Észak-Magyarország, 1997. július (53. évfolyam, 151-177. szám)

1997-07-16 / 164. szám

w» Brahms M » ■*« i ?jéiííiii Szabolcsi Bence már 1968-ban (A tjéne« köznyelv problémái című tanulmányában) felhívta a figyelmet arra, hogy a zenetörténet nagy stíluskorszakai, kima­gasló zeneszerző-egyéniségei és mesterművei közül egyik sem érthető meg pusztán önmagában: az esz­tétikai szemléletnek minden esetben szüksége van az úgynevezett kismesterek kompozícióiban testet öl­tő zenei köznyelvre, mint kiindulási pontra, mint vi­szonyítási alapra, amelynek sokszoros intenzifikáci- ójaként, vagy éppenséggel: amelynek kiáltó cáfola­taként a nagy zeneszerzők a saját műveiket, akár tudatosan, akár akaratlanul, de át kellett hogy éljék. Az évezred vége felé haladva Szabolcsi felisme­rését, főként a régizene-mozgalom tapasztalataira tá­maszkodva, nyugodtan megtoldhatjuk még valami­vel: azzal, hogy az általa említett „kismesterek” jó része (a ma már létező, akárhányszor újrahallgatha- tó felvételek tanúsága szerint) sokkal több, mint egy­szerű viszonyítási alap”, vagy száraz címszó a legna­gyobbak megértésének céljából összeállított érzelmi lexikonban. Mert igaz ugyan, hogy Monte verd tje, Bachja, Mozartja vagy Bartókja a: egész zenetörté­netnek csak egy van, viszont mellettük, tőlük még csak nem is függetlenül, egész sor más zeneszerző is működött, akik egyéni, senkt máséval nem helyet­tesíthető zenei mondanivalót voltak képesek - még­hozzá igen magas színvonalon - megfogalmazni úgy, hogy műveik élő, élményt adó, gazdagodást jelentő eseményeivé válnak a zenei jelenkornak, ha meg­szólalhatnak. Ennek az igazságnak az illusztrálására az újabb kor zeneirodalmában keresve sem találhatnánk jobb pél­dát Goldmark Károlynál (1830-1915). Ö Johannes Brahms generációjához, sőt baráti köréhez tartozott (1878-ban például ővele együtt utazta he Itáliát). „Magyar Brahms”-nak mégsem csupán emiatt nevez­tük, hanem sokkal inkább a két zeneszerzői alkat­nak a műfajválasztásban megnyilvánuló párhuzamos­sága miatt. Az autodidakta Goldmark már a rendszeres zene­szerzés-stúdiumok megkezdése előtti, korai művei­ben tévedhetetlen biztonsággal talált rá a kamara­zenének azokra a klasszicizáló műfajaira (így elsősor­ban a zongorás trióra, majd nem sokkal később a vo­nósnégyesre, a zongorás négyesre, illetve -ötösre), amelyek hamarosan Brahms életművében is megha­tározó szerephez jutottak. A Bartos-trió CD-felvételén éppen ez a korai, Op. 4-es B'dúr mó hallható 1858-ból, több mint húsz év­vel későbbi téstvérdarabja, az Op. 33-as e-moll trió társaságában. Az egybevetés, amelynek révén a hall­gató egy rokonszenves zeneszerző-személyiség kifeje­zetten gazdag világába nyer bevezetést, nem csak rendkívül élvezetes, de egyben tanulságos is. Kide­rül belőle egyrészt, hogy Goldmark "már fiatalon a hagyományos formákban kereste azt a rendezőerőt, amelynek segítségével már-már több mint romanti­kus, esetenként: a bizarrságig menően egyéni ötletei egységes világgá kovácsolhatok, másrészt, hogy a ki­kerülhetetlen, de veszélyes kísérlet: az iskoláztatás mit sem ártott Goldmark tehetségének, hiszen a ké­sőbbi mű éppúgy bővelkedik elemi zenei gesztusok­ban és félreismerhetetlenül eredeti zenei gondola­tokban, mint a korábbi. /V „Minthogy vezetni nem tudtam, és másokkal menni nem akartam, egyedül kellett