Észak-Magyarország, 1997. július (53. évfolyam, 151-177. szám)

1997-07-16 / 164. szám

Hazai színek Lengyelhonban Művészet nem csak Nyugaton terem PRZEMYSL. A kimondhatatlan nevű városka nem nagyobb Eger­nél. Múzeumai, képtárai, pezsgő művészeti élete azonban joggal avatják Lengyelország egyik kép­zőművészeti központjává. A len­gyelek általában rokonszenvvel fordulnak a magyarok felé. Nem árt tudni nekünk sem, ha Európá­ról és a művészetekről beszélünk, akkor nem csak napnyugat felé te- kintgethetünk. A Kárpát Eurorégió szervezésé­ben kétévente kerül sor Przemysl- ben nagyszabású nemzetközi festé­szeti találkozókra és tárlatokra, az Ezüst Négyszög biennáléra. A ma­gyar megyék Borsod-Abaúj-Zemp- léntől Hajdú-Biharig terjedően tartoznak az érintettek közé. A csoportos kiállításokra beküldött munkákat szakmai zsűri értékeli, önálló tárlatra általában az adott esztendő fődíjasa kap meghívást. Lakóhelyeit tekintve két város, Tokaj és Debrecen egyaránt igényt tarthatna Makoldi Sándor festő­művészre. Korábban a borsodiak csoportjában utazott Przemyslbe, legutóbb nem járt kint személye­sen, de a biennálét követően meg­hívást kapott egy önálló kiállítás­ra. Ahogy Makoldi Sándor el­mondta, a debreceni Kölcsey mű­velődési központba címzett levél­ben a lengyel fél kérte az intéz­ményt, segítsen a képek kiszállí­tásában és a tolmács biztosításá­ban. Ok a maguk részéről vállalták a reklámot, a katalógus elkészítését, a szállást és ellátást, valamint a tényleges lebo­nyolítást. A mű­vész pályázott és nyert is pénzt a Debrecen Város Kultúrájáért Ala­pítványtól, ez azonban közel sem fedezte a szál­lítás költségeit. Végül egy szpon­zor „testvéri” segítségének köszön­hetően jutott el kiállítása színhe­lyére, ahol különben debreceni művésznek - tudomása szerint - nem volt még önálló tárlata. Tol­mácsot a helyszínen sikerült talál­nia. Képeit a lengyel közönség má­jus 9. és június 3. között tekinthet­te meg. A helyi sajtó értékelése szerint a magyar alkotó az akadé­mizmustól az avantgarde-on ke­resztül eljutott a magyar nemzeti hagyományokhoz. A lengyelek szá­mára éppen az tűnt izgalmasnak, hogy egy másik nagy történelmi hagyományokkal rendelkező euró­pai nép fia miképpen tudja önnön nemzeti hovatartozását, magyarsá­gát megfogalmazni a képzőművé­szet eszközeivel úgy, ahogy azt a ze­nében Bartók tette. Sz. M. ló — hogy csupán ízelítőt adjak a rangos névsorból! De Sjűsz; Endre, Mácsai István, Tóth Ernő, Árkossy István, Antus Gyula, Holló László művek sem „fehér hollók” a házunk táján. — Bényi Árpáddal és Bíró Lajossal egyébként még hajdúsá­gi éveimben ismerkedtem meg: a Debreceni Műhely üzletkötő­je voltam akkoriban. Bényi és Bíró ennek alapítói voltak. — Most, harmincévesen úgy érzem: műkereskedői tevékeny­ségem — amellett, hogy sebész vagyok — jó irányba halad. — Bővítjük a felvevő-forgal­mazói körünket: a jövőben an­tik darabokkal (régi képekkel, szobrokkal, plasztikákkal) is sze­retnénk foglalkozni. Persze, eh­hez nagyon komoly szakmai hát­tér szükségeltetik. — A műkincsterjesztésen kí­vül a galéria sokféle szolgáltatást nyújt: hatszázféle festett-mintá- zott lécből választhatnak a vá­sárlóink képkeretet; tevékenysé­gi területeink közé tartozik a res­taurálás, az értékbecslés is, va­lamint képzőművészeti kiadvá­nyokat, albumokat, reprezenta­tív könyveket kínálunk az érdek­lődőknek. Meggyőződésem, hogy jó ügyet szolgálunk. Kállai János Nyíregyháza belvárosában — ha időközben nem változott a helyzet — immár három ma­gángaléria csalogatja a képző­művészet barátait: a szemlélő- dőket, a tudatosan tájékozódni kívánókat, a potenciális és „echte” vásárlókat. a Visuart Galéria. A tulajdonos­alapítót, dr. Kopcsa István jr.t kérdeztük a bemutatóhely né­hány jellemzőjéről. — A képbemutató- és árusí­tóhely létesítésének gondolata 1995-ben fogant meg bennem, s egy évre rá az álmom teljesült. Megszületett a Visuart Galéria; Képek a galéria falain Közülük