Észak-Magyarország, 1994. november (50. évfolyam, 258-283. szám)
1994-11-15 / 270. szám
A SZELLEM VILAGA Az Észak Színlap Cigányok, hercegek, grófok A Cigánybáró című Johann Strauss-operett bemutatójáról Fotó: Strassburger Alexandra Texastól Gödöllőig Miskolc (ÉM) - Wim Wenders Pá- ris, Texas című filmje, illetve Sam Shepard és L.M. Kit Carson forgatókönyve alapján készített - azonos címmel - színpadi művet Telihay Péter rendező és Faragó Zsuzsa dramaturg. A játékszíni bemutató sikerének köszönhetően a produkció meghívást kapott Gödöllőre,' a Stúdiószínházi Találkozóra. A december 4. és 11. között rendezendő seregszemlén a miskolciak december 6-án mutatkoznak be. Pausole király Miskolc (ÉM) - Nagy sikerrel játszották november első napjaiban a berlini Hebbeltheaterben a Berlini Kamaraopera és a Miskolci Nemzeti Színház közös produkcióját, Honegger: Pausole király kalandjai című szürrealista operettjét. Az előadást Hegyi Árpád Jutocsa, a Miskolci Nemzeti Színház igazgató-főrendezője rendezte. A Camerata Transsylvanicát Selmeczi György, a Miskolci Nyári Színház művészeti vezetője vezényelte. Az előadásban szerepeltek a miskolci színház táncosai is. A díszletek és a jelmezek a miskolci műhelyben készültek. A miskolci közönség várhatóan 1995- ben láthatja az előadást. Bokor Jutta vendégként az Magyar Állami Operaházból és Mieko Ka- nesugi berlini énekesnő Fotó: Cundula Bading Egy őrült naplója Miskolc (ÉM) - A budapesti Nemzeti Színház vendégjátékaként holnap, szerdán délután 5 órától és november 24-én, csütörtökön ugyancsak délután 5 órától láthatják az érdeklődők a Miskolci Nemzeti Színházban - a Játékszínben - Gogol: Egy őrült naplója című színművet. Popriscsin szerepében Körtvé- lyessy Zsolt. Operagála Miskolc (ÉM) - Nemzetközi operagála lesz a Miskolci Nemzeti Színházban - a Nemzeti Filharmónia szervezésében - november 28-án, hétfőn este fél 8 órától, a Bécsi Zeneakadémia énekeseivel. A műsorban részletek hangzanak el Verdi: Rigoletto és Puccini: Bohémélet című operákból, a Miskolci Szimfonikus Zenekar közreműködésével. Az est énekesei: Choon-Ae Kim (Korea), Young-Sook Jung (Korea), Jósé Guadalupe Reyes-Carmona (Mexikó), Kyung-Won Min (Korea), Evert Sooster (Oroszország), Kyung-Hye La (Korea), Kosztolányi Márta és Czesluaw Napiorkowski (Lengyelország). Vezényel: Wolfgang Gabriel. Apácák - százszor Budapest (MTI) - Századik alkalommal öltötte magára az apácaruhát Bencze Ilona, Hűvösvölgyi Ildikó, Kiss Mari, Kökényessy Ági és Psota Irén Dán Goggin amerikai szerző Apácák című zenés darabjában, tegnap este a Madách Kamara Színházban. A zenés játékot Keré- nyi Imre állította színpadra. A darab magyarországi premierjét 1992. december 31-én tartották. A produkció zenei anyagát magnókazettán is megjelentette a színház. Filip Gabriella Miskolc (ÉM) - A történetet nem kell elmesélni. Az idősebbek bizonyára találkoztak már ezzel az operettel, az ifjabbak ismerhetik a Szaffi című rajzfilmet, esetleg olvasták az eredeti Jó- kai-művet. Egyébként is, nehéz lenne röviden elmondani, ki kicsoda ebben a mesében. Az egyszerűség kedvéért maradjunk a jól bevált operettsablonnál. I. felvonás: találkozik a primadonna és a bonviván, szemük összevillan, megszületik a szerelem. II. felvonás: némi bonyodalom, félreértés, és elválnak, kiket ég