Északkeleti Ujság, 1914 (6. évfolyam, 1-53. szám)

1914-03-21 / 12. szám

VI. évfolyam. Nagykároly, 1914. március 21. tSi-ik szám. Északkeleti POLITIKAI ES TÁRSADALMI HETILAP. > ’??£• ' V-* Előfizetési árak: Egész évre ....................................... 8 korona. Félé vre ......................................................4 „ Negyedévre ........................................ 2 „ Tanítóknak egész évre.................................5 „ Felelős szerkesztő : NEMESTÓTHI SZABÓ ALBERT dr. Szerkesztők : Dr. Suták István Csáky Gusztáv. = MEGJELENIK MINDEN SZOMBATON. = Szerkesztőség és kiadóhivatal: // NAGYKÁROLY, SZÉCHENYI-UTCZA 20/SZÁM. („KÖLCSEY-NYOMDA“ R.-T. NAGYKÁROLY.) Hirdetések ugyanott vétetnek fel. ■ _______Nyilttér sora 40 fillér. __________ A nemzetiségi kérdés, Szatmár vármegye csütörtöki köz­gyűlésén élénk nemzetiségi vita folyt. Bár e vita nem nélkülözte a hevességet és indulatos lárma által lett kisérve, mégis a múlt időkhöz viszonyítva örven­detes jelenség, hogy e kérdés felett egy­általán vitatkozni lehetett és nem lett az egész dolog mint előbb egy lehurroggás- sal elintézve. Ez a fordulat tagadhatatlan és egye­düli érdeme Tisza Istvánnak, mert az ő vaskeze kényszeríti reá pártjára a nem­zetiségi kérdésben a conciliáns álláspon­tod. Jól tudjuk ugyanis, hogy a tisztelt munkapártiak épen oly elfogultak és épen úgy lehurrogtak előbb mindenkit, ki egy hajszálnyi barátságot mutatott a nemze­tiségek iránt, mint a negyvennyolcasok. Magyarországon a történelem tanú­sága szerint az üdvös dolgok csak erő­szak segítségével jöhetnek létre és azt a tételt bizonyítja be Tisza István sze­repe a román paktumban, kinek parancs szavára szelíd bárány lett nagyon sok soviniszta farkasból, ki azelőtt akasztatni akart minden románt. A nemzetiségi kérdés rendezésének megkezdésére tényleg ütött a tizenkette­dik óra. A továbbhaladás a sovinizmus utján feltétlenül katasztrófa elé vitte volna az országot. A rohamosan ébredő nem­zetiségi szellemnek hazánk nemzetiségei körében nem szabad a magyarok részé­ről gyűlölettel találkozni, különben áthi- dalhatlan ellentét fejlődik az ország egyik és másik felének lakossága között és teljesen felforgatja a belső közállapotot, mint sajnosán látjuk azt Csehországban. Fenyeget továbbá bennünket Európa rokonszenvének elvesztése, bár több te­kintetben alaptalanul. A nemzetiségek nincsenek ugyanis nállunk elnyomva, e tekintetben az európai közvélemény félre van vezetve, mert ugyanaz az erőszak p. o. választásokon érvényesül a magyar jelölttel szemben is. Elnyomás helyett áll az, hogy a magyar a nemzetiséget lenézi, folyton sértegeti, létjogosultságát el nem ismeri, bár cselekvésében távol­ról sem akadályozza úgy, mint a porosz és igazságtalan vele szemben. Talán épen a bírósági Ítéletekben lettek elkö­vetve a legnagyobb hibák a nemzetisé­gekkel szemben; cly hibák, amilyenek elkövetésére a porosz bíróság a lengye­lekkel szemben sohasem lett volna képes. Előttünk áll Ausztria példája a hol a kifejlődő nemzetiségek fokról-fokra kényszerítik a németséget az állami élet­ben való hátrálásra. E példa mutatja, hogy hiába erőlködünk mihelyt a nem­zetiségek kultúrája bizonyos fokot elér érvényt tudnak szerezni álláspontjuknak, tehát célszerűbb velők megegyezni akkor mikor még gyengék és a mikor még kevesebbel beérik. Ausztriában naey hiba volt a mit az osztrák politikusok épen a Magyar- országra tekintve ismernek be, hogy ezelőtt negyven évvel mikor még nem­zetiségeikhez viszonyítva németek jóval erősebbek voltak, nem biztosították az állam német nemzeti jellegét és a német államnyelvet. Ez a két pont az ahol mi semmiesetre sem engedhetünk és pedig nemcsak nagy hangon a korcsmában és gyűléseken, hanem ha kell egész nem­zetünk existentiájának kockára tételé­vel sem. A nemzeti kérdés békés megoldá­sának sine qua nonja, hogy e két tétel változhatatlanságát a nemzetiségek elis­merjék. Ezen elismerés ellenében lehet nekik messzemenő concessiokat tenni, mert minden concessionál lényegesebb reánk nézve, hogy az illető nemzetiség elismerje a mi álláspontunkat. Hiszen épen a mi jelszavunk volt Ausztriával szemben, hogy a mit erőszakkal elvesz­nek azt vissza lehet szerezni, de a miről önként lemondunk azt soha. Ha egyszer sikerül oly megoldást találni a mely concesziok ellenében a magyar nemzeti állam alapfeltételeit a nemzetiségekkel elismerteti akkor biztosítva