Észak-Magyarország, 1990. március (46. évfolyam, 51-76. szám)

1990-03-24 / 70. szám

ÉSZAK-MAGYARORSZAG 6 1990. március 24., szombat Egy „arc” a Vörös Könyvből Meg van gyurgyalag A cím valószínűleg, nem tűnik túl optimistának, de nem is csak hatásvadászata célja. Van alapja... A fel­mérések szerint a gyur­gyalagállomány rohamosan fogy. Itt az ideje valamifé­le terv kidolgozásának, mely nagyobb odafigyeléssel — a madarat légpuskával pusztí­tók, a fészkelőüreget eltö- mők, a fészkeket lebányá- szók megbüntetésével — biz­tosítja a madarak számára az életlehetőségeket. A gyurgyalag (Merops apiaster) színpompás tolla­zatáról, hosszú, hajlott cső­réről és megnyúlt középső íaroktollairól könnyen felis­merhető. Löszfalak, homok­bányák, folyópartok mere­dek falába vájt üregekbe, telepesen fészkel. Néhány telep megyénkben is találha­tó. Május közepe táján jele­nik meg és szeptember vé­gén költözik délre. A méhé­szek különösen nem kedve­lik, hisz’ azt mondják, meg­tizedeli a háziméh-állományt. A vizsgálatok szerint azon­ban elenyésző mennyiségben találhatók táplálékában ezek a rovarok. A felsőrajki Kaán Károly természetvédelmi csoport tagjai vállalták az idei gyur­gyalagfelmérés koordinálá­sát, és kérik, hogy, aki tud segítsen ebben a munkában. Aki ismer telepeket, küldjön arról adatlapot, amely a kö­vetkező főbb adatokat keli, hogy tartalmazza: a szám­lálás helye, (megye, község); a gyurgyalagtelep helye (dű­lő, esetleg helyi út); milyen környezetben készült a fé­szek (agyag, homokbánya, folyópart', védőgát, homok­halom, stb.); mikor létesült a telep (évszám); hány pár gyurgyalag fészkel ott, érke­zésük ideje, viselkedésük, il­letve a potenciális veszély- források (bányászat, szemét- feltöltés,. stb.). Ha lehetséges fotót is küldjenek a telepről, s mindezt a következő cím­re: Böcskei Géza, Í1749 Zala- karos, Hegyalja út 23.) (dk) ÁCS NÉMETH ISTVÁN: Mély lélegzetek A lucof talányok lépte most időszakos Felsejlik a gondolat oszlop mély lélegzetek járják o táj páráit- hogy és ahogy mélyülünk önmagunk tegnapjából- valami jót is remét az elátkozott: átszíneződik mint őszben a tök és bokrok- lehull-e a fájdalom és őröm csókjoi mit szárnyosítanak és mit siratnak csak a mély lélegzetek és a felkelő nap mondja: idők és idő változtat a szárnyakon. X. A jövő állatai Takarító birkák, Könnyű lesz már az utó­doknak! Mert mindenre ki­találják már az ellenszert. Soványságra, csúfságra, ren­detlenségre, hiányra, bőségre. És mindez megoldható a bio­technikával. Vagyis azzal az eljárással, amellyel valami­lyen nem kívánatos jelensé­get próbálunk megszüntetni. Legalábbis ezt olvastam egy szakirodalomban, melyet azért fizetünk hétről hétre, hogy .különböző újdonságok­kal traktál'hasisuik a Tisztelt Olvasót. Szerénységem csu­pán a mezőgazdaság ez irá­nyú tevékenységét figyeli árgus szemmel, és nem áll­hatom .meg, hogy meg ne osszam az ilye-n irányú érde­kességeket. Xbt van például egy belga cég, a Plant Ge­netic Systems igyekezete. Nos, ez a vállalat 1985Jben a világon elsőként állított elő génsebészeti beavatkozás útján roncskárosításöknak ellenálló növényeket. Később olyanokat is, amelyek a gyomirtó szereknek is ellen­állnak, vagy például egy több évig tartó-kutatás ered­ményekén t repcen övényeken örökletes módon sikerült megakadályozniuk a virág- pollen kifejlődését azzal a reménnyel, hogy elhárítják a technikai és gazdasági aka­dályt, amely számos növény­fajnál (jelenleg) fékezi újabb hibridfajták kialakulását. Megjegyzendő, hogy pl. a kukoricánál viszonylag igen egyszerűen megoldották