Észak-Magyarország, 1991. január (47. évfolyam, 1-26. szám)

1991-01-05 / 4. szám

1991. január 5., szombat ÉSZAK-MAGYARORSZÁG 6 Itt a romák beszélnek Szovjet óra az amerikaiaknak A Sivatagi pajzs fedőnevű, Szaúd-Arábiában összpontosított amerikai csapatösszevonásban részt vevő egységeknek tervezett szovjet óra, amelyet a Moszkvától 700 km-re fekvő városban, a szovjet hadsereg tisztjeit ellátó óragyárban készítenek. Az- első szállítmányt útnak indították az Egyesült Államokba, amely 200 ezer darabot rendelt belőle. Rembrandt és a Biblia A rézkarckészítés módsze­rét a XV. század óta isme­rik Európában. Rembrandt már fiatalon elsajátította és magas szántén alkalmazta a rézkarctechnikát. Nemcsak kora legújabb eljárásaival ismerkedett meg, hanem maga is állandóan kísérle­tezett, kutatta az új kifeje­zési leheltőségeket. Arnold Honbrachen, a németalföldi művészetről készített mun­kájában úgy fogalmaz, hogy Rembrandt termétszetes és mégis utánozhatatlan réz­karcstílusa önmagában is elegendő lenne hírneve meg­őrzéséhez. Rembrandt a bibliai tör­ténetek feldolgozásához két jellegzetes eszközt használt. Egyes rézkarcain „kiegészít”: az összefüggés, az értelme­zés kedvéért az adott jele­netben nem is szereplő ala­kokkal bővíti az alkotást. A másik eszköz a kihagyás, vagy a kiemelés. Az elbe­szélésből kiemel egy-egy jel­legzetes részletet, csoportot, vagy alakot, hogy a figyel­met arra összpontosítsa, s a mondanivalóit szemléletesen, netán új oldalról mutassa be. A Képzőművészeti Kiadó Rembrandt 30 legszebb bib­liai tárgyú rézkarcát jelen­tette meg eredeti méretben, hasonmáls kiadásban. A ké­pek az Ó- és Újtestamsn- tum ismert epizódjait jele­nítik meg, de a jobb meg­értést szolgálja a Károli- bibliából származó szöveg idézése is. A képválogaitás és a met­szetek művészettörténeti méltatása Kelényi Györgyöt dicséri. G. T. Az elmúlt időszakokban a romák nem haladtak együtt a magyar néppel. Ezért ma­napság már sokszorosan hátrányba szorultak. Embe­rt másságuk, -népszokásaik elhddegülést és diszkrimina­tív helyzetet teremtettek. * A városoktól eltérően a falvakban a munkanélküli­ség miatt egyre több közöt­tük az éhező család. A szo­ciális létbiztonság hiánya, a szakképzetlenség, ezáltal a kisebbrendűségi érzet kö­rükben nagymértékű. Ez hát­rányos helyzetbe szorítja őket. Az átalakulási idő­szakban a választások nem hoztak számukra hatékony érdekképviseletet. Szinte rá­jukzuhant a nagy demok­rácia, amellyel nem tudnak mit kezdeni. Ezért szüksé­ges, hogy olyan roma veze­tők dolgozzanak e népréteg helyzetének javításán, akik felkészültséggel rendelkeznek és felelősséget éreznek e ki­sebbségért, akik tárgyaló- partnerek lehetnek profi magyar vezetőkkel szemben, vagy mellettük. Mivel a magyar demokra­tikus átalakulás európai ér­dek is, ezért a kisebbségi törvénytervezetben bíznak -a romák és remélik, hogy vég­re nem kell szégyellniük, hogy másnak szülöttek és egy kisebbségbarát jogállam keretébe tartozhatnak. Ne­kik, az emberi másságukkal együtt kell ériniük, el kell fogadniuk önmagukat olyan­nak, amilyennek megszület­tek, mert senki sem bújhat ki a bőréből. E népréteg évszázadok óta az egész világon