s föld egymásnak teremtett. III. felvonás: minden tisztázódik, a szerelmesek egymáséi lesznek, boldog happy end, és jöhet a finálé. A Miskolci Nemzeti Színház Cigánybáró című bemutatója is nagyjából így épül fel. Nem kell csalódniuk az operettrajongóknak. Ifjabb Johann Strauss muzsikája gyönyörűen szárnyal, a szereplők érthetően, szépen énekelnek, zeng a kórus, a táncosok könnyedek, elegánsak, a ruhák látványosak. Minden úgy történik, ahogyan az operettől várható. Minden szereplő a helyén van, mindenkiről tudunk mindent. Viszont az egymáshoz való viszonyuk mintha tisztázatlan lenne. Vegyük például Szaffi, a gyönyörű cigánylány (a pénteki premieren Seres Ildikó) és Barankay (Kovácsházi István), az ősi birtokra visszatérő ifjú kapcsolatát. Meglátják egymást, szemük összevillan, szerelem első látásra. (Legalábbis ez látszik a nézőtérről.) Ezek után kissé meglepő fordulat - mégha a szövegkönyv és a partitúra szerint így is kell lennie -, hogy a fess magyar legény látatlanban megkéri a disznókirály, Zsupán (ebben a szereposztásban Egri László) leányának kezét. Majd mikor meghallja este a tűznél éneklő (gyönyörű kép!) cigánylány dalát, akkor újra fellobban a bonviván szerelme. Hihetőbb lenne a mese, ha csak ekkor látták volna először egymást. De olyan szűk a játéktér, hogy el sem kerülhették a korábbi találkozást. Zeke Edit, az előadás díszlet- és jelmeztervezője, úgy építette be a teret, mintha a lepusztult Baran- kay-birtokon lévő cigánytanya Zsupán szomszéd udvarába érne. Ráadásul egy puritán falusi házba zsúfolták a disznókirály udvartartását. így hiába mondja Zsupán gazda, hogy most már csak rang kellene a vagyonához, a látvány megkérdőjelezi gazdagságát. Persze Egri László Zsupánja nem nagyon engedi, hogy az anyagiak firtatásával foglalkozzunk. Láthatóan kedve telik ebben a kedvesen eltúlzott karakterszerepben. A másik szereposztásban Dézsy Szabó Gáborral váltják egymást, aki a premieren - egy hatásos toborzóval Miskolc (EM - DK) - M. Kiss Csaba Szószóró című műsorában az elmúlt hét végén - Szilágyi János riporter mellett - három színész mutatkozott be. Xantus Barbara (Kriszta), Nemcsák Károly (Feri) és Harsányi Gábor (Gabi). Hogy Barbara miért Kriszta, Károly miért Feri, azt valószínű kevés embernek kellene magyarázni. Gábor viszont azért Gabi, mert a beszélgetés után a saját írásaiból előadott részletekben csak Gabiként beszélt magáról. De e produkció előtt azért még más is történt. Például majdnem húsz fekvőtámaszt csinált a színpadon, nem volt nehéz dolga, hiszen karatézik, vallja, egy színész tartsa rendbe az izmait, hogy minden pillanatban ugrásra kész legyen... Mesélt arról, hogy azért hagyta ott a Tháliát, mert úgy érezte, rosszul gazdálkodtak a kéMolnár Anna és Seres Ildikó — huszárkapitányként jelent meg a színen. így az a íürcsa eset történik a színházban, hogy az egyik este Dézsy Szabó Gábor sorozza be katonának Egri Lászlót, a másikon meg fordítva. Ugyanígy - sőt ennél valamivel még bonyolultabb rendszerben — váltják egymást a primadonnák és a bonvivánok. (Szaffi szerepében láthatjuk még Nagy Ibolyát és Pilisi Editet; Barinkay pedig Kovácsházi Istvánt váltva Laczó András és a későbbiekben majd Leblanc Győző.) A bemutatón Pirisi Edit volt Zsupán gazda leánya. Elkényeztetett hisztérika, túlcicomázott