Hídlap, 2004, július-szeptember (2. évfolyam, 130-194. szám)

2004-08-07 / 157. szám

2004. augusztus 7., szombat • HÍDLAP • Az utolsó hangos dal Nem mondhatom teljes bizonyossággal, hogy tudom, milyen ember Ákos. Nem elég felkészülni belőle, nem elég tudni róla mindent, bele kell vesz­ni a személyiségébe. Beleúszni, beleivódni világába. A magyar zenei élet egyik legkiemelkedőbb alakjával, Ákossal esztergomi koncertje előtt be­szélgettünk az Esztergomi Ünnepi Játékok színfalai mögött.- A maival együtt még hat koncertje van bátra Az utolsó hangos dal című turné nyári előadásaiból. Mi adja az erőt, hogy mindig ugyanazzal a lendület­tel, hévvel képes kiállni a színpadra?- Igazából ezen még nem gondol­kodtam, mert számomra természe­tes dolog az éneklés, nem kell „erőt vennem magamon”. Szeretem, amit csinálok és szerencsére így van vele a közönség is. Néha nagyon fáradtan és betegen is színpadra kell lépni, de fásultságról szó sem lehet. Ha itt az idő, kezdődik a koncert, tompul és megszűnik minden külsőség, csak a feladat marad, amit tisztességgel akar végezni az ember. És persze az sem baj, ha örömét leli benne.- Melyik idei koncertre emlékszik visz- sza legszívesebben?- Elég kevés koncertünk van, így mind emlékezetes. Eddig talán a tus- nádfürdői fellépésünk a legkedve­sebb. Igaz, hogy tizenhat órát bu- szoztunk oda is, vissza is, mégis a hely atmoszférája, az ottani közönség ki tudta törölni belőlem a fáradságot és az összes nyűgöm. Fantasztikus érzés, hogy egy olyan országban, ahol hivatalosan nem is forgalmazzák a kiadványainkat, rengetegen ismerik és szeretik ezeket a dalokat. A fellé­pés további, számomra kissé kelle­metlen hozadéka, hogy a magas pá­ratartalmú hűs levegőt éneklés köz­ben letüdőztem és jól megfáztam.-Mi a meglátása az esztergomi kon­cert helyszínéről?- Csodálatos ez a kis tér. A Bazili­ka dombjának tövében vagyunk, jobbról a Szentháromság-szobor, balról pedig egy Caritas-templom őrzi a színpadot. Akusztikailag nem a legideálisabb, a kissé szűkülő, épüle­tek határolta térben nehéz hangosíta- ni, de a stábunk nagyon lelkiismere­tes, így ma is jól fog szólni a buli.- Saját, és mondhatni elsőosztályú technikával érkeztek. Úgy hallottam, hogy ez néha hátrányt jelent.- Több előkészítő munka van vele, hosszabb az építés ideje is, és drá­gább üzemeltetni. Emiatt kevés fesz­tiválra jutunk el, inkább saját koncer­teket adunk, ez anyagilag is kockáza­tosabb. Kivételként a turnéindító soproni előadást, az Esztergomi Nyári Játékokat, valamint az utolsó nyári előadásunkat említhetném, amely Szegeden látható majd, az If­júsági Napok keretében. A legtöbb fesztivál számára kényelmetlen az ilyen extra felszereléssel játszó pro­dukciók felléptetése.- Ezért nem lép fel a Szigeten sem?- Nem, annak más oka van: a Szige­ten nem játszhat magyar zenekar fő­műsor időben, maximum valamelyik külföldi híresség előtt, fél nyolckor. Ha nem, hát nem, szerencsére nem vagyok elveszett zenész a sziget nélkül sem.- Olvasva az eddig megjelent albumok címeit-A jel, Jóslat, Test, Beavatás, Ke­resem az utam, Az utolsó hangos dal - mintha a világ folyását vetítené elénk a teremtéstől az utolsó ítéletig. Mennyire épült fel ez tudatosan, volt-e benne aka- ratlagosság?- A munka közben nem tervez évekre előre az ember. Mindig arról énekeltem, ami igazán foglalkozta­tott. Nem tudattalanul írok, igyek­szem pontos és hű lenni az eredeti érzéshez, gondolathoz, és persze azt is szeretném, hogy a dalaim eljussa­nak a közönséghez.