hazátlan, árva nép. A legtragikusabb életformát éli -a mai napig is mindenütt. A társadalmi félretaszíitattság börtönökbe szorítja őket, a nyomor, az éhezés lopásra és különböző csencselésekre kényszeríti, a cigányság nagy részét. Aki fehérebbnek született, még érvényesülhet, de jaj annak, aki barnának született. Ne­hezebben tud munkába áll­ni. Ha elmegy a boltba, vagy buszra iszáll, sok eset­ben félrehúzódnak tőle és miikor meglátja a házak fa­lára festve, hogy „cigány-, vagy zsidómentes lövezet”, csak nő benne a félelem és- a másodrangúság rossz ér­zése. Hiába hoznak kisebb­ségvédő törvényeket, ha a magyarság ezt nem tolerál­ja. A kisebbség és a több­ség közelítése a' legfonto­sabb ahhoz, hogy a békés egymás mellett élés fogal­mát meg .tudjuk valósítani. Az országot szerető, féltő magyar állampolgárnak a nemzeti kisebbségi törvénye­ket itisziteletben kellene tar­tania, ahogy mi is elfogad­juk a többségi, törvényeket, mert csak így együtt való­síthatjuk meg Magyarorszá­gon a demokráciát. Ameny- nyiben nem így lesz, szá­munkra ez csak utópia fog maradni. Nem akarunk mást, miint azokat a jogokat, ame­lyek minden embert megil­letnek alttól a pillanattól, amikor megszületett. Szeret­nénk a népszokásainkat ilsí megtartani, mert ebben ben­ne van az lis, amely a leg­nemesebb érzés: a gyermek szerététe. Mi romák nem a magyar nép ellenségei va­gyunk. Tiszteletben kell, hogy tartsuk a magyar nép történelmét, himnuszát, ha kell fegyverrel szolgáljuk az országot, de nem fogjuk en­gedni, hogy továbbra is nép­nyomorító döntéseket hozza­nak nélkülünk, mirólunk. Mert a régi és az új kor­mányok többször jeleztek, hogy azért képtelenek meg­tenni a cigánysággal kap­csolatos lépéseket, mert a cigányságnak nincs egységes politikai arca és érdekkép­viselete. Ezt a roma veze­tők sosem tartották elfogad­hatónak, mert ezidáig sem­mi sem akadályozta a kor­mányokat abban, hogy biz­tosítsák: a kisebbségvédelem jogi garanciáit, a nemzeti jogokat, a szociális létbiz­tonságot. Nem szükséges ro­ma egység ahhoz, hogy a kormány munkahelyet te­remtsen ott, ahol nincs, is­kolákat és óvodákat hozzon létre ott, ahol nincs, felszá­molja a nyomortanyákat, ci­gánytelepeket oitt, ahol van. A régi és új vezetők évek óta kijátsszák egymás ellen a roma szervezeteket, ezér.t niagyon fontos, hogy végre mi is felismerjük ezt és le­rázzuk magunkról „.az ellen- cigányszervezet'i” státust. Autentikus, következetes po­litikai erőit kell, hogy ké­pezzünk. A romák egységes­sége több száz éve követel­mény. Az ő ügyük fölötte áll minden pártpolitikának, annak nem lehet eszköze, össztársadalmi ügy. A romák szakképesítésének feltétele­it rehabilitációs anyagi ke­retből kell megteremteni. A magyar átalakulás akkor lesz iteljes értékű, ha ki- sebbségbarát politikát foly­tat. Ezáltal megvalósítja a demokratikus jogállamiságot Európa közepén. így teljes értékű tagja lesz az „Euró­pai Közös Háznak”. Oláh Vadász Erzsébet ügyvivő Horváth Géza szóvivő Magyarországi Cigányok Igazság Szövetsége Hát—far-csomag a szegényeké Húshagyó esztendő? Úton-útfélen kapható a baromfi. Hegyen az csirtke (tyúk), liba. Árulják élő­ként vagy fagyasztva, „fris- senvágottan”, vagy