Zsigmond utca és Erzsébet Park tejes átépítése, a Rosenberg régészeti és szállodaberu­házások, a Vízgép kutatás bemutatá­sa, az ásatások a Malom bástyában máris a török tudomány, az idegen- forgalom és a tőke érdeklődését vonz­zák. A megújulással együtt jár, hogy Esztergom és Törökország kapcsola­tai is reneszánszuk előtt állnak. A kö­vetkező évtizedekben török-magyar kulturális, művészeti és tudományos kapcsolatok bokrosodnak és szöknek virágba, beérik barátságunk gyümöl­cse. Esztergom első osztályú, legfon­tosabb célpontja lesz a Magyaror­szágra beutazó török tömegturizmus­nak. Folytatódni, erősödni fog a dip­lomáciai és VIP turizmus. Megjelenik - már érdeklődik - a tö­rök kereskedelmi és vendéglátó tőke és szolgáltatás a városban. Étel, fürdő és vallási igények járnak együtt a mo­hamedán bebírókkal. Lesz kölcsönös rácsodálkozás, barátság és konfliktus. Megjelennek a tudományos igényű kapcsolatok, a beruházási szándékok. Esztergomban egyszer török tiszte­letbeli konzulátus jöhet létre. Fényes Szulejmán, Mimar Kodzsa Sinan, Kara Musztafa, Küprülü Mehemed. Lala Mohamed, Véli bég, Uvejsz Izmaik kujodzsi kútkezelő, Ozicseli hadzsi Ibrahim imám és Evlia Cselebi neve éppoly ismert lesz, mint Mehemedé, ki sosem lá­tott tehenet. Kérdés: A magunk generálta ér­deklődésre eléggé felkészültünk-e? A Magyar-Török Baráti Társaság tagja vagyok, így százszámra tettem szert török ismerősökre, nagyköve­tekre, diplomatákra és istambuli sző­nyegárusokra. Vittem koszorút, kardvirágot és kokárdát Mikes Kele­mennek, az istambuli keresztény te­mető magyar halottainak és a Nagy­ságos Fejedelemnek Kassára. Ittam sörbetet és gránátalma levet -néha egy kis pálinkát - müzülmán baráta­inkkal. Egy felbőszült galatai cipő- pucolót leszámítva csak barátokkal, Magyarországot, de leginkább ESZ­TERGOMOT szerető emberekkel találkoztam. Elfogult vagyok, nem is akarok más lenni. ítélkezni nem aka­rok, mesélni pedig így is lehet. Mit tagadjuk, ambivalens, hezitáló, bizonytalankodó gondolataink tá­madnak Törökország hallatán. Mohács vagy Rodostó? Melyik nyom többet a latba? Rigómező, Galambóc, Nádorfehér­vár, Mohács, Szigetvár, Kőszeg és Eger vára dobol a szívünkben. Ha sze­retem a török népet, akkor Hunyadi, Dugovics, Tömöri, Zrínyi, Dobó Ist­ván, Jurisics és Török Bálint emléké­nek elárulására készülök? Cimborátok az ellenséggel? Halottak, hősök, rab­láncon elhurcoltak, egri csillagok és esztergomi vitézek húzzák egyre fel­jebb szemöldöküket. Meg tudok vála­szolni, vagy renegát bélyeget kapok? Évtizedek óta készülök - erre - a vá­laszra. Hasonmás feleletet választok. A törökök a testvéreink, a barátságunk elfedi a 14o év könnyeit. Ki a tanúm erre? Párat sorolok csak fel: Szulejmán szultán fegyverbarátjaként Konstanti- nápolyba szekerező Jurisich és öreg barátja, Werbőczi országbíró, Zápolya, Thököly a harcmezőről int, igazam le­het. II. Rákóczi Ferenc, a Nagyságos Fejedelem és a bujdosók, majd Kos­suth és Bem, a 48-as hősök százai is bólintanak a barátságra. A közös tria­noni sors is összeköt. Nem nagyon is­mert, de a magyar tudomány már jó száz éve letette a voksot: Vámbéri Ár­min így beszélt egy akadémiai