Északkelet, 1911. február (3. évfolyam, 6–28. szám)

1911-02-19 / 21. szám

Szatmárnémeti, 1911. ÉSZAKKELET A budapesti világkiállítás. Budapest, február 18. A Magyar Kereskedelmi Csarnok mai közgyűlésén Jelűnek Henrik szép és meg­fontolandó indítványt tett. Azt indítványozta, ugyanis, hogy 1916-ban rendezzenek Buda­pesten világkiállítást. A terv irányadó kö­rökben nagy tetszésre talált és remélhetünk egy szép világkiállítást fővárosunkban. Újságírók kitüntetése. Budapest, február 18. A király dr. Bródy Lajost, a Neues Pester Journal főszerkesztőjét udvari taná­csosi címmel, dr. Schiller Zsi ^mondot a Pester Lloyd főszerkesztőjét a III. oszt vas- koronarenddel, dr. Radó Sámuelt a Magyar Távirati Iroda főszerkesztőjét udvari taná­csosi címmel és dr. Szokolay Kornélt a Fe­renc József rend tiszti keresztjével tüntette ki. Királyi vendég. Budapest, február 18. Ferdinánd bolgár király, ki most Ko- burgba utazott, hogy ott lehessen anyja ha­lála napján tartandó rekviemen, a napokban Magyarországba jön és hosszabb időt szán­dékozik tölteni itteni birtokán. Elhalasztották a sorozást. Budapest, február 18. Ma a honvédelmi miniszternek követ­kező körrendeleté jelent meg: Miután nem valószínű, hogy az 1911. évre kiállítandó újoncok megajánlásáról szóló törvényjavaslat az országgyűlés által oly időben fog megszavaztatni, hogy az idei fősorvzás március 1-én megkezdhető legyen, felhívom a törvényhatóságot, hogy az illeté­kes hadkiegészítő parancsnoksággal egyet­értőig újabb ujoncozási tervezetet állapítson meg akként, hogy az idei fősorozás az 1911. .évi április 1-től május 31-ig terjedő időtartam alatt legyen foganatosítható, ille­tőleg végrehajtandó. A SZÍNHÁZ. Karenin Anna második előadása szintén telt ház előtt, minden különösebb változás nélkül folyt le. Heti műsor : Vasárnap délután „Gül-baba“, — este „Karenin Anna“ (C. bérlet). Hétfőn mérsékelt helyárakkal „Cigány­szerelem“ (Bérletszünet). Kedd „Bőregér“ (A bérlet). Szerdán „Csitulj szivem“ (B. bérlet.) Csütörtökön „Elvált asszony“ (C. béri.) Pénteken „Hercegkisasszony“ (A béri.) Szombaton „Gyerekasszony“ (B. béri.) Vasárnap d. u. „Dolovai nábob lánya“ este „Hercegkisasszony“ (C bérlet). HÍREK. Koncert-teremben. Ő jött. Superbia. Büszkén, fehérben. Mellette feketében a szőke asszony. És lelkem megremegett a kéjben. Deli termetén ott lobogott a vágy És néztem rá haiaványan. S hogy belenéztem nedves, sötét szemébe, Testemben végigvonaglott a mámor. A csillárok bús, rózsaszín fénye Mind rája futott és csókolva szemét Fehér derekát megölte. A hegedűről lefutott a dallam, És odaborult a lába elé. S az én lelkem is egy halk sóhajban Kiszabadult és odaroskadt elébe S megcsókolta a ruháját. Sz. I. A barátság joga. Annak, ami itt alább következik, tulajdonképen a „Szerkesztői üzenetek“ rovatában kellene helyet foglalnia. Mégis több szempontból itt mondjuk el mondanivalónkat. Először azért, mert voltakép nem szerkes'.tőüzenünk semmit, hanem némi megjegyzés kí­séretében egyszerűen leközöljük egyik olvasónk levelét. Ez az olvasónk any- nyival inkább megérdemli a „nyájas“ jelzőt