dara- boltan, comb—szárny-éso- magolásban. Kaphatunk bontottat, hát—far-csoma­got, vagy kilós máj adagot, tisztán zúzát, tisztán com­bot. Szóval, amit akar a kedves (kedvetlen) vevő, és amit elbír a pénztárcája. Eladóknak, vásárlóiknak jó vásárnak bizonyult — éven­te több alkalommal is — a „letojt” tyúkok végkiárusí­tása, amikor is a nagyüze­mek megfelelő „tojáspro­dukció” után árulják a szárnyasokat, (például a hernádnémetiek) a házi­asszonyok nagy örömére, és sikere van a pulykamellnek, a füstölt pulykacombnak, a csirke hát—far-adagnak, és egész megyénkben állandó­an keressük a zúzapörkölt- nek-valót. A szárnyasok népszerűsége nemcsak Ma­gyarországon, az egész vi­lágban is biztosított. Az elmúlt húsz évben a világ baromfihús-termelése (e termelésnek mintegy 75 ■százaléka pecsenyecsirke), háromszorosára növekedett" Ma már a világon előállí­tott összes húsfajtának mintegy 22 százaléka ba­romfihús. Növekszik a ba­romfihús részesedése a tel­jes húsfogyasztásban. 1988- ban az Egyesült Államok­ban ez az arány 32 száza­lék volt, Japánban 28, a közös piaci országokban 21 százalék, Brazíliában a múlt évben több mint 40 száza­lék. A baromfihús-termelés költségei általában alacso­nyabbak, mint a marhahú­sé és a sertéshúsé. A költ­ségek vonatkozásában azon­ban az egyes országúk kö­zött továbbra is jelentős különbségek vannak. Ame­rikai felmérésekből tudjuk, hogy 1987-ben egy kilo­gramm pecsenyecsirke elő­állítása az Egyesült Álla­mokban, Ausztráliában és Thaiföldön 65,8—67 centbe ikerült, Brazíliában 70,5, Kanadában és Űj-Zéland- ban 72,7—74 centbe. Fran­ciaországban 76,6 centbe, Malajziában 82,8, Tajvanon 104, Nagy-Britanniában és Spanyolországban 121 cent­be (1989-es adatok), Japán­ban pedig 136,6 centbe. Minthogy a termelési költségek ilyen jelentős mértékben eltérnék, az egyes országok a legkülön­bözőbb eszközöket alkal­mazzák egyrészt hazai ter­melésük védelme, másrészt az export megkönnyítése érdekében. Az Egyesült Ál­lamokban például költség- vetésből fizetik az állator­vosi-állategészségügyi szol­gáltatásokat, és a baromfite­nyésztők hitel- és adóiked­vezményekben is részesül­nek. Bár az állami támoga­tás különböző formáinak az aránya (az adókedvezmé­nyeket is beleértve) nem haladja meg a termelés ér- tékénék 8,3 százalékát (azaz ez az arány alacsonyabb, mint más agrártermékek esetében), az amerikai ba­romfihús-termelők olcsó, tá­mogatott árú takarmányhoz is hozzájutnak. Az export- támogatás amerikai rend­szere, amely a konkrét kül­földi átvevőknek szóló meg­határozott exportszállítások támogatásán alapszik, lehe­tőséget nyújt a kivitel rend­kívül nagyarányú támoga­tására. A világon előállított ba­romfihús zöme (1989-ben 54 százaléka) a fejlett orszá­gokra esik. a növékedési ütem tekintetében azonban újabban a fejlődő országok lépték előtérbe, amelyék a világtermelésben ma mint­egy 46 százalékkal része­sednék. Külön ki kell emel­ni itt Brazíliát, Thaiföldet és Indonéziát. 