haladnom” - írja szerényen, de a szavak mögül jól kihallható ön­tudattal 1910-es emlékirataiban,a? életútjára vissza­tekintő, nyolcvanéves Goldmark. A zongorás triók ennek az egyedülálló életpályának a maradandó do­kumentumai. (Hungaroton) Karasszon Dezső Több szempontból is telitalálat Kent Nagano és az Orchestre de 1’ Opera National de Lion új Ravel-lemeze, hisz olyan, talán kevésbé ismert ol­daláról mutatja be a zeneszerzőt, amely elengedhetetlen feltétele a szerző mélyebb ismeretének. Másrész­ről ez a válogatás olyan emberi közel­ségbe hozza a XX. század eleji zenét, hogy igazi szépségei nemcsak a mé­lyebb zeneértés során tárulnak fel, de szinte háttérzeneként is élvezhetők. A lemez kizárólag átiratokat tar­talmaz, amelyek eredetileg zongora- darabok voltak, s Ravel csak később hangszerelte meg nagyzenekarra. Így került felvételre közkedvelt darabja, a Le tombeau de Couprin (Couprin sír­ja), amely nemes tisztelgés nemcsak a zeneszerző, de az egész XVIIL szá­zadi francia zene előtt. A hattételes gora- szvit- b ő 1 négy r e - mek­be szá­ll o 11 tánc- téte I idézi egyszerre a két kor zenei világát. Meg­hangszerelve hallhatjuk Ravel egyik legnépszerűbb darabját, a Pamne po­ur une Infante defunte (Pavane egy in­fánsnő halálára) címűt, amelynek ne­mes dallamvezetésű gyönyörű meló­diáját a hangszerelés még jobban ki­emeli. A Ma mére l’Oye (A lúdanyó me­séi) című zongoradarab-sorozatot a vi­lághírű Gyagilev-balett felkérésére ír­ta át nagyzenekarra, s a balettet 1912- ben mutatták be nagy sikerrel. A hat kép remek példája a mesék világához vonzódó Ravel zenéjének. A millió hangszínben és karakterben tobzódó, közel félórás balettben egymás után elevenedik meg Csipkerózsika, Hü­velyk Matyi, Laideronette, a Szép és a Szörnyeteg szerelme, s a mű nagy­szabású és himnikus apoteózissal ér véget. A CD az 1906-ból származó Miro- irs (Tükörképek) című zongoradarab­gyűjtemény két darabjával zárul: Une barque sur l’ ocean (Egy bárka az óce­ánon) és L alborada del gracioso (Az udvari bolond szerenádja). Az imp­resszionista hangvételű tengeri kép és a groteszk szerenád újabb és újabb színfolttal gazdagítják Ravel bámu­latos hangszerelő képességéről kiala­kított képünket, s így talán nemcsak a szerzőhöz, de a XX. századi zenéhez is közelebb kerülünk. (Erato) Kocsis Qábor Mi a barokk java? Vannak da­rabok, amelyeket népszerűsé­gük folytán sokan azonnal megneveznének. Ilyen Vival­ditól a Négy évszak, Bachtól a Brandenburgi versenyek, Han- deltől a Vízizene. Ezek, illetve több más darab részlete — be­leértve Albinoni és Pachelbel egy-egy művét — kaptak he­lyet a Philips Classics Duo el­nevezéssel forgalomba hozott sorozatának új, kettős CD-jén. A zene nagy korszakait megis­mertetni kívánó összeállítás előadói között olyan nevek ta­lálhatók, mint Szymon Gold­berg és Henryk Szeryng hege­dűsök, az I Musici, az Academy of St Martin in the Fields, a Londoni Szimfonikus Zenekar, a Holland Kamarazenekar, il­letve Sir Colin Davis, Sir Ne­ville Marriner karmesterek. Ebben a sorozatban jelent meg korábban Bach Brandenburgi versenyeinek, csellóműveinek és hegedűversenyeinek teljes felvétele, Beethoven cselló- és zongoraszonátái, késői zongo­raszonátái, Chopin legkedvel­tebb darabjai, Handel Messiás című operája, továbbá Mozart zongora- és hegedűversenyei. Az EMI cég újdonságai