- Az utolsó hangos dal saját megfogal­mazása szerint a végítéletről szól. Mi lesz azután?- A végítélet után? Semmi, gon­dolom. Az én életemben Az utolsó hangos dal után még sok minden lesz, remélem. Nem volt pálfordu- lás az életemben, gyanítom, hogy nem is lesz, maradok, aki vagyok. Nincs előre gyártott tervem a jövőt illetően. A zene mellett vonz a szín­ház és a film, színházi munkára már kaptam felkérést, a film még mesz- szebb van, ahogy elnézem.- Minden ember életében -szerencsés esetben- van egy olyan pillanat, amikor úgy érzi, rátalált a saját ösvényére, ön­magára. Emlékszik ilyenre? Kapcsoló­dott ez a zenéhez?- Nem tudok ilyen momentumról beszámolni. Voltak talán kisebb mel­lékvágányok, leágazások a zenében és a magánéletemben is, de összessé­gében úgy érzem, egyenes utat jár­tam. A dalaim egymásból következ­nek, egy tőről fakadnak, ezt köny- nyen leellenőrizheti bárki, aki eljön a koncertekre. • Lőrincz Zsuzsa A tiltott zóna - Maupassant Oly szigorúan klasszikus a vonalvezetése, mint a régi francia és olasz novellistáké, tiszta epikus, csak az események elmondására szorítkozik. Ha mulatságos történetet beszél el, ő maga közben sosem tréfál, stílusá­nak egy arcizma sem rándul meg (...)" - Szerb Antal Nem tudhatni, anyám ismerte-e a pszichológiai tételt, mely szerint a gye­rek figyelmét a tiltott gyümölccsel le­het felizgatni leginkább - pedagógus­ként nyilván -, de GUY DE MAU- PASSANT-ra a tiltott (inkább rejtett, elzárt, titkos) zónában találtam rá. És ennek megfelelően azonnal kiemelt fi­gyelmet kapott. És amilyen szerencsé­sen nyúltam be a Maupassant polc­részre, ahonnan a Péter és János című „lélektani tanulmány”-nak nevezett regényt loptam ki. A Péter és János arról beszél - emlékezetem szerint olyan tisztán és kamaszfiú számára is érthetően, hogy a szentként tisztelt anyáról kiderül, nem annyira szent, mint látszik, hogy a testvérek tudtu- kon kívül féltestvérek. Anélkül vált hirtelen minden másnál érdekesebbé, hogy ismertem volna a Maupassant tényleges csalá­di hátterét, a történelmet, az apai, társadalmi vonatkozásokat. És az örök igazságot: „Véletlenül soha nem történik semmi.” Ugyanis Maupassant árvagyerek. Anyja Flaubert ifjúkori szerelme, vagy olyasféle, a szövegek szerint re­ménytelenül. A költői szerelmek ön­törvényének megfelelően a hősnő egy Maupassant nevű emberhez megy férjhez. De minthogy az élet kiszámíthatatlan, Maupassant papa is, a hősnő is fiatalon elhagyja az ár­nyékvilágot. Előbb a papa. Az aggle­gény Flaubert - az irodalmi szemé­remnek mindenben megfelelve - hátsó szándék, szexuális és egyéb tervek nélkül gondoskodik az ifjú ár­váról, és látván az ifjú irodalmi te­hetségét, elhatározza, tudományos alapon írót farag az ifjúból. Kénysze­ríti a tüzetes megfigyelésre, a kon­centrált fogalmazásra, és annak tudo­másulvételére, hogy az irodalom sza­vakból áll, tehát nem mindegy, mit használ. (Ismerünk kortárs magyar írót, akit - éppen így, mint Flaubert Maupassant-t - a Belügyminisztéri­um III/III nevű irodalmi szakosztá­lya szoktat fegyelmezett betűvetésre, ami, tekintve a kor erőviszonyait, legalább olyannyira díj-, és dcánon- szabó erő, mint Flaubert és köre.) De Flaubert nem csak ennyit tesz. És ez a nem mindegy: beviszi a jóba, a meghatározó irodalmi belvilágba. Ahonnan, ha a tehetség nem hiány­zik, egyetlen út vezet a Parnasszusra. Harmincéves, amikor első novellája egy Zola szerkesztette antológiában megjelenik, ez viszi közönség elé. Flaubert, mint aki megtette, amit meg­követelt a