1990-ben a világ baromfi­hús-exportja 2,4 millió ton­na körüli, a teljes terme­lés mintegy 6 százaléka. Ez az export az elmúlt tíz év­ben 60 százalékkal növéke- dett. Ügy tűnik tehát, hogy a baromfihúsból ez évben is lesz bőven, most már csak egy nagy kérdés marad: itthon ebből ki. mennyit és mennyiért vásárolhat majd ebben a „húshagyó” esz­tendőben. r r Azt mondják az írások avagy Hireszteiő után Azt mondják, az 1990-es esztendő a Ló éve volt. Nem kell persze, nem kellett va­kon „felülni” a csillagjósok­nak. A csillagok — vörösek és ötágúak — amúgy is hull­tuk rendesen hazánkban és szomszédainknál. Nekünk mindenesetre a saját por­tánk előtt illik takarítani. . . ... s innen egy jó lóug­rással máris helyben va­gyunk: „A téma most külö­nösen kínálja magát. Meg­alakult és november 1-től (természetesen 1.990-ről van szó) működik az Észak-Ma- gyarország Osztrák—Magyar Kft.” — e hír jegyében kér­tük olvasóinkat, mondják el véleményüket, észrevételei­ket. Ilyen kérdéseket mellé­keltünk a felhíváshoz: „Mit remélnek ettől a változás­tól? — Miben változzon, mi­ben ne változzon az Észak- Magyarország? — Miről írna ön, miről olvasna szívesen? — Mi a véleménye az újság­írói alkotói függetlenségé­ről'?” Az ígéret szép szó, s mi megtartottuk. Négy decem­beri lapszámunkban közöl­tük a Hireszteiő leveleit. A magunk részéről pontot tet­tünk a végére, amikor érke­zett még egy, gondolatgaz­dag hozzászólás. Sajnos, a végén kell kezdeni: „Ez az iromány Önöknek szól. Fö­löslegesnek tartom megje­lentetni. Ha mégis közölni akarják, nevem és címem ne jelenjen meg.” Nos, a levelek gondozója arra jutott magában, hogy belefér ebbe az összefoglaló­ba — a kérés tiszteletben tartásával — egy gondolat- menet. íme: „'Ha lehet — a változások jegyében — pró­bálják meg kompenzálni azokat a negatív hatásokat, melyeket a korábbi évek egyoldalúsága miatti ízetlen írások okoztak. Ez így elég általános, picit részletezve kifejtem, mire gondolok. — Ebben az időszakban — a normál élethez tartozó hí­reken és beszámolókon kívül — hatásos vagy hatástalan módon az életszeretetet ero­dáló ateista, ún. szocialista ideológia terjesztése volt jel­lemző lapjukban. Az evvel szembenálló vallásos világ­nézet vagy nem kapott pub­licitást, vagy csak jelképes mértékben. Ezt tartom igaz­ságtalannak, ami kompenzá­lásra szorul a jövőben. — Egy rövid kitérőt illik ten­ni: a sajtó némasága tulaj­donképpen csak következ­mény volt. Ugyanis e kor a tudományos technikai forra­dalom eredményeit és az osz­tálynélküli társadalom szel­lemét helyezte előtérbe, a vallásos világnézet a korlá­toltság, butaság szinonimá­jává váilt. így természetes volt, hogy egy magára vala­mit adó újság nem jelente­tett meg a hasábjain vallá­sos ostobaságokat. Pl. az ak­tuális űrutazásról' hírt adó cikkek között.) ,,— Egy na­pilapnak nagy a felelőssége, hiszen tömegesen olvassák. És tömegesen nem is olvas­nak mást. Főleg nem vallá­sos irodalmat. Kérem, gon­dolják végig: az Önök se­gítsége sokat jelenthet, any- nyit, mintha egy vakon ta­pogatózó ember szeméről vennék le a kötést — aki ekkor venné észre, hogy csak a kötés miatt nem látott, a szeme világa ép —.” Felelősség. Segítség. Visz- szatérő fogalmak, gondolat­ba ágyazott jelek érkeztek hozzánk decemberben. Aki figyelemmel kísérte a Hí- resztelő olvasói írásait, azt ismét megtapasztalhatta: cso­dák pedig nincsenek. Nem csoda, hogy 1990 végén mi, az Észak-Magyarország új­ságírói osztrák—magyar kft.