Észak-Magyarország, 2004. április (60. évfolyam, 77-101. szám)
2004-04-30 / 101. szám
2004. április 30., péntek ÉSZAK-MAfiYARORSZÁG# CSATLAKOZUNK / 6 Jelképek az unióban: kék zászló 12 csillag, Örömóda, közös pénz A zt hiszem a csatlakozás kiváló apropó, hogy egyre több nyelvet, egyre jobban elsajátítsunk. Korábban tanultam angolul, de nem sikerült beszédkészség szintre fejleszteni. Élek a lehetőséggel, hogy jobban érvényesülhessek az Unióban. Vincze Zoltán (33), MUNKANÉLKÜLI A párommal eddig is szerettünk utazgatni, de így, hogy szabadabbak lesznek a határok, valószínűleg még többet fogunk. Ahhoz, hogy a külföldi országokban jól meg tudjuk értetni magunkat, nekem is szükség van a nyelvtudásom elmélyítésére. Vinczéné Németh Viktória (21), MUNKANÉLKÜLI A minimum, amit szeretnék, egy nyelvből felsőfokú nyelvvizsgát letenni. Szerintem, ha uniós tagok leszünk, ez a legkevesebb a boldogulásom érdekében. És ez még nem minden. Nyilván könnyebb dolga lesz annak, aki több nyelven beszél. Debnár Csaba (22), RAKTÁROS N em gondolom, hogy intenzív nyelvtanulásba kezdenék a csatlakozás miatt. Alapfokon beszélek németül és azt hiszem, ez nekem elég, a munkám nem igényel különösebb nyelvtudást. Nem fognak ezért lefokozni vagy elküldeni, így inkább kihagyom. Baráth Attila (30), MARKETING-MUNKATÁRS I lyesmi eszembe sem jutott, talán a koromra való tekintettel. Eddig se nagyon tanultam idegen nyelvet és ezután se kezdek hozzá. Korábbi tapasztalataim alapján elmondhatom, hogy szinte semmi nyelvérzékem nincs, így nekem még nehezebb lenne. Kálna József (53), FŐELŐADÓ Ha a svéd-román-magyar angolul kéri... Hivatalosan nem, egyébként készek az idegen nyelvű ügyintézésre Miskolc (ÉM - BAL) - A most kibővülő európai közösség három legfontosabb jelképe: a kék zászló (a 12 csillaggal), az ismert Beethoven-zeneműre épülő himnusz, és maga az euró, a néhány éve bevezetett közös pénznem. Schiller An die Freude című, 1785-ös keltezésű versét választotta IX. szimfóniája utolsó tételéhez szövegként Ludwig von Beethoven, s akkor még nem sejthette, hogy zeneműve hivatalosan is halhatatlan műalkotássá válik a következő évszázadok során. Az Örömóda először az ENSZ nem hivatalos himnuszaként szolgált a múlt század második felében, majd a közelmúltban döntöttek úgy a kontinentális közösség elöljárói, hogy ez a szimfóniarészlet szólaljon meg a későbbiekben az EU diplomáciai eseményein. Erre a dallam ismertsége és a szöveg témája predesztinálták. A teljességet jelzi Az Európai Unió, bár nem önálló ország, mégis rendelkezik (nemcsak himnusszal) saját zászlóval is, mint általában a nemzetállamok. Az Európai Közösségek 1986-ban fogadták el közös jelképként a kék mezőben 12 arany csillagot ábrázoló zászlót. A csillagok száma - annak ellenére, hogy sokan így vélik - nem a tagállamok számára utal, hanem a teljességet, a tökéletességet jelképezi, míg a kék alapszín - hasonlóan az ENSZ lobogójához - a nemzetközi együttműködést. A közösség ünnepnapja május 9-e - arra a napra utalva, amikor 1950-ben Róbert Schuman francia külügyminiszter hivatalos javaslatot tett az EU elődje, az Európai Szén- és Acélközösségek megalapítására. A minőséget is szavatoló jelkép lett KIRAGADOTT MONDATOK EU-kompatibilis szakmai képzést és továbbképzést a