ezt a problémát, ugyanakkor .pl, a már említett repcénél, vaey pl. a búzánál ez igen körül­ményes és .drága. (Minden nemesítő vágya, hogy a le­hető legkisebb költséggel tudjon előállítani hibrid ve­tőmagot. E hibrid vetőmag­vakban egyesíthetik (keresz­tezésekkel) a két szülői vo­nal legelőnyösebb örökletes tulajdonságait, s így életerö- sebb, nagyobb hozamú fajtá­kat állíthatnak elő. Csakhogy! A természet a növényeket úgy „alkotta” meg, hogy a termesztett .fa­jok nagy része egyidejűleg hoz hím, és nőnemű .szapo­rítószerveket, azért, hogy az ö n meg te r mé k ény ülés lé t re ­jöjjön, is lényegében ez. ve­szélyezteti a keresztezett vonal egész jövőjét). Ezért van jelentősége a már fen­tebb említett, pollen nélküli ©gyedeknek, hogy stabil és szaporítható fajtákkal ren­delkezzünk. amelyek lehető­vé tennék e veszély végle­ges kiküszöbölését. Meri ilyen „steril hímivarú” faj­ták a természetben spontán megvannak (pl. kukorica, cukorrépa, rizs, napraforgó), de a hibrid fajták részéve történő intenzív felhasználá­sok — a betegségnél is rosz- szabb orvosságnak bizonyul­hatnák. A Plant Genetic Systems által a hibrid fajták előállítására kidolgozott eljá­rás teljes egészében a gene­tikai tudományhoz tartozó eljárásokon nyugszik. Tech­nológiájuk előnye az, hogy elméletileg valamennyi .kul­túrnövénynél alkalmazható, és óriási jelentőségű a vető­mag tér mes z tésb en. Még ennél is érdekesebb eljárásokról tudósít a Le Monde egyik legutóbbi szá­ma. A holnap háziállatai kö­zött olyan sertésekről, ír, me­lyek sokkal nagyobbra nő­nek a jelenlegieknél, de nem zsírosabbak. A tyúkok vi­szont apróbbak lesznek, mégis kétszer annyi tojást produkálnak, (mint a mosta­niak. A lenti tulajdonságo­kat a biogenetika produkálja majd. S hogy milyen egysze­rű a .módszer? Csak „ele­mezni kell az állatok teljes genetikai összetételét, és az adatokat számítógépben kell tárolni. Ezután csak be kell kapcsolni a gépet és elő kell állítani ,a kívánt .génekéi” — írja a lap, „csak!” Az USA Mezőgazdasági Minisztériu­ma' Kutatási Szolgálatának egyik munkatársa erről a „csak”-ról így ír: — „Nagy gondot kall fordítanunk azokra a fajtákra, amelyeket- napjainkban a kihalás veszé­lye fenyeget. A jövőben a genetikai információk segít­ségével képesek leszünk már kipusztult állatokat is újból előállítani”. A mezőgazdasági biogene­tikai kutatások nagy része napjainkban a betegségeknek jobban ellenálló állatok ki- tenyésztését célozza. Nagyobb testű, szaporább, jobb minő­ségű, nem zsíros állatok „előállítása” a távolabbi cé­lok közé tartozik. Hat évvel ezelőtt például egy kétkilós broilercsinke felnevelése nyolcvannégy napig tartott, a jövő században ehhez hu­szonöt nap is elég lesz. Az csak természetes, hogy például a tehenek a huszon­egyedik században évente ti­zennyolcezer liter tejet .ad­nak átlagosan, és — szintén a biogenetika segítségével — több ikerállatot lehet majd előállítani. A klónozás a jö­vőben az egészségesebb há­ziállatok gyorsabb felnevelé­sét segíti majd elő. a bioge­netika segítségével kevesebb takarmányt igénylő jószága­ink lesznek. Kütenyésztenek majd olyan baktériumokat, amelyek a juhok testébe ül­tetve lehetővé .teszik, hogy a juhok szinte mindenevők le­gyenek, előszeretettel fo­gyasztják .majd az ipari mel- léktermékéket, ,még a fűrész- port is. Nem elképzelhetet­len, hogy a ház körüli hulla­dékot jó étvággyal, zalbálják, tán még az udva-rseprő .sze­repét is .