és ezt a kitüntetést, mert azon kevesek közé tartozik, akik szerkesz­tőségünket nem tartják ősz szakálu mindenható bölcsek gyülekezetének, tehát nem is vár komolyan választ a felvetett kérdésére. Inkább csak méltó felgerjedését és szive fájdalmát önti kérdőjeles mondatokba. Hanem adjuk át a szót nyájas olvasónknak, aki minden valószínűség szerint messze jár még Mathuzsálem bácsi korától. „Ne itélyen meg szigorúan, igen tisztelt Szerkesztő ur, — mondja a levél — de meglehetősen bolondulok 3. oldal. a nők után. Ne rójjon meg azért se, hogy — ha már választani kell — inkább szegődöm a harminc éven aluliak, mint túliak mellé. Egy ilyen bájos, harmincon aluli asszonyka hi­vott a minapában bizalmas találko­zásra. Képzelheti, hogy örömrepeső szívvel siettem a kitűzött óra előtt 10 perccel, az imádott lény lakása felé, amikor csak szemben találom maga­mat egyik legjobb barátommal. Köl­csönös szívélyes, de részemről kimért üdvözlés után tovább akartam rohanni. A férjek őrangyala azonban boszut állott rajtam. Barátom, mintha meg­sejtett volna valamit, sietésem célja iránt kezdett mind nagyobb jóakarattal érdeklődni. Füllentettem neki valamit, csakhogy lerázzam a nyakamról. Hangom azonban nagyon türelmetlen lehetett, mert barátom hamiskásan rám mosolygott. — Ahá, bizonyosan egy kis nőről van szó. Most már azért sem távozom mellőled, mig meg nem mondod, ki­hez, hova mégy. A szemeiből láttam, hogy ura lesz szavának. Megrémültem. Beval­lottam tehát, hogy csakugyan nőről van szó, de kértem, hagyjon most már magamra, ne kívánjon többet tudni. Nem használt. Hivatkoztam diszkrécióra, jóbarátságra. Mindhiába. Kijelentette, hogy vagy nevet mondok, vagy követi minden léptemet. Szavai­nak nagyobb nyomatékot adandó, egyúttal karomba kapaszkodott. Most már türelmetlen lettem. Gorombás- kodtam vele; elmondtam mindennek, amitől csak egy úri ember egy másik úri emberrel szemben tettlegeségre vetemedhetik. Gondoltam, így legalább is megharagszik és faképnél hagy. Tévedtem. Ő mosolygott és melegen erősitgette, hogy akármit csinálok, nem fog velem összeveszni. Szavának állott. Miközben mind súlyosabb sér­téseket vágtam mosolygó arcába, a toronyóra elverte a kitűzött órát, el­vert utána még egy negyedet, másik negyedet s én kétségbeesve, de tel­jesen tanácstalanul állottam tiz lé­pésnyi távolságban azon ponttól, ahol „legjobb“ barátommal összehozott a szerencsés véletlen. Mi a véleménye ezek után igen tisztelt Szerkesztő urak? Bánja az ördög az elmaradt hasznot, — illetve csókokat, öleléseket! De mit gondol rólam, mint lovagról, az az aranyos szőke asszony? És ez a jó barátság? Ragályi Kálmán Szatmár, Deáktér 8. Gilyén-ház. TÄn Nagy raktárt tart: vadászati felszerelésekből, optikai árukból: gukkerek, szemüvegek stb. Svéd tornaszerek. Ther- mos palackok, vivófelszerelések bőrödáruk és apró bőráruk, kosár-áruk, gyermekjátékok és mindennemű műipar- árukból — kefeáruk, szappanok és illatszerek — zsebkések, ollók, hajnyiró gépek, önborotváló készülékek — zseb, villany-lámpák, öngyújtók, legcélszerűbb cipőfeszítők, stb.

Next

/
Thumbnails
Contents