illésen nagyjából ugyanezen kétségről: „... amikor a háború tüze kialudt, fel­ismerték az egymásvak okozott károkat, s a barátság és rokonszenv mezsgyéjéhez tér­tek vissza. Manapság mi Magyarországon egészen elfeledtük az oszmánokkal való ré­gi ellenségeskedésünket.... Reméljük, hogy az oszmánok és magyarok között régóta fennálló barátságos viszony a nekünk se­gítségünkre szolgáló oszmán irodalom ál­tal gyarapodni fog s a testvériség köteléke megerősödik. In sa' Allah teala ! (Adja a nagy Isten)” VA. 19o3. Bp. Vámbéri, a „sánta dervis” a legna­gyobb orientalistáink közé tartozott. Hamisság nélkül szól, egy sózott he» ring nem sok, de annyi árnyéka sem vetül a halszagú gyanúból reá. Fo­gadjuk el a szavait. Tudom, most lett pár tanult ellen­ségem - de évezrednyi atyámfia is. Szóval nékem ez az egyenes vála­szom a „Mohács vagy Rodostó?” megkerülhetetlen magyar kérdésre. / Újkori török krónikánk A.D. 2005. És a héten mi történt Esztergom­mal efendi? Nem más, mint ami szo­kott: kötényébe vette Mária és jelet küldött az odafigyelőknek. 2005. február 19-én, Zsuzsánna nap­ján megállott egy török ember Eszter­gom régi piacterén, megnézte magá­nak a kéttornyú templomot és a Prí- mási Palotát, igazított egyet varnyús bajszán, majd egyenest felsietett a mú­zeumba. Tudós gazda, terített asztal várta, tudománnyal volt terítve. Bősé­ges volt a trakta, ami csak Esztergom­ról érdemes, ott mind olvasható volt. Nagykanállal falta a vendég, míg meg nem állt a keze a levegőben! Éppen Ozicseli hadzsi Ibrahim romos dzsá­mijáról magyarázott a tanult múzeum­igazgató, amikor kiderült: a minarett csak harmadában van meg, helyreállí­tása költséges, és ellene légióként a hi­vatalos műemlékvédők (!!??) akadé­koskodnak. Az orientalisták, a művé­szettörténészek, a tervezők, a Város, a tulajdonos, a török diplomáciai kar, de még a legfontosabb, maga az Esztergo­mi Bíboros Érsek Úr is támogatja, tűri a torony visszaépítését, csak éppen a hivatalnokok nem. Vagy nem nagyon. Építhetnénk a minaretből pár méter­nyit, de körerkélyt már nem. A meg­engedett torzó csúfos klónozott utódja lenne a nemrég ledöntött Petz öntödei kéménynek! Ennyit lehet építeni, töb­bet, szebbet nem. Leült erre a török ember a legnagyobb karszékbe, maga elé vonta a minaret arasznyi makettjét és testámentumot tett: Ankara városa, annak is a saját kerülete örökbefogadja a minaretet, viseli gondját, minden 2005. február 26., szombat • HÍDLAP • .Tarihimiz Ke^jörj ■getirdi. KepöfwVin g!n$indeki saip kayahktar üze^: rinde yapimt lamamlanan Bttrgon Türk Kuttür. Med*», iferisindeki müze ile Tűik Mini ve küi- türel degerienni yansitiyor. Türk tariNnde tfneinl: bír yeri okin fateigon Kaiesi'nin ismmi tavy«n Kültüv Merke», «»aula dükkanl in. Türk DUnyasi F.tnogrslya Müzeii ve Asya Bahfdderiyle Türk laminin ve kütturunun ya$aük)igi bír nxtknn olda •Turtzm §chri <Tma yoúmda ilerleyen yapúTii tamamfanan Estergon Ti.uk Küí uüf Mérfcezí ü* tarih fcokan havasma ycm bír un$or$ce<x)i. KíÜtür MeikezindeTürktanhinm ;ve küftQrUnün metónlar yer ajr/or. Ke'fiöre.Tde bír $ok büyük projeye imza átím Kelőién Beledve ßaskaiv Turgui Ahiribk KeúörerVí bn- Turk