Észak-Magyarország, 1995. október (51. évfolyam, 232-256. szám)
1995-10-30 / 255. szám
2 M Itt-Hon 1995. Október 31., Kedd _ NEKÜNK ÍRTÁK Ünnepség Margonyán Margonya (ÉM - B.Z.) - A kelet-szlovákiai Bártfához közeli Margonyán október 7-én, szombaton koszorúzási ünnepségekre került sor Dessewffy Arisztid honvéd tábornok - az aradi tizenhármak egyikének - sírjánál. Az ünnepségen jelen volt Boros Jenő, Magyarország pozsonyi nagykövete, a Ha- tárontúli Magyarok Hivatala küldöttsége, Margonya és a közeli Girált város polgármestere, a magyarországi és szlovákiai magyar szervezetek és politikai pártok küldöttségei, valamint a Páneurópai Unió miskolci szervezetének tagjai, és számos kassai polgár. Az ünnepi műsort a budapesti Lónyai Utcai Református Gimnázium tanárai és diákjai biztosították. A műsorban elhangzott egy irodalmi összeállítás, melynek keretében bemutatták az aradi tábornokok életpályáját és haláluk előtti magatartását. Az ünnepi beszéd rámutatott arra a különbségre, mely a XIX. századot a XX. század fölé emeli. Ugyanis akkor az áldozatok megőrizhették emberi méltóságukat, elbúcsúzhattak családtagjaiktól, papok kísérhették el őket utolsó útjukra, és lehetőségük volt gerinces helytállásra az utolsó percekben is. Századunkban ettől eltérően az embertelenség odáig fajult, hogy a hóhérok igyekeztek megtörni áldozataikat, és semmibe vették az emberiesség legalapvetőbb íratlan szabályait is. Páneurópai Unió miskolci szervezete Csendélet Bezárt telephely kapuja Fotó: L. J. Itt-Hon Az Észak-Magyarország regionális melléklete. Megjelenik minden kedden. Felelős szerkesztő: Priska Tibor. Szerkesztő: Nagy József. A Miskolc és környéke melléklet címe: Miskolc, Bajcsy-Zsilinszky Endre u. 15. Pf: 178. Telefon: 341-611. Telefax: 341-817. Honi hírek • Honi hírek # Honi hírek • Honi hírek • Honi hírek Új munkahelyek Miskolc környékén és távolabb a megyeszékhelytől Miskolc (ÉM - K.L.) - A tartós és jelentős számú munka- nélküliség sajnálatos módon sem számottevően, sem látványosan nem enyhül megyénkben. Inkább újabb elbocsátásokról, sem mint új munkalehetőségekről szólnak a hírek, előrejelzések. Annál inkább örvendetes, hogy egyes vállalkozások a fejlesztésekkel, korszerűsítésekkel párhuzamosan új munkalehetőségeket is teremtenek. Ami különösen érdekes lehet a megyeszékhelyen és a város szomszédságában lévő településeken élők számára, két új munkalehetőségről adhatunk számot Miskolc közelében. Az egyik Szirmabesenyő községben található, ahol a Lady Kft. Harisnyagyártó üzemét korszerűsítve, korszerű gépsorral felszerelve a jelenlegi két műszakról tervezi rövidesen a három műszakra történő átállást. Ez, ha kevés létszámmal is, de új munkahelyek létesítésével jár együtt. Jóllehet Barcikára kiutazni naponta meglehetősen fárasztó, de erre is érdemes odafigyelni: a városban a német Kübler Kft. új központi telephelyet létesít. Ide vonja össze a most még szétszórtan működő egységeit. A tervek szerint a jövő évben már az új telephelyen kezdik meg a termelést. Ez nemcsak nagymérvű korszerűsítést tesz lehetővé, de újabb munkahelyeket is teremt. Előzetes számítások alapján mintegy 40-50 új munkahely vár varrónőkre. A még távolabbi Tarcalon nemcsak szőlőt, de hagymát is feldolgoznak. Eddig több mint félszázan találtak munkát a külföldi tulajdonban lévő üzemben. Most zavartalan a termelés, s dolgozhatnak azok, akik korábban munkanélküliek voltak. Habár a lista nem teljes és nem is számottevő a megyei számokhoz viszonyítva, a foglalkoztatottak száma azonban a lakóhely, a „kistérség” gondjain valamit enyhítenek. Am munkalehetőség továbbra is van. Például a Sajószentpéteri Üveggyárban. Ide elsősorban felsőfokú végzettségű műszakiakat és üvegipari szakmunkásokat várnak. Ám az érdeklődés csekély. Külföldi látogatókkal és kutatókkal a Selmeci Műemléki Könyvtárban Miskolc (ÉM - KL) - Nemcsak becses művelődéstörténeti emlék, de jelentős kutatási terület is a Miskolci Egyetem Központi Könyvtára épületében lévő Selmeci Műemléki Könyvtár. Mint arról Zsámboki László, a könyvtár főigazgató-helyettese, aki a történeti