Észak-Magyarország, 1987. november (43. évfolyam, 258-282. szám)

1987-11-25 / 278. szám

ÉSZAK-MAGYARORSZAG 4 1987. november 25., szerda. Kelet Könyvek 3. sz. Az okos malac sejti, a zseni tudja a kést. A költő malac bizakodik, a bölcs bólint, zabái és nem remél. (József Attila segítségével a malacokról) Hír: — A megyei tanács művelődési osztálya és a Miskolc Megyei Városi Ta­nács anyagi támogatásával a Kelet Irodalmi Alkotócsoport kiadványaként, a Kelet Könyvek sorozatban megje­lent a 49 éves, Mezőköves­den élő könyvtáros, költő, Láb oda Kálmán első verses­kötete. * Örülök ennek a kedves, szerény küllemű, karcsúvas- tagságú könyvnek, hisz’ föl­dien írta — s nem titok —, barátom. E kedves, bobóm, aranyszívű, de oly magányos cimborám, kinek szívós, oly­kor sziszifuszi küzdelmeit — a verseikkel Dunáit lehet re- keszteni világban, amiikor e műfaj becsülete (hosszú an­nak sora, miért) amúgy is so­kat hanyatlott — mindig ámulattal csodáltam. Csodál­tam. mert a publicitás vélit, vagy valós rangjáért a név­telenség, a vidékiség oly so­kakat végül is mocsárba le­húzó folyondárjával képes volt és erős volt éveken át kedvvesztés nélkül megküz­deni. Laboda Kálmánnak (tudom jól, mert ismerem több minit egy évtizede) soha nem vol­tak nagyhatalmú protdkltorai. Minden eddig folyóiratokban, napilapokban megjelent verssorát maguk a verssorai ajánlották. Formájuk és tar­talmuk, a gondolati mélysé­gekkel teli, gyakran filozofi­kus töltésű sorok, ezelk az új­ra és újra feltörő emberi kétségek, melyek hittel és reménnyel táplálkozva nem másak, mint a világ dolgai­ban csetlőn-botlón eligazodó ember ki-kimaradozó szív­ritmusai. * ötvennégy válogatott vers, töredéke az eddigi életének, ötvennégy költemény, ötven- négyféle megközelítése az életnek. Ötvennégy kísérle­te a lét magyarázatának, öt- vennégyféle intim kitárul­kozás. József Attila magá­nya és meg nem értése el­maradhatatlan árnyként kí­séri La'boda Kálmán egye­dül járt útjait. Talán nem véletlen, hogy a költőzsani, József Attila megtalált nap­lójából cím alá bújtatva sorssal perel a lelke: „Itt élek / im j közöttetek, / meg­szánt bolond, / magányba­zárt, l kit pirosló / gyerek­kar, j s asszony / nem ölel / át." Az „ ... egyedül a Földön / egyedül a városban / és egyedül magamban / igen magamban is egyedül / ” — költője oly sokáig kereste a társakat, a szellemi partne­reket, amiit talán végre si­került megtalálnia az e kö­tetet is napvilágra segítő Ke­let Irodaim.; Alkotócsoport­ban. amely kezdettől fogva egyenrangú tagjává fogadta. Szükség volt már nagyon e kapocsra, kötelékre, mert egyedül már egyre nehezeb­ben birkózott a töprengés gondolati mélységéből fel­felbukkanó kétségekkel, a megválaszolatlan bizonyta­lanságokkal. Hisz’ versei hosszú sora bizonygatja, ő is, mint annyi más ember, vágyik a szilárd partra, a kezet szorító, a kart karba fonó barátokra, a biztonság­ra. Laboda tiszteletreméltóan hadakozik a bizonytalansá­gok, a kétségek ellen. Sze­rényen, ám méltósággal; fel­ismerve, értve maga és ál­talában az ember erejét, an­nak határait. S bár tudja, e határ az emberiség évmilliói alatt (ha lesznek évmillióik) tágítható a végtelenség felé, de egy emberöltő tól-iig ket­recében a költőnek legin­kább tudnia kell felismerni a határokat. Aki felismeri — miként ő is —, nem han- dabandáziik hangzatosán, ha­nem mértékkel, bölcsen me­ditál érdemről, gyarlóságról, viszonylagosságról. Első olvasásra közérthe­tően — legalábbis sokáig azt hittem — ír Laboda, ám ha