az egyik legifjabb — idén márciusban ünnepelhette működése egyéves jubileumát — azért, hogy a kortárs festészetet reprezentálja. Az ország minden részéből csaknem félszáz mű­vésszel tartom a kapcsolatot. Eb­ből kitűnik: nem elsősorban a szűkebb pátria alkotói azok, akik nálunk szerepelnek, de természe­tesen számukra is van lehető­ség. — A célunk elsődlegesen a műkereskedelem, vagyis nem a szó hagyományos értelmében vett mecenatú­ra. Bár, hozzáte­szem: az, hogyha ma egy festőt, grafikust „vásár­lóközeibe” tudok juttatni, sőt, megköttetik az üzlet, nos, ez önmagában vé­ve támogatás. — A színvo­nal — túlzás nélkül állítha­tom — magas. Profik kompozí­cióit igyekszem idehozni Nyír­egyházára. Erről bárkit meggyőz­hetett az évfor­dulónk alkalmá­ból rendezett Csendélet című tárlatunk. Bényi Árpád, Bodó Károly, Herpai Zol­tán, Homyik Zoltán, Kalcsó Jó­zsef, Réti Mátyás, Zombori Lász­Martyn Péter felvétele KdNWSZIMLE O lvasom a kötetedet, Gé­za, és azon töprengek, sok vagy kevés ez a har­minckét költemény, öt­ven éved lírai tanúsítványa. Há­rom vékony könyv után a negye­dik, de hát a költészetet nem száz­oldalakban mérik. Juhász Ferenc époszai vagy a Pilinszky-ouvre a súlyosabb? Ki dönti el? S míg botorkálok veled a lakótelepi romok kö­zött, azt veszem észre, hogy X-ben éltem én is: az általad megírt város itt szédeleg, itt támo­lyog, itt himbálózik bennem, s ahogy lapoz­gatom a ciklusokat, a belőlük kibontakozó kép egyre illúziótla- nabb, egyre kietlenebb, egyre reménytelenebb. Olvasom a kötete­det; összehasonlíthat­nám a korábbiakkal, és megállapíthatnám, hogy szám szerint mennyi vers került át a váloga­tásba, s mivel egészült ki az anyag. Az adatok­ból kimutatható lenne, hogy a Másnapos freskó (1975) hat egységéből csak a címadő maradt meg, A mánia terjeszkedése (1983) és A térség kritikája (1994) pedig egymást átjárva és kiegészítve hoz­ta létre az A. G. úr X-ben fejeze­teit. Mintha ez a tendencia is je­lezné, hogy felerősödött benned — ahogy a korosztály dicséretében mondtad egykor — a „nagy miszti­kus hegyek kékülő vonalain túlra” tekintő ember összegző szándéka. Új ráolvasva a régről ismert szöve­geket, ismét megkap a rezignáció- nak, a fanyarságnak az az egyéni ötvözete, amellyel a dolgok fölé hajolsz. Az az egyedi szemléletmód, amely örökös alulnézetből láthat­ja a világot, a kívül-levés, a kizárt­ság élményét avatva a lírai meg­szólalásmód centrumává, s amely­től idegen a „hagyományos” köl­tői attitűd, a képviseleti beszéd, ugyanakkor mégiscsak van benne valamiféle elidegeníthetetlen rész­vét az elesettség, a peremiét redu- káltsága iránt. Rezignációt emlí­tettem az előbb, bár lehet, hogy jobb lenne egyfajta tragikusba haj­ló létvesztésről, értékdevalváció­ról értekezni, amelyet az irónia hi­vatott enyhíteni. Ravasz módon, persze, úgy, hogy csak alapos vizs­gálódás után derüljön ki: A. G. úr voltaképpen érzékeny fickó, aki leplezni kívánja érzelmeit. Olvasom e száztizenöt oldalas könyvet, Géza, s kitapinthatónak látszik az az ív, amelynek mentén haladva eltűnőiéiben vannak a képteremtés olykor túlhajtott, expresszionista elemei, miközben szaporodnak a megnevező-konkrét, dekódolható valóságtartományo­kat versbe emelő gesztusok. A Másnapos freskó ciklus tizenhárom darabjában az időnkénti szarkasz­tikus hangot (lyuk a katedrán, ban­kók feltámadása, öreg bokréta) a „törmelék leszakadt partok hamis teremteni” akaró én szólal meg, akit „hűvös ujjávat a semmi meg­érint” (a konkrét költészet felhígítá­sa). Vigyázol arra, nehogy elérzé- kenyülj, távol áll tőled az önsajná­lat; s bár hajlamos vagy teljesítmé­nyedet, magánemberi erényeidet- gyarlóságaidat a kellő távolságtar­tás enyhén cinikus mosolyával be­vonni, a kívül re­kedtség, az „elkop­tak sorban az évek", az „elma­radt dalok leme­szelt hiányát” pa­naszló sorok mö­gött ott lapul a „lakható jelen” iránti örök embe­ri vágy, amelyben benne foglaltatik a hit: „valahogy őrizni