haza , meghal ugyanebben az évben. A percet, amikor Flaubert el­köszön és Maupassant átveszi a stafé­tabotot, az' irodalomtörténet szimboli­kus nemzedékváltásnak tekinti az eu­rópai „polgári” irodalomban. Maupassant a kötetben eltűnődik a regényírás dilemmái fölött. Jöhetett volna közelebb egy vérbeli prózista esszéje, de legalább eszembe juthatott volna, amikor saját regényíró dilemmá­immal vesződtem, mert a fiatal mester szerint nem elég, éppen kevés, ha az író kitalál valamilyen történetet, kaland és szenvedély megfelelő elrendezésében. A jó regény ennél sokkal több. A jó re­gény nem más, mint „ödetes kombiná­ciók sorozata”. Ami igaz is. Harmincévesen lép be az iroda­lomba. Tíz éve van hátra. Nincs negyven, amikor elméje elborul, negyvenhárom, amikor meghal egy elmegyógyintézetben. A tíz év alatt, dolgozik, mint a megszállot­tak. Egy verseskötet után tizenki­lenc novelláskönyv, hat regény, há­rom kötetnyi útirajz, irodalmi el­mélkedés, egy rövid Flaubert-élet- rajz, kötetnyi színjáték. Alig vilá­gos, hogyan csinálta, mert eközben: társasági, nők, szalonok, utazások szárazföldön és tengeren. írásai erkölcsi és anyagi sikere le­hetővé teszi, hogy a fenékig élvezze az életet. Szeret és tud élni. Élvezi a francia konyhát, a francia (és olasz) nőket, vitorlázik Nizza és Antibes között, de amikor betegsége elhatal­masodik, befekszik meghalni Blanche doktor intézetébe. 1820- 1900 között a francia társadalommal szembejön a szifilisz. Az értelmisé­get, a felső tízezer sorait sem kímé­li ez a betegség (miért tenné, ők is hasonlóképpen szaporodnak, jutnak különféle bűnös élvezetekhez etc., mint az alsóbb osztályok), megfer­tőzi Zolát, a Goncourt fivéreket. És megfertőzi azt a Maupassant, akiről a lexikon azt írja, hogy elmebaj vég­zett vele. Arról persze diszkréten hallgat, hogy tercier szifiliszes stá­diumban. A vérbajjal ebben az idő­ben képtelen az orvostudomány mit kezdeni, és ha az alap-baj nem gyó­gyítható, akkor persze a pszichiá­tertől lehet csodát várni, de ő nem tud csodát tenni. Ma sem. Franciaországban 1820-1900 között forr a levegő. Rezsimek buknak, ki­sebb forradalmak söpörnek végig, öt­ször történik államformaváltás. Len- tebbi társadalmi rétegekben ezek a változások nem olyan erőteljesek, mint odafent. A kisember a tizen­nyolcadik században is húzza az igát, hogy ne haljon éhen, semmibe nincs beleszólása. Az emberek mindennapi életét nem is a szociológusok írták meg, hanem a kor nagy irodalmárai: Balzac, Flaubert, Emilé Zola, Maupassant és kortásai. Maupassant hatását a világiroda­lom prózatermésére igen pontosan felmérte az irodalomtudomány. Fő­leg novellisztikája fogott az utána kö­vetkező prózaírók technikáján. „Maupassant a világirodalom egyik leglebilincselőbb, legszórakoztatóbb elbeszélője. A stílus nagy varázslója. Mosolygunk, miközben tragédiákat veszünk tudomásul. Elbűvölő a szép­ség, miközben tudomásul vesszük, hogy milyen undorító az a polgári vi­lág, amelyet ábrázol. Nála tetőződött a nyugati polgári irodalom.” - írja a 111 éve meghalt Maupassantt-ról He­gedűs Géza bácsi. Ezért nem értem, és legközelebb meg is kérdem anyámat, az én európai kurzusomból miért hagyta ki önké­nyesen. Azt értem, hogy a kamaszt megzavarja a testiség, a szex, túl azon, amennyire eleve meg van zavarva. Azt is, hogy a maga korában Maupassant-t nem olvashatták (csak titokban) haja- donok, de hát a hatvanas években haja­don se voltam, s a tizenkilencedik szá­zad is elmúlt egy ideje. • oz

Next

/
Thumbnails
Contents