köztisztviselők felkészültségének folyamatos karbantartására. A kistérségek jelentős anyagi forráshoz jutnak a brüsszeli pályázati alapokból. Megnő az önkormányzati támogatás. dr. Tompa Zoltán önkormányzati osztályvezető Nem várok nagy változást a csatlakozástól. Szigorodnak és mindenki által kötelezően alkalmazandóvá válnak a különféle árucikkekre, így az élelemiszerre vonatkozó szigorú minőségi normák. Általános árcsökkenésre nem számítok. Nyakacskáné Zsuzsa kereskedő ★★★ Az EU-csatlakozással a MÁV most már nem csak szimbolikusan, hanem a valóságban is csatlakozhat az európai vasúti közlekedéshez a technikai színvonalat és az utazási komfortot illetően. Jelentős fellendülést várok a személyforgalomban. Bodnár László csomópont-főnök ★★★ Zökkenőmentes csatlakozást remélek. Bonyolultabb lesz a jogalkalmazás. A nemzeti joganyagok az unión belül kissé keverednek majd. Az összekötő bíráknak jól kell közvetíteni az EU-n belüli, de más államok bíróságain eljáró bírák között. Dr. Szabó József bíró MEGKÉRDEZTÜK AZ OLVASÓT: Tanul-e idegen nyelvet, most, hogy EU-állampolgár lett? ‘JjsJzKs------, ^ ú Hivatalosan a fordítóirodából... gett csak áthívtak a közeli iskolából egy megfelelő nyelvtanárt - ma már előírás szerint hivatalos eljárásban csak az állami tolmács- és fordítóiroda munkája fogadható el. A nemzetközi gyakorlat is az, hogy minden országban a saját nyelv a hivatalos eljárások standard nyelve. Persze, mindig vannak furcsa kivételek. Ügyészségi forrásból hallottunk olyan esetről, amikor a gyanúsítottként szereplő svéd-román állampolgár, akinek anyanyelve a magyar volt, ragaszkodott hozzá, hogy a kérdéseket angolul kapja, válaszait angolul adhassa meg... Joga volt hozzá. Az ilyen plusz „szolgáltatás” költségei nem terhelhetik az érintettet. Kevés uniós tárgyat kínálnak-keresnek Miskolc (ÉM - BAL) - Nemigen lehet EU-s szimbólumokkal kapcsolatos ajándéktárgyakat vásárolni a megyeszékhelyen, dacára a közelgő rendkívüli dátumnak. Több, ajándéktárgyakat - órát, öngyújtót, tollat, mappát, miegyebet - kínáló főutcai, belvárosi üzletbe, illetve gyártó céghez is bekopogtunk a napokban: mit tudnának EU-témában kínálni? A válasz rövid és egyszerűen átlátható: nagyjából semmit. Kifogyott a „H” betű A kereskedelem közömbössége a csatlakozást illetően indokolható: kereslet sincs az említett tárgyak, emblémák iránt. Egy kivételt találtunk: az egyik nagyobb papír-írószer boltban most is lehet kapni alkalmi papírzászlócskákat, s mivel az alkalom ezúttal az integráció, a hurkapálcára ragasztott tenyérnyi lapocskák kékek és 12 csillagok ábrázolnak. Az eladók szerint veszik is, 40 forintjával. Több mint kétszer ennyibe kerül az EU-s csillagokkal díszített, autóra való „H” betű, de abból épp ki is fogytak. Igaz, van helyette hasonló ragasztható „országjelzés”, de azon meg már csak az EU-jelkép szerepel (90 forintért). Egy boltban az eladó meg is fogalmazta számunkra a kereslet és kínálat „egymásra találásának” okát: nincs semmiféle EU-láz a miskolciak körében. Kisebb, nagyobb Érdekes módon még a professzionális zászlók piacán sem tapasztalható különösebb fellendülés. Ráakadtunk a belvárosban egy lobogókészítő vállalkozásra, ám ott is arról számoltak be lapunknak: legalább egy évtizede gyártanak kék