vagyunk a jövőre nézve és meg van a lehetőség, hogy az ország területét lakó fajok bé­kében és szeretetben működjenek együtt a magyar haza boldogulására. Természet. Goethe után fordította: Koller István. Goethe kétségkívül a legnagyobb a na­gyok között. Emerson az emberi nem képviselői között néki juttatja az iró helyét. Carlyle csak azért nem szentel neki külön fejezetet, mert az ő korában szelleme még nagyon is közvetlenül érezhető volt. Mi is itt mint irót és nem mint költőt mutatjuk be. Mint költőt ismerjük mind­annyian, akik kulturemberek vagyunk. Egy ragyogó részletet, a világirodalom egyik még eddig lefordittatlan gyöngyét veszik az olvasók itten. Bär rövid, de a gyöngy, ha kicsi is, értékes és ragyog. Különben a tek. Szerkesztőseg szi­ves engedelmével leadogatunk itt időnként mást is, bemutatunk Schopenhauer-ből néhány ra­gyogó aforizmát, Nietzsche-ből egy-két fényes stílben elsőrendű fejezetet, szólni fogunk Shelley- ről és Hugó Viktor-ról, mint akiknél fényesebbet még nem írt senki. Inkább őket fogjuk ismer­tetni, mint róluk beszélni. Így átültetünk egy pár ragyogó gyémántot a mi kopár honi tala­junkba. Sajnos, ily nagy egyéniségeink, kultur- korszakot irányitó, világmozgató embereink nincsenek; habár kétségkívül lesznek. Nem is csoda, hogy még nincsenek; okát ennek ki­fejtjük majd máskor. De ez bennünket nem fog megakadályozni, hogy nagy filozof-költőink- nek, Vajda János és Madáchnak méltó helyét meg ne adjuk. Hogy Goethe-böl miért választottam ezt, erre is megfelelek. Mert benne találom Goethe-t a költőt, fényes nyelvezetében, a természet- tudóst és'bölcsészt, felfogásában. Oly sokoldalú szellem, mint ő volt, nem lesz egyhamar. Sok­oldalú és hatalmas. Mint lyrikus, a legtökéle­tesebb volt s az még ma is, az egész világ- irodalomban. Ez különben német temperamen­tum : az érzések mélysége. A magyar sangui- nikus és cholerikus. A németnél a család, a magyarnál a haza a legnagyobb ideál s erre koncentrálódik érzelemvilága. Goethe lyrai tevé­kenységében a közvetlen naivság lép előtérbe. A tiszta érzelem. Öntudatlanul fakad az ének, mint a népdal. Az a németeknek, ami Petőfi. Mint természettudós — mert az is volt — elég tárgyat is nyert költészete, épp igy sok imp­ressziót. változatos, a sorstól különösen kedve­zett életfolyama által. Testi egészsége, jóléte pedig csak fokozta tevékenységét. Mint egyé­niség is tökéletes volt, érzése mély s fogékony minden iránt. Más költőknél csak nagy lelki viharok képesek teremtőleg hatni, Goethe-nek ilyenekre szüksége nem volt. Klopstock-nál csak Gedanken-Iiriket észlelhetünk, abstrakciók. Goethe-nél dallamosság s mint mondottuk: átérzés, közvetlen naivság. A közönséges, minden­napi dolgok inspirálják. Mig Schillerrel össze- hasonlitva, ennek költészetében inkább az epikai oldal lép előtérbe, elbeszélő, addig Goethe-nél a dal s a természet. Foglalkozásuk is okozza ezt. Balladái és drámái sem nélkülözik e jel­lemvonást. Goethe realista, Schiller idealista volt. Schiller, a történelem tanára, a jénai egyetemen megírja a „Maria Stuar“-ot stb., addig Goethe a csigolyaelmélet védője, archeo­lógiái s chemia tanulmányokkal foglalkozó ember, a később Darwin által kiépített fejlődés- elmélet első hirdetője, a nagy problémákon gondolkodó bölcsész megírja a „Faust“-ot, egy allegorikus bölcseleti tragédiát. E rövid kis bevezetés után halljuk már őt magát; a modern természetfelfogás nyilat­kozik meg benne, mint annak első hirnök:. * Természet! Általa vagyunk átkarolva és körülvéve — képtelenek kilépni belőle és kép­telenek mélyebben beléje hatolni. Nem várja kérésünket, sőt akaratunk ellen is beléragad körtáncába és nem figyelmeztetve senkit sem, addig űzi velünk játékát, amig elfáradva ki­esünk karjaiból. Folytonosan újat teremt; az ittlévő még sohasem létezett; ami itt volt, többé vissza nem tér. Újnak látunk mindent — és mégis a régi.* Úgy látszik csak egyéneket kedvel s mégis : nem törődik velük. (Itt is Goethe zseniálitása érezte azt, amit ma tudunk: a természet az egyén munkáját a faj érdekének helyezi alá: a fajkiválásért; a jobb faj kiválása letiporja az egyéneket. Bizonyos öntudatlan teleologia, amit *Ez a modern természtudomány hitvallása is. Fiamarion fantáziája e circulus vitiosust szépen kifejtette. Minden egy ; csak átalakulás van. Egységes szemponttal nézni mindent: a modern monismus Spencer szellemében.

Next

/
Thumbnails
Contents