sorából kiemelkedik a Berlini Filhar­monikusok fiatal, még mindig a húszas éveiben járó első fu­volásának bemutatkozó leme­ze. Ezen Emmanuel Pahud Mozart első és második fuvo­laversenyét, illetve fuvola-hár­fa versenyét szólaltatja meg, Claudio Abbado vezényleté­vel. A kritikusok máris hang­szerének legjelentősebb művé­szei közé sorolják Pahudot, aki­nek kiváló képességeit igazol­ja az impozáns CD. W-X« • K ertész Imre új köny­vének alcíme zavar- baejtő műfaji megje­lölést ad: A változás krónikája. Amit olvasunk, az te­hát nem regény, napló vagy esz- szé, hanem krónika, a „történet­írás kezdetleges műfaja”, ahogy egy szerfelett ostoba szótárunk jellemzi, „beszámoló az esemé­nyekről”. Arról, ami az íróval 1991 és 1995 között történt. Pél­dául, hogy magyarra fordította a század egyik legjelentősebb filo­zófusa, Ludwig Wittgenstein afo­rizmagyűjteményét. Vitatkozik az épp fordítottakkal, gondolatait lejegyzi, mielőtt feledésbe merül­nének. Wittgenstein egy helyütt így jellemezte tevékenységét: „A filozófus munkája - emlékek összegyűjtése egy bizonyos célra.” A krónika ilyen értelemben te­hát akár bölcseleti műfaj is lehet. „A modern ember, a rá jel­lemző rugalmassággal mindent el­felejt majd, életéből kiszűri múlt­ja homályos üledékét, mint ká­véjából a zaccot. Bizonyos elég­tételt érzek, hogy én még, tán utoljára látom mindezt (s nem­csak látom, értem is), ahogyan a természetkutató érezne, ha az ép­pen kihalt fajta egy példányát megpillantaná még, amint zavar­talanul éli anakronisztikus éle­tét.” Kertész nagyon komolyan veszi a szerepet, amit felvállalt: emlékezni egy olyan korban, amelynek szerinte a felejtés a végzete, emlékezni helyettünk, felszínes, modern emberek he­lyett. Megmenteni a pusztulás­tól valami értékeset, az utolsó óra utolsó percében. Tragédiákból és kalandfilmekből ismerős szerep ez. Kertésztől mégis távol áll, hogy hősként lássa önmagát; nem helyezkedik a próféta-köl­tők és a kultúrkritikus bölcselők kényelmes pozíciójába. Pontosan látja a kultúrkritika alapvető ön­ellentmondását: nem lehet azt a valóságot hibáztatni, amelynek magunk is részesei vagyunk. Az általános hanyatlás, mint számá­ra megkerülhetetlen szemléleti forma az ő lényét is érinti: a vesz­teség elsősorban saját énjének megkérdőjeleződése. „Miért ér­zem magam annyira elveszett­nek? Nyilván, mert elveszett va­gyok.” A szöveg egészét súlyos kétség hatja át: lehet-e vállalni a hajdani erkölcsi tartást akkor, amikor maguk a hajdanvolt er­kölcsi értékek bizonytalanodnak el? „Erkölcsi protézisek csattog­nak, erkölcsi mankók koppan- nak, erkölcsi tolószékek gurul­nak, amerre csak nézek” - jegy­zi fel Kertész, régi pártvezetők önvádló és mentegetőző nyilat­kozatát látván a televízióban. „Nem arról van szó, hogy elfelejt­senek egy korszakot, mint vala­mi rémálmot: hiszen e rémálom ők voltak, önmagukat kellene el­felejteniük, ha élni akarnak.” A múlt vállalása melletti döntés etikai természetű, de egyszers­mind az egyedüli lehetőség is. Logika és etika e sajátos talál­kozása nem ismeretlen a filozófi­ában, de Kertész irodalmi mun­kásságában sem. A mára klasszi­kussá kövük első regényét, a Sorstalanságot járó monológban a haláltáborokat megjárt fősze­replő így érvel: „Új életet - vé­lekedtem - csak akkor kezdhet­nék, ha újra megszületnék, vagy ha valami bántalom, betegség