- ben élünk és dolgozunk... Nem csoda, hogy olvasóink­nak ez tetszik — és nem tetszik. Bizonyára nem fe­lesleges visszaidézni monda­tokat: A megértés és elfo­gadás szellemében: „... a külföldi tőke bevonása min­denképpen javítani fogja a nyomdatechnikát”. — Nehéz a gazdasági helyzetünk, saj­nos még lesz nehezebb is, tehát el kell fogadnunk a váltást, mert más kiút je­lenleg nincs.” — „ ... kez­dem köszöntő és köszönő so­raimat szeretettel, tisztelet­tel és bizalommal abban a reményben, hogy megyénk hír-hordozója átlépi me­gyénk határait...” Az ag­gódás, a nemszeretem mon­dataiból: „Személyesen nem vagyok elragadtatva amiatt, hogy megint a „Nyugat” húz ki a bajból egy lapot. Van még Magyarországon magyar lap egyáltalán?” — „Én nem tartom helyesnek, hogy az Észak-Magyarország az osztrák lapkiadó válla­lattal dolgozzon együtt...” — „Az Észak-Magyarország című lap ilyen áron ne vál­tozzon! Az évtizedek óta megszokott témák továbbra is érdeklik az olvasókat.. Tisztelet és köszönet az Olvasónak, aki nem csupán lapunkat veszi meg, de tol­lat fog, írógéphez ül; levele­zőlapot, borítékot és bélye­get — drágább mint a napi­lapunk! — vesz. Megosztja velünk gondolatait. Biztatás és aggódás, remény és csaló­dás', féltés és számonkérés — s mindez együtt azt jelenti, hogy az Észak-Magyarország érdekli a szűkebb haza pol­gárait. Emlékezzünk csak: fele­lősség és segítség. 'Felelősen segíteni... bár az igazi újságíró soha nem feledheti a „bensőből” ve­zérlést; jólesik, ha megérin­tik olvasói is a gondolattal, az együttérzéssel... A Hireszteiő gondozójá­nak mégis van némi hiány­érzete. Néhány levelet nem közölhettünk. Egyet nem — mert azt tartjuk, névtelenül sem dicsérni, sem kritizálni nem sportszerű dolog. (Ha lehet itt személyeskedni: ma­gam ha már mesterember — kétbalkezesség okán — nem lehettem, büszke vagyok azért, hogy minden „mun­kához” a nevemet kell adni!) Nem közölhettünk három levelet-véleményt, mert író­ik kikötötték: kifejezetten olvasó-lapcsinálók közötti eszmecserének szánják so­raikat; nem kérnek a nyil­vánosságból. Sajnos!, mert kifejezetten jó ötleteket, megvalósíthatónak tűnőket kaptunk, s fáj a szív, hogy a névvel és címmel magu­kat vállaló olvasóink elzár­kóztak „sorstársaik” elől... S nem közöltünk egy „törzs-híresztelőnek” számító olvasónktól sem sorokat. Ab­ból a meggondolásból, hogy személyekre szabott vélemé­nyét elég ha az illető sze­mélyek megszívlelik; meg- hányják-vetik magukban a leírtakat. Talán éppen eb­ből, kimaradhat a nyilvános­ság. Végezetül: harmadízben is köszönet az Olvasónak, aki megosztotta velünk vélemé­nyét a HÍRESZTELÖ-ben. És emlékezetünkbe kell vés­ni a gondolatot: ... a mi kéréseink csak akkor lesz­nek érdemlegesek, ha elfo­gadhatóvá érvényesülnek .. azokkal az elköszönő sza­vakkal fejezem be levele­met, hogy legyen közös örö­münk az újságunk. Önök­nek az írás, nekünk az ol­vasás!” — mondják berzéki olvasónk sorai. Vannak csililagjósok, akik szerint a Kecske éve vár ránk. Bízzunk benne, hogy káposztánk lesz, legalább ... T. Nagy József

Next

/
Thumbnails
Contents