illenék a szót az értelem csí­ráját” (a mánia terjeszkedése). A kötet hátralévő lapjain sorakoznak azok a darabok, amelyekben az „elromlik látod végül minden” perspektívájából (grammatica ele­gáns) szólal meg a feltűnjék a „roppan égről cafatok­ban ereszkedik vállunkra a sötét” (a térség kritikája), a „kimarad egy belső szúrás alattomos szorítás / arasznyival a torok alatt” (bizalmat­lanul) nyugtalanító szorongá­sa. Végére érek e beszámolónak, Géza, s most látom, mi minden­ről nem szóltam még. Szakkritika mutathatja ki szövegeid kassáki, József Attila-i, Juhász Ferenc-i, Ady Endre-i, (egy cím erejéig Gu­lyás Pál-i) illúzióit, elemezheti el­ső köteted Paletta ciklusának s a hulló festett éjszakák festő alakja­inak kapcsolatát, miként többté­teles szabad verseid helyét napja­ink lírafolyamataiban is csak tü­zetesebb analízis határozhatja meg, még ha a felületen kínálkoznának is esetleg Oravecz lmre-i, illetve Orbán Ottó-i párhuzamok. Azzal a meggyőződéssel teszem le születésnapi gyűjteményedet (hiszen március elején múltál öt­ven), hogy a Barta Jánost, Juhász Ferencet, valamint szüléidét megi­déző kompozíciók mellett az ablak­halál konkrét látványból kiinduló, élet és pusztulás létfilozófiai távla­taiba emelkedő, ugyanakkor a döb­benet fájdalmát időnként argóba oldva csökkenteni igyekvő sorai munkásságod legsúlyosabb részei. Cafatokban a sötét illúziók között” (ókikötő) ballagó, harmóniát áhítozó ember, a költé­szet lehetőségeit kutató alkotó („kopik a toll is / az írás telítődött" - nagy lomha elégia) reménytelen­sége váltja fel: „pocsolyaélet szór­ja senki vizére / hüllőt idéző ret­tenetét” (halak országa). Az antilí- rai én olykor igyekszik kívül he­lyezkedni a világon („ülök egy más bolygón / és óriási kukkerral figye­lem a földet / közelről tragikus / távolról röhejbe tör minden pil­lanat”), s a „lófejnyi árnyak”, a „fa­lak szorítása” ellenében, hogy él­ni tudjon, mormolgatja magában az antiverset (karnevál). A Déri Ti- bor-i ellenutópiára rájátszó s an­nak címét ötletesen kifordító lírai alany nem titkolja, hogy X lehet akár Debrecen is, akár az egész mo­dern (posztmodern) világ, ahol „fény loccsan / porban úszik el a horizont / törmelékek között tó­csákban a vér” (a. g. úr X-ben). Olvasom a munkáidat, Géza, s az 57. oldaltól kezdve még in­kább erőteljesebben szólítanak meg a szövegek, hiszen bennük egy esendő, a lét értelmét konokul ke­reső (és nem találó: ezért tragikus, és ezért verset író), „kétségbeesve költő és az apa, az európai és a ma­gyar, a szüleit sirató fiú, a meste­rei előtt tisztelgő tanítvány. A „vé­gesség édes ízei gyülekeznek szám­ban / míg az üres hintáról égbe röppen / féltett ifjúságom” (tenyér­nyi szép nyugalom) vallomásosságát a „mit kacérkodsz férfi fekete csil­lagokkal reménytelen éjben” (hul­ló fekete éjszakák) önmegszólítása egészíti ki, hogy lépten-nyomon Sok ez vagy kevés? — kérdeztem az írás elején. Úgy vélem, verseid képet adnak nemcsak a „homo debreceniensis” (s a homo xiensis) gondolkodásáról, közérzetéről, ha­nem portrét nyújtanak egy széteső­félben lévő világról. Ennyit tehet a költő. És ez nem kevés. (Jelen­kor, Pécs. Ára 450 Ft.) Karádi Zsolt A Bibliofil Kft. miskolci Kazinczy könyvesboltjának legke­lendőbb könyvei Nemesné Szöghy Beatrix közlése alapján. 1. Csorba Csaba: Regélő várak (Magyar Könyvklub) 2. Hajdú Imre-Barczi Pál: Irodalmi barangolások Abaújtól Zemplénig (Hajdú-Vinpress Bt.) 3. Vamus Xavér: Isten megbocsájt (Aquincum) 4. Lőrincz L. László: Kéz a sziklán (Tóthágas) 5. Derrieusserg, M.: Malacpúder (Magvető) 6. Vian, Boris: Piros fű (Polgár) 7. Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli (Moran) 8. Smith, Wilbur (Ragadozó madarak (Delej) 9. Wodehouse, P. G.: Fő a pléhpofa, Jeeves (Falukönyv) Durrell, Gerald: Kalandorok az őserdőben (Európa) gj Visuart, a szolgáltató galéria Rfe ÍÉÉÉMlülwM.WÉ - -* w%ím< 'Mi I £ v & ÉfeáMl / üRaÉ

Next

/
Thumbnails
Contents