vagy efféle érné az elmémet, amit remélhetően tán csak nem kí­vánnak nékem. [...] Nem az én sorsom volt, de én éltem végig [...] most már valamit kezdenem kell vele, valahova oda-, valami­hez hozzá kell illesztenem, most már elvégre nem érhetem be annyival, hogy tévedés volt, vak- eset, afféle kisiklás, vagy hogy meg sem történt egyáltalán.” Ed­digi életműve bizonysága szerint Kertész a saját életére is érvé­nyesnek tartja ezt a gondolatot, amely ugyanakkor börtönének is bizonyul: „El kellene menni va­lahová, nagyon messzire innen. Nem fogom megtenni. Akkor hát magamnak kellene újjáászü- letnem, átvedlenem - ugyan ki­vé, ugyan mivé?” A szerző következetesen kitart kényszeredetten magára vállalt elvei mellett, nem megy bele ol­csó játékokba. „írónak mégiscsak attól kell leginkább tartania, hogy, a mondandója fogytán, egyszerre csak szellemes lesz." Kertész vállalja, hogy prózája nem épp szórakoztató olvasmány. És aki a könyvekben nem puszta felüdülést keres, maga is boldo­gan vállalja ezt. A szövegnek ez a borzasztó komolysága azonban a szellemi megpróbáltatásokra kész olvasó számára is zavarbaej- tővé válik. A szövegnek ugyanis mondandója van a számunkra, és nem megbeszélnivalója. Kétsége­it elénk tárja, de nem bocsátja vitára. Apodiktikus, (a fentebb említett szótár szerint) ellent­mondást nem tűrő igazságaira az író rádöbben, nem pedig ben­nünket döbbent rá: állandóan visszatérnek az olyan fordulatok, mint hogy „hirtelen megértet­tem”, „egyszerre ráeszméltem". Kertész a totális hanyatlás része­ként „totális inautenticitást” lát maga körül: „bizonyos körülmé­nyeknél fogva nem tartozom (nem tartózhatom) ide, nagyrészt legalábbis nem azoknak írok (ír­hatok), akiknek a nyelvét beszé­lem”. Az olvasás azonban - s ezt a megállapítást egyáltalában nem szánom apodiktikusnak - aligha­nem szükségképpen aktív, alko­tó folyamat. A megértés, még ha rádöbbe- nés is, nem a szerző kinyilatkoz­tatásainak puszta tudomásul vé­tele, hanem az értelem meg­konstruálása. Helyettünk nem le­het gondolkodni, mások gondo­latait - ha mégoly alázattal is a szerzői szándékkal szemben - mindig a magunk módján, a sa­játunkként gondoljuk újra. S hogy fontosak-e még Kertész Im­re gondolatai, az csak annak vé­giggondolásával dönthető el, hogy megalapozza-e Kertész szö­vege a maga esendőségében a kérdést, amelyet e szöveg önér­telmezése szerint a szerző életé­nek kell megalapoznia, s amely „kérdés talán így hangozhat: szükség van-e még az egyszerűen értett emberi komolyságra az élet előmozdítása érdekében, vagy el lehet-e tekinteni tőle az irányí­tás gyakorlása közepette; vagyis, hogy fontos-e még a klasszikus ér­telemben vett erkölcsi élet |...]” (Magvető) Mekis Péter ontos-e még? Ä Hónap klasszikusa I ■ ' ü 1 Füst Milán: Magyar könyörgés Ó miért nem küldöd sugárodat, O miért nem küldöd sugárodat, Isten, mennyei karodat. O miért nem küldöttéi látnokot, Hányt szemmel ki vezetni szokott Rettenetes lángoszlopot. Mit mutassunk? nyitott sebeket, Sáros, szeges, nyűves szíveket,- Megalázottat ki szeret. Emeld fel mégegyszer a főnket, Gyújtsd össze megtört kis erőnket, Könyörögni hogy tudjunk előtted. Az ünnepi könyvhétre jelentette meg a Fekete Sas Kiadó Füst Milán (1888-1967) Összes verseit Zsoldos Sándor gondozásában. A 240 oldalas könyv ára 800 Ft.)

Next

/
Thumbnails
Contents