tanhí a^ik hava müasä haline költségét, ha szükséges építőmestere­ket is küld Estergon vára alá, a tisztes­séges helyreállítást segítendő. Hirtelen nagy csönd támadt, megállt a minaret is a levegőben. Jeles ember szólt, egy­milliós városrész polgármestere, a Tö­rök Köztársasági Elnök testi-lelki jó barátja. Vállalt minden költséget! Cso­da lenne, ha ezután még mindig ke­resztbe feküdne valaki a dolgok nor­mális folyása útjába!! Ins' Allah. Ha megépül a minaret és megnyí­lik a művészi kiállítású dzsámi, olyan tömegeket vonz, ami megtölti a vár Turgut Altunok alját. Ki ide jön toronynézni - meg­érinti a tolerancia békessége. Ha már eddig eljött, a túl csendes Keresztény Múzeumba is betér, fejet, térdet hajt a még régebbi Bakócz kápolnában. Lendületbe jön a vallásos turiz­mus; a gondviselés útjai kifürkészhe- tetlenek. Köszönjük mindezt egy hí­vő muzulmánnak, az ankarai város­rész polgármesterének. A török-magyar kapcsolatok meg­kerülhetetlen kulcsszava: Estergon Kalesi, azaz Esztergom Vára. A mi esztergomi várunkban 1543-95 és 1605-1683 között, 130 évig ült a tö­rök. Az útleírók csodálattal írnak, sza­valnak a fellegvárról. A felhőkbe szár­nyaló fehér hattyúhoz hasonlítják, máskor pedig Kizil Elma, a birodalom Piros Almája névvel nevezik. Ez a jelző rajtunk kívül csak Konstantinapoly­Istanbult illeti. Ékkor, azaz Balassa Bá­lint idejében született az alábbi török népdal, katonanóta, janicsármars vagy ha akarom, virágének: Az Estergon Kalesi verse (1500-1600): Esztergom vára. hely én gyönyörűm, ó. Várkapitány lakja. ó. Gyötri lelkemct hely én sólymom, ö, Egy titkos vágy, A szívem a kedvesnél, hely én gyönyörűm, ó De a kedvestől távol, ó. Ne folyj DUNA, ne folyj, hely én sólymom, ó Szomorú vagyok, A kedvesnek, ó kereséséhc-kutatásába Belepusztulok én szerencsétlen. (Mándoky Kongur István nyersfordítása) Az ÉLTE török tanszékvezetője állítja: ez a dal a mai kapcsolatok nyitja. Törökországszerte mindenki ismeri, szavalja, citálja, énekli. A ha­gyományőrző janicsár katonabandák pedig síppal, dobbal, nádi hegedűvel játsszák ma is. (Lásd. www.mehter.info weblapon képpel, hanggal együtt.) A nóta különleges utóéletéhez tar­tozik, hogy Ankarában tízéves kivite­lezés után elkészült egy kultúr- centrum, melyet a közismert törté­nelmi virágénekre és a Városunk iránti vonzalmakra tekintettel az Estergon Török Kulturális Központ elnevezést kapta. Ennek ünnepélyes avatójára hívta meg személyes, múlt­heti látogatása során az építtető an­karai városrész (1.000.000 lakos) pol­gármestere az esztergomi küldöttsé­get. A látogatás első perceiben Turgut Altunok örökbefogadta hát az Ibrahim dzsámi romos minaretjét, és felvállalta az újraépítés költségeit. Folyamatos török idegenforgalmi kapcsolatot, turistalátogatások ide- irányítását vállalta. Április-május­ban 40 fős képviselői látogatócsoport utazását szervezi és magának a köz- társasági elnöknek látogatását sem zárta ki. Reméljük, hogy a fényűző kultúrközpont megnyitása és a kap­csolatok kiépülése szoros kulturális és gazdasági ,idegenforgalmi jövőt biztosít Estergon Kalesinek itt és ott. • Dr. Kolumbán György

Next

/
Thumbnails
Contents