„elvállalják”. Re­mény van arra, hogy a jö­vő században jószágaink gazdaságosan hasznosítják u lignint is — a farostok kötő­anyagát. Ha kissé humorosan fogjuk fel a dolgot, elkép­zelhető, hogy a gazda gyúj- tóshasogatás után szól a jó­szágnak, az meg — amilyen birka — befailja a forgácsot., amiből így esetleg jóízű .go­molya lesz a gyomorba ülte­tett ligninfogyasztó mikro­bák segítségével. Valószínű, a kutatók arra számítanak, hogy a mun­kanélküliség ellenére sem ta­lálnak majd utcaseprőket, takarító géemkákat, így sok­kal egyszerűbb lesz a jószá­gokat .végighaj.tani az utcá­kon — feltéve, ha ál lath ajtók is lesznek egyáltalán. (bekecsi) A rövidáruboltban nem­zetiszínű szalagot készültem vásárolni, még március 15-e előtt. Volt, egyféle, másfél centiméter szélességű, a pul­ton, két cipősdoboz nagysá­gú skatulyában, az ár az egyik dobozon 13 iFt, a má­sikon 6,50. A szalagok mind­két dobozban össze-vissza kuszaságban hevertek, mint­ha pamutfonalat gombolyí­tottak volna le egy szakaj­tóba, se végük, se hosszuk. A. szalagok látszólag telje­sen egyformák voltak, ezért közelebbről kellett azokat megszemlélni. Gondoltam, egyik selyem, a másik pa­mut, de' nem, mind a kettő ripsz, egyforma színű, egy­forma . széles, teljesen azo­nosak minden tekintetben. Nem értettem. Amennyiben azonosak, miért más az áruk? Nem létezik, hogy ne tud­jak rájönni a lényegre. Nem tudtam. Maradt az eladó, akitől .szinte telve, szinte bánva megkérdeztem a különböző árak okát, aki kedvesen, a világ legtermészetesebb mód­ján adott magyarázatot így; mert az egyikben egy, a má­sikban fél méteres darabok vannak. Bénultan álltam, tgy indultam haza is, zse­bemben a szalaggal és csak a döbbenet elmúltával gon­doltam arra, hogy kérnem kellett volna három centi­métert, tizenhármat, vagy mondjuk, huszonhetet. Vajon mit mondtak volna? Nekem hái'om centiméter összehajt­va, a zakóm gomblyukába fűzve épp elég. A nagyobbi- kat ugyanis belül hordom és állandóan. Ám micsoda zse­nialitásra vall, hogy a gyá­rilag korongba csévélt szala­got valaki .lehajtsa és felda­rabolja? S ha valakinek két és fél méter kellene egy darabban? Akkor mi van? Varja össze? Igaz, hogy ér­tékben nem azonos kategória, de feldarabolhatnák előre a kerítésdrót-szövetet, a vász­nat, a villanyvezetéket, a li­nóleumot, vagy a cérnát. Ez utóbbiból öt métert úgysem fűz senki a tű fokába. Egyszóval: azon túl, hogy ilyen marhaságot én ki nem tudnék találni, ha ezer évig élnék, sem, engem személy szerint sért a rám erőltetett, kötelező érvényű diktatúra. (pócsik) A zsarnok átka A zsarnok átka megfo­gant, s mérges gyümölcsé­től megrészegülve, feltü­zelt csőcselék vette ostrom alá Marosvásárhelyen a kisebbségi jogaiért szót emelő magyarok székhazát, s fahusángjaival csontját törte, félholtra verte az idős írót. Sütő Andrást is. azt a mélyen humanista európai gondolkodót, aki minden megnyilvánulásá­val a nemzeti megbékélés apostola kívánt lenni. Az épületben .magát el- barikádozó több, mint het­ven embert a késve érke­zett, kiis létszámú karhata­lom sem tudta megvédeni a záporozó súlyos ütlegek- től. ’ Mindez egy olyan or­szágban történt, amely ta­valy decemberben úgy tűnt, leszámol a diktátorral és az egész népet, az embere­ket apró rezdüléséig hatal­ma alatt tartó mamut­apparátusával, s Európa hátsó udvarából előlépve, helyet követel magának a régi és újsütetű demokrá­ciák között. Félretéve a több, mint fél évszázada szidott ellen­ségeskedést, magyarok százezrei mozdultak meg itthon és a világban, hogy elsőként siessenek segítsé­gére a román forradalom­nak, élelmiszer és gyógy­szerszállítmányok százait juttatták el szervezett és lelkes önkéntesek a romá­niai