gyűjtemények felügyeletét ellátja tájékoztatott, mintegy hétezer kötetnyi nagybecsű műszaki anyagot őriznek. Ezek között megtalálható a 18. század elejétől megjelent bányász-, kohász-, természettudományi anyag. Mert a könyvtár még a Selmeci Akadémia idejéből, 1735-től működik, azóta gyűjti és őrzi azokat a kiadványokat, amelyek az egyetemes technika történetnek is értékes részei. Az országosan és nemzetközileg is becses művelődési és műszaki értékű könyvtár látogatottsága széles körű. Külföldi vendégek nem távoznak úgy Miskolcról, hogy meg ne tekintsék ezt a különteremben elhelyezett gyűjteményt. Nemcsak azok keresik fel, akik az egyetemre látogatnak, hanem azok is, akik a város vendégei. A diplomáciai testületek tagjai közül az idén már itt járt az angol, a cseh és az amerikai nagykövet. A reprezentatív látogatókon kívül számos országból érkeztek olyan tudósok is, akiket a szakmai érdeklődés hozott Miskolcra, a műemléki könyvtár anyagának megismerésére. Ugyanis a gyűjtemény számos olyan értéket őriz, amelyek sehol másutt nem érhetők el, amelyekre utalás sem található meg másutt. Legutóbb lengyel és olasz kutatók tanulmányozták az összegyűjtött anyagot, s meríthettek belőlük munkájukhoz felbecsülhetetlen segítséget. Közmeghallgatás az iparűzési adóról helyben, a felsőzsolcai községházán Fel sőzsolca (ÉM - NJ) - A település vezetői mindig nagy figyelmet fordítottak arra, hogy intézkedéseikkel lehetőleg a legkevésbé se sértsék a helyi lakosság, a választók érdekeit. Ennek a szándéknak azonban nem sikerül újabban teljes mértékben érvényt szerezni, hiszen a jelenlegi gazdasági nehézségek, amelyekkel az önkormányzatnak is egyre inkább számolnia kell, bizonyos mértékig beleszól abba, hogy a végsőkig kíméljék a lakosságot a helyi adók bevezetésétől. Ugyanis a rendszeres kiadások fedezésére a felsőzsolcai ön- kormányzatnak sincs már hosszú távon elegendő pénztartaléka. Mielőtt azonban a helyi vezetés lépésre szánná rá magát például az iparűzési adó bevezetésére, előtte szeretné megismerni a zsolcaiak véleményét. Ezért a közelmúltban közmeghallgatást tartottak a községházán, és csak az ott elhangzottak alapján tervezik napirendre tűzni a település büdzséjét erősítő elképzeléseket. Ezt a lépést más településeken már korábban megtették éppen a növekvő kiadások, a viszonylag állandó, ám az inflációnak kitett bevételi összegek kiegészítésére. A közmeghallgatáson elhangzottak többféle tanulsággal is szolgálhatnak a felsőzsolcai községi vezetés számára, melyeket feltételnül figyelembe vesznek majd, mielőbb lépésre szánnák el magukat. Nagy József jegyző szerint mindenki elmondhatta véleményét, akit e téma érint. 1995. Október 31., Kedd Itt-Hon M 7 Az Itt-Hon keresztrejtvénye Osváth Ernő Vízszintes: 1., A címben szereplő író, szerkesztő, esztéta gondolatának részét idézzük 12., Apró kutyus 13., Eszmény 14., Régi ceruza 15., Rangos oszmán tiszt volt 16., Ma már ritka fafajta 18., Sziget franciául 19., Bige egyneműi 20., Páratlan Drake! 21,, Fogyasztotta 23., Papírmérték 24., Mérkőzések lényege 26., Jármű 28., Személyes névmás 30., Rossz viszony 33., Villamos szín 35., Vissza: község Pest közelében 37., Gömbölyű 39., Bekövetkezik 40., MÁV ügyfele 42., Fejfedő 44., Nikkel, urán 45., Délceg férfi 47., Névsorolvasáskor válaszolják 49., Rövidítés aláírások után 50., Északi női név 52., Düledék 53., Monte Christo várbörtöne 55., Őrlemény 57., Régi nyomás egység 58., Feszítő eszköz 59., ...kkran 61., Bóbitás madár 53., Vonatkozó névmás 64., Három tagú együttes 66., Japán régi fővárosa 67., Bibliai kert. Függőleges: 1., A vízszintes 1. folytatása 2., Nem kell több 3., Sebhely 4., Háziállat 5., Méret angolul 6., A három kislány egyike 7., Nem a legelején, hanem belül! 8., Olaj, több nyelven 9., Igekötő 10., Becézett leány 11., Ez pedig fiú becenév 16., Sportpályák talaja lehet 17., Kis folyónk névelővel 20., Pinceszag 22., Ezt a közt őseink járták meg 25., Sertéshús 27., Rossz előjel 29., Görög betű 31., Félig rekken! 