csillagos jelképeket, ezalatt mindig is volt rá kereslet, de gyakorlatilag csak önkormányzatok részéről (a nagyméretű selyemzászló ára ma 70 ezer forint), magánszemélyektől nem, illetve éttermek, vendéglátóhelyek érdeklődnek hagyományosan a kisebb, asztali változat iránt (ami viszont csak 1750 forintba kerül). http://forum.boon.hu Mondja-e a véleményét! A magyar mellett az EU-zászló is kapható már (Fotó: Ádám János) Egyelőre két nyelven Miskolc (ÉM - KHE) - Legtöbben angolul és németül tanulnak a nyelviskolákban, sokkal kevesebben olaszul, franciául és spanyolul, a hollandot, illetve a portugált viszont csak egy-két kóbor lélek választaná. A Langwest Nyelviskolában angol, német csoportok indulnak. Néhányan keresik az olasz, francia, spanyol nyelvet, de az iskola a csekély érdeklődés miatt nem tudná ezekből biztosítani a 12 modulos oktatási rendszert, amely a minőség alapja - mondta Dányi László- né igazgató, aki úgy látja, a csatlakozás után talán az olasz, francia és spanyol iránt is nő az érdeklődés. Másodiknak... Az EU-Nyelvek Iskolájában olaszul, franciául és spanyolul is tanulhatnak az érdeklődők az angol és a német mellett, bár itt is az a tapasztalat, hogy az előző három nyelvet csak második, harmadik nyelvként választják az érdeklődők. Kolenkó Mária, az iskola vezetője is úgy látja, a csatlakozás után kinyílnak a kapuk, és talán növekszik azon külföldiek száma is, akik magyarul szeretnének tanulni. Miskolc (ÉM - BAL) - Fel vannak-e készülve a közhivatalok arra: hazánk EU-tagsá- ga nyomán bármely uniós polgár (külföldi is) joggal várhatja el ügyei magyarországi intézése során, hogy anyanyelvén kommunikáljanak vele? Először arra kerestünk választ, a csatlakozással életbe lép-e olyan előírás, jogszabály, amely kötelezően írná elő hivatalaink, hatóságaink részére, hogy biztosítsák az idegen nyelvű - az uniós tagországok nyelvén - való kommunikáció lehetőségét. A lapunk által megkérdezett intézmények illetékesei egyöntetűen jelezték: nincs ilyen kötelezettség, illetve nem tudnak róla, hogy lenne. Mindazonáltal jóformán az összes közhivatalban úgy reagáltak érdeklődésünkre: eddig is fel voltak készülve a világnyelvek valamelyikén megszólaló ügyfelek fogadására. Költségek közpénzből Különösen igaz ez az igazságszolgáltatás egyes területeire, hiszen a büntetőeljárásról szóló törvény megszabja, hogy ha az eljárás valamely résztvevője nem magyar (anyanyelvű), akkor számára biztosítani kell a tolmácsot, illetve az iratok fordítását. Ezt egyébként a közigazgatás és igazságszolgáltatás egészét érintően régebben könnyebb volt megvalósítani, hiszen, mondjuk, a helyhatóságtól az odaérkező külföldi segítése vagy levél elolvasása véAhol azért nem jönnének zavarba. A megyei rendőr-főkapitányságon a tájékoztatás szerint nem jönnek zavarba, ha valaki angolul vagy németül próbálkozik, például e nyelveken tesz feljelentést. Hasonlóképp informáltak a miskolci kapitányságon is: sok kolléga tud a világnyelvek valamelyikén. Ugyanez volt érdeklődésünkre a válasz a Földhivatalnál (a franciát és az oroszt is hozzátéve), a megyei ügyészségen. Az önkormányzatok közül a megye székhelyét kérdeztük meg a nyelvekkel kapcsolatos felkészültségről, ám onnan nem kaptunk választ. Nem hozta lázba az EU a kereskedelmet