maskara. Viszont énektudása, a rózsaszín paróka ellenére is érzékelhető természetes bája megmutatta, hogy képes a primadonnaszerepre is. Az operett komikus figurái játékukban, megjelenésükben erősen különböztek a darab többi szereplőjétől. A temesvári mocsárvilágban is megmosolyogtató volt Mirabella (Komáromy Éva), Carnero gróf (Ábrahám István) és Ottokár (Posta Lajos) figurája. De a fényes Bécsben ugyanígy látszott az idegenségük. A császárváros utcájának polgárai között egy letűnt világot képviseltek. Joggal feltételezhetjük, hogy ez volt rendező, Majoros István, és a díszlettervező, Zeke Edit szándéka is. Viszont Mária Terézia alakjában pességeivel, úgy gondolta, megpróbál inkább a saját elképzeléseire hagyatkozni: mesélt hát az általa álnéven írt magánkiadású könyHarsányi Gábor Fotó: Dobos Klára (Várhegyi Márta) volt némi bizonytalanság. Mintha nem döntötték volna el előre - rendező és szereplők közösen -, hogy szeretetreméltó, tiszteletet ébresztő uralkodó lesz-e, vagy inkább csak az egykori méltóság megmosolyogtató karikatúrája. Persze ő énekelte, hogy éljen a magyar, neki köszönhető a boldog befejezés, de bizonyos szavaira úgy néztek össze a színpadi alattvalók, mintha már hallottak volna egyet s mást a királynő huszáros kalandjairól - még mielőtt megalapította a bécsi magyar testőrséget. A világ sora persze az uralkodóktól függ, de az operett sikere nem. Itt a primadonna a királynő. Seres Ildikó minden tekintetben megfelelt ennek a szerepnek. Mintha még a bonvivánt is zavarba hozta volna. Időnként esetlen kamasznak tűnt mellette Kovácsházi István. De csak a prózai jelenetekben. Mert a telt, határozott ének magabiztos férfivá varázsolta az ifjút. Az őszinte szerelem, a fiatalok gyönyörű kettőse, és boldog egymásra találásuk ellenére ez az este Czipráé volt. Molnár Anna nagy titkokat tudó, kormosképű cigányasszonya megmutatta a rút külső mögött rejtőző szépséget, a szegénység méltóságát, és úgy énekelt, ahogyan csak azok tudnak, akiknek a vérükben van a muzsika. vekről, az általa alapított Karinthy Színházról (a Hököm utódja), az első nagy bukásukról, amikor is Végh Antal Miért bántják a magyar futballt? című előadását próbálták a Sportcsarnok színpadára vinni, ám ez a néző-futballrajongókkal szemben menekülésbe torkollt... A műsor vezetője meg is kérdezte tőle, a saját színházában miért nem saját darabjait mutatja be? A kérdésre nagyon szimpatikus választ adott, azt mondta, hogy bár vannak az asztalfiókjában mások, de az egyáltalán nem jó, ha az igazgató „folyik” a saját színházából. És van sok tehetséges fiatalja, el ne felejtsem! Harsányi Gábor mindenkit szívesen lát (sőt, vár) pesti előadásaikra. A provokált kérdésre, hogy ingyen-e, igennel válaszolt. Bár ez természetesen csak a műsor vendégeire vonatkozott. De hát ki tudja azt ellenőrizni?! Pláne, ha bemondják a jelszót: Szószóró. Szíves meghívás a Karinthy Színházba Dorka és Júlia Miskolc (ÉM - FG) - A portás néni színitano- dásnak gondolta, amikor először belépett a Miskolci Nemzeti Színházba a szemüveges kislány. De nem volt ebben semmi sértő, hiszen úgy tizenhat-tizenhét évesnek látszik Bíró Krisztina művésznő. Talán nem is játszik nála alacsonyabb színész a magyar színpadokon. De ez csak akkor tűnik fel, amikor a folyosón találkozunk. Mintha nem is ő