hatóságoknak, vállal­va nem egy esetben életük kockáztatását is a harcok miatt. Mindezt bízva ab­ban, hogy a nép hatalma visszaadja majd Romániá­ban élő véreink fokról- fokra csorbított jogait is. Nem kívántunk mást, mint ami —véltük —meg­illet minden európai, civi­lizált embert, szülessen az bár magyarnak, németnek, románnak. Jogot a saját nyelvre, iskolára, függet­len . sajtóra, s nemzetiségi szervezetre. Mint ahogy ez természetszerűleg megilleti a demokrácia minden/ ál­lampolgárát. De a nemzedékekbe mód­szeresen beoltott méreg, hogy a magyarok el akar­ják venni az ősi földet, erősebbnek bizonyult. Fo­kozatosan erősödött az in- tolerancia. A forradalom mámoros perceiben, a las­san ocsúdó apparátus sár­kányának csak két fejét sikerült levágni. — mondta néhány napja éppen Sütő András. S a sárkány még így, is túl erős maradt, s a gyanakvás és gyűlölet levegőjét leheli öl megma­radt szájából, békétlensé­get szítva románok és ma­gyarok között. A „nagy ta­nító” még holtában is ör­vendezhet tanítványai si­kerén, terve beteljesülő­ben, s a pogromok lég­körében messzi jövőbe ve­sző álommá tűnhet a nem­zeti megbékélés, a jog- egyenlőség, s a forradal­mat követően levedlett félelmek, a megalázottság újra befedi majd a kisebb­ségi hétköznapokat. Míg a józanul gondolkodó tömeg csendes, a zajos csőcselék egyre inkább vérszemet kap, s hovatovább fasisz- toid tincs-hangulatot te­remthet. A román vezetés talán, a kisebbségi törekvéseket, ellensúlyozó szerepet szánt a szélsőséges Vatra Roma- neasca-szervezetnek, de ez a halogató politika csődöt mondott. Ma már nem le­het padló alá söpörni a meggondolatlan belpoliti­kai, kisebbségi problémá­kat. A RompreSs • máig magyarellenes toldalékok­kal hangsúlyozottan teszi közzé a zavargásokról szó­ló híreket. A hivatalos fe­lelős román vezetésnek el kell határolnia .magát a szélsőségesek véres akciói­tól, s törvényen kívül kell helyeznie a (soviniszta szer­vezkedéseket. Tárgyaláso­kat kell kezdeményeznie a kisebbségek jogainak visszaállításáról, illetve annak ütemezéséről. A szovjet hegemónia vissza­szorulását követő hatalmi vákuumban éledő kisnem­zeti nacionalizmusok pus­kaporos hordóvá változtat­hatják Közép-Európát nemcsak a térség áhított demokratikus átalakulását, de az összeurópai bizton­ságot is veszélyeztetve. A kommunista diktatú­rák bukása nyilvánvalóan megbontotta az európai egyensúlyt, a szocialista testvériség képmutató álar­ca mögé rejtett nemzeti, nemzetiségi konfliktusok elemi erővel törtek elő. S a szabadság könnyen ká­oszba fordulhat felelős államférfiak körültekintő és higgadt kormányzása nél­kül. A „szabadsúe perzsa­vására” felszínre hozza a szunnyadó gyűlölködéseket, s a gondokért, a láthatóvá vált nyomorúságért kézen­fekvő bűnbakká kikiáltani a jogaikért végre nyíltan küzdő nemzetiségeket. Lát ni kell, hogy a kisebbségi jogok meghatározása és deklarálása tovább nem halasztható feladattá vált Európában. S nemcsak ma­gyarjaink, de a kisebbség­ben élő más európai né­pek érdekében is. Nem fo­gadhatjuk el, hogy a nem­zeti ellenségeskedés egy­más ellen hangolja a tör­ténelmi gyökereik, kultú­rájuk, s nem utolsósorban gazdaságuk folytán is egy­másra utalt közép-európai kisnemzeteket. A demok­ratikus fordulat évszáza­dos esélyt, teremtett az egymás felé közeledésre, de az a nagy lehetőség könnyen elveszíthető. s akkor kis és nagy diktáto­rok fattyai újra orruknál fogva vezethetik a szabad­ságukba beleszédült, meg­fontolt. higgadt felnőtté válni nem tudó gyermek­népeket. Kifelé Európából. Fodor

Next

/
Thumbnails
Contents