32., Község megyénkben 34., Szombathely szállodája 36., Kisebb település 38., Élelmiszerek energiatartalmára utaló rövidítés 41., Sapkaellenző 43., Tegező- dés 46., Regény szereplője 48., Rossz borszőlő 51., Jegygyűrűk anyaga 54., Amerikai tanyabirtok 56., Komárom megyei községbe való 57., Statisztikai tényező 58., Tuskót hasít 60., Német személyes névmás 62., Idegen művészet 63., Német személyes névmás 65., Fehér fém 67., Személyem 68., Fél font! a a tavaszi Szent György az állatok legelőre hajtásának ideje, úgy az október a beterelés, istállóra hajtás, a pásztorokkal, nyájőrzőkkel történő elszámolás hava. Ezekhez a „pásztorünnepekhez” kapcsolódnak azok a jeles napok is, amelyeket elsődlegesen nem elterjedtségük, hanem a nyájőrzőkkel történő megállapodások miatt tartanak nyilván. Ilyen mindjárt a Vendel, ők október 20-án tartják névünnepüket. Már akik tartják, mert a ritkán használt keresztnevek közzé tartozik. Hozzánk a német nyelvterületről került. Tulajdonképpen a pusztításairól hírhedtté vált észak-germán „vandál” törzs neve rejlik benne. Nevüket felejthetetlenné tették Rómának 445-ben történt feldúlásá- val. De volt békésebb Vendel is. A legenda szerint egy ír királyfi, aki Olaszhonba remetéskedett, s pásztorként szolgált. így lett aztán a pásztorok és fóldmívesek védőszentje, akinek faluhelyenként szobrot is állítottak. A név költőt is megihletett. Csanádi Imre szatirikus verset írt. „Közlöm kenddel Bak Vendel, kendé bankó, meg rendjel. - Hanem záros időre, - azt a bolhát lelője” - s így tovább, több strófában a Bolhavadász Bak Vendel című versben. Hasonlóképpen nem tolonganak azok sem, akik a Demeter, népiesen Dömötör nevet kapták. Erről a névről nem annyira a görög név eredete Déméter jut az emberek eszébe, hanem a kedves gyermekkönyv, a Dör- mögő Dömötör, s ennek analógiájára a komoly, mélyhangú férfiak. Érdekessége a névadásnak, hogy a görög Déméter női isten volt, s az újszülött, a keresztanya nevét vette föl. A juhászok is „dömötöröztek” október 26-án, lévén Szent Dömötör a juhászok védőszentje, közmondás szerint „Dömötör juhászt táncoltat” mert akkor számoltak el egymással a gazdák és a juhászok. Erről a népdal így emlékezett meg: Dömötör felé jár az idő, / a gulyásnak számolni kő... / Nótárius áöm&törfcés Különleges erdei csemegék az asztalra Miskolc (ÉM - KL.) - A bükki részeken, az erdőségek között megbúvó falvak lakói igen jól ismerik azokat az értékeket, amelyeket az erdők „terített asztala” kínál. Ezek között elsődleges az ehető gombák sokfélesége, a különböző „nyavalyákra” használatos gyógy- füvek, a vadon termő gyümölcsök, mint a mogyoró, de sok más is, melyekből az erdők között élők hasznosan gyűjtenek. Van azonban néhány olyan csemege is a borsodi erdőkben, amelyek nem annyira közismertek, mint például a vadrózsa termése, a csipkebogyó. Most ősszel messzire piroslóan hívja fel magára a gyűjtők figyelmét. Néhány éve már szinte,kiment a divatból”, de most újra felfedezték. Irtványokban található, rontott erdősszéleken. Hajdan az erdei falvakhoz közel eső városok piacain kosárszám árultak. Nyersen teának, gyógyteának használták. Magas C-vi- tamin-tartalma miatt ajánlották. Csak arra kellett ügyelni, hogy mintegy 60 fokos meleg vízzel leforrázva kellett „áztatni” s mézzel keverve fogyasztani. így nem veszített C-vitamin-értéké- ből. Másik alig ismert „csemegéje” a borsodi fenyveserdőknek az áfonya. Ez elsődlegesen a magashegységi övezet erdei gyümölcse. Nálunk is két helyen található nagyobb mennyiségben. Két fajtája ismert. A vörös áfonyát a zempléni részeken, Istvánkút környékén lehet gyűjteni. A másik változatot, a kék áfonyát pedig a Bükkben, Bükkszent- kereszt környékén lehet szedni. Nálunk különlegességnek számít, amit mindenekelőtt vadételekhez szoktak felszolgálni. Ám külföldön, így többek között Szlovákiában, Lengyelországban tömegesen szedik, s dolgozzák fel dzsemnek, lekvárnak, szirupnak. Ezt a külföldön készített s onnan importált csemegét már nálunk is lehet vásárolni a nagyobb csemegeüzletekben. Különleges íze, zamata teszi kívánatossá nemcsak vadételekhez, hanem édességekhez, süteményekhez is. A kedvelt csipkebogyó Fotó: \/. J