lett volna Ophelia. Pedig ezzel a beugrással kezdte miskolci évadját a Szolnokról ideszerződött színésznő. Most meg az Óz bemutatójára készül. Ó lesz Dorka, akit hazarepít otthonába a nagy varázsló. Azt mondja, már annyira ebben a darabban él, hogy valóban kislánynak érzi magát. De tudja, hogy benne van Júlia is. Saját életében megtapasztalta már, hogy képes a nagy fellángolásra. Négyesztendős volt, amikor először érezte a szerelmet. A színház és Kőhalmi Attila iránt. A Budapesti Gyermekszínházba vitték el a szülei, ahol a Bátyám és a klarinét című szovjet darab - és a főszereplő, Kőhalmi Attila - láttán határozta el, hogy színésznő lesz. Ha nem is volt színész a családjukban, de mégis csak otthonról kaphatta az indíttatást. Édesapja iparművész, édesanyja pszichológus, a nagynénje balett-táncos. így észrevétlenül is felcsipegette az ember-, a lélek- és a művészet- ismeret morzsáit. Nem volt igazán jó tanuló. Pontosabban irodalomból, történelemből, művészettörténetből kiemelkedő eredményt ért el, a reáliákat azonban egyáltalán nem szerette. Viszont az iskola mellett még számtalan dologgal foglalkozott. Zenét tanult, sportolt, balettiskolába járt, színdarabokat írt és rendezett. A Madách Gimnáziumnak mindig is híres volt a színjátszó stúdiója. Onnan indult - a Miskolci Nemzeti Színház jelenlegi tagjai közül - rajta kívül Honti György és Góczán Judit is. Negyedikes volt, amikor az Országos Csurgói Diákszínjátszó Fesztiválon harmadik helyezést értek el. A darabot maga írta, rendezte, sőt egy kisebb szerepben megjátszott is benne. Mindemellett tagja volt a Nemzeti Színház stúdiójának, filmezett, ráadásul készülnie kellett volna az érettségire és a felvételire is. De nem tartott sokáig a vizsgadrukk, már a szóbeli érettségi előtt tudta, felvették a Színművészetire. Annak ellenére, hogy pesti lány vidékre, mégpedig szolnoki színházhoz vágyott. Jó szerepeket kapott, szeretett ott játszani. Két év után mégis eljött. Úgy érezte, el kell jönnie. Meg aztán vonzotta Dorka és Júlia. Akkor még Opheliáról nem is tudott. Miskolc eddig a Kaláka-fesztiválokat jelentette számára. Most már a színházat is.- Itt is - a legtöbb vidéki társulathoz hasonlóan - zártabb a közösség, mint a fővárosban. Szorosabbak a kapcsolatok, mélyebbek, viharosabbak az érzelmek, és a munkában is jobban húzzuk egymást. De ha már nagyon elhatalmasodna rajtam a bezártság, akkor elő a walkmant, Vivaldi szól, és barangolok a városban. Ilyenkor teljesen kitisztul a fejem... Bíró Krisztina Fotó: Sziládi Mónika Othello-premier Budapest (MTI) - A Magyar Állami Operaházban az elmúlt hét végén tartották Verdi: Othello című művének olasz nyelvű premierjét, Vámos László rendezésében, Lamberto Gardelli illetve Nagy Ferenc vezényletével. A címszerepet - páros szereposztásban - B. Nagy János illetve Bándi János alakítja. Des- demona, Othello felesége: Tokody Ilona illetve Lukácsi Gyöngyi. A szöveget Shakespeare drámája nyomán Arrigo Boito írta. A magyar nyelvű feliratokat Blum Tamás fordításának felhasználásával, Romhányi Ágnes készítette. A díszletet Csikós Attila, a jelmezt Vágó Nelly tervezte. Verdi Othello című operáját 1887. december 8-án mutatták be először a budapesti Operaházban. Utoljára 1990. február 24-én adták elő. Ez volt a mű 370. előadása a magyar dalszínházban.