többször, netán hangosan és lassan tagolva továbbítja nyelvem e szavak tiszta cser­melyét, az átlátszó vízmély­séget takaró, mélységet rej­tő tengerré tágul, s a négy-, nyolc-, tízsorosokról lehulló lepel mögött már a filozofi­kus meditáció nem tudha­tom milyen mélységű ten­gere dobálja az olvasó értel­mének sajkáját. Itt nem se­gít a mások tanácsa, a má­sok által hitit és vélt értel­mezés, itt magának az olva­sónak kell meglátni, meg­fejteni e tenger elrejtett tit­kait. Labodát olvasva, nem biz­tos, hogy tökéletesen szink­ronban vagyak vele, úgy vé­lem nem is szükséges ez iga­zán, a vers és köztem legyen azonos hullámhossz, ez a lé­nyeg. Adni — ez számomra az ő verse, adni jó szót, vi­gaszt, társat a kétségekben, enyhe gyógyírt a fájdalmak­ra. Én sokszor ezt kapom tő­le. Apró gyógyíreket, meg ap­ró üvegcserepeket, játszani, összerakni, belenézni, látni benne, olvasni belőle az üze­netet. Üzenni — számomra ez is a verse. Üzenni értel­mes hangon, nyelven, úgy ahogy például Kafkával üze­ni : „puskáddal / túl büsz­kén / ne járd / az erdőt / vi­gyázz / a vad / te vagy” Labodánál a vers a leg­mélyebb vallomás. Lelke élő szóban — talán szemérem­ből? — soha ki nem mon­dott üzenete: „olyan va­gyok / mint a lét / trágya­domb I és I angyalszárnyrez­zenés/” Sem emberként, sem köl­tőként nem hordozta, hor­dozza tenyerén az élet. Mint már említettem, meg kellett küzdenie mindenért kemé­nyen, ezért a kis kötetért is. De képes túlnőni a minden­napok kicsinységein, pofon­jait, sebeit — ha már egy kis révben sikerül horgonyt vetnie — felejti, tudja feled­ni. Laboda úgy az ember­ségben, mint a megbocsátás gesztusában nagyvonalú: „Ha vége van / a dolognak, az ügynek, a harcnak, / akkor a gazembereket, az aljasokat, az ostobákat, / ahogy ott állnak velünk szemben, / hát­tal egy íróasztalnak, egy fal­nak, egy tájnak; / már csak vízipisztollyal spricceljük le... / — ír ja, s látom mo­solyog eközben az emberies­ség kiváltságos fölényével. * Első kötet 49 éves kor­ban? Költőnél különösen ké­sői indulás. Ám ebben a megkésettségben, minden hátrány mellett észre kell vennünk egy nagy előnyt is. És ez úgy gondolom ke­vés elsőkötetes műről állít­ható. E késői kötet — mely bizton tudom, a kezdet —, e kései indíttatás megvédte, megvédi Lábod-a Kálmánt attól a veszélytől, amely oly sok fiatal kortársánál tetten érhető, elsősorban az életko­ri sajátosság, az élettapasz­talat hiánya miatt: konkré­tan attól, hogy mutáló to­rokkal falsra sikeredett han­gon szóljon az őt körülvevő makro- és mikrovilágról. Hajdú Imre Teng a színpadon Első ízben játszanak Pe- kingben olyan színdarabot, amelynek főhőse Teng Hsziao-ping, a Kínai Kom­munista Párt katonai bizott­ságának elnöke, az ország ve­zető politikai személyisége. A színdarabot, amelynek címe: „A Huajhaj Hadjárat” a Kí­nai Népi Felszabadító Had­sereg Politikai Főcsoportfő­nökségének drámai együttese adja elő zsúfolt nézőtér előtt a főváros egyik színházában. A színdarab központjában az a konfliktus áll, amely Mao Ce-tung és Teng Hsziao- ping között robbant ki a forradalmi felszabadító há­ború egyik legfontosabb had­járata irányításának kérdé­sében. Teng Hsziao-ping, mint a frontparancsnokság képviselője megkérdőjelezi Mao Ce-itung.nak a legfőbb parancsnoknak a döntését, s végül is meggyőzi igazáról Mao Ce-tungO't. A színdarab érdekessége, hogy teljesen újszerűén ábrázolja Mao Ce- tungot, aki korábban valósá­gos istenként jelent meg a kínai színpadi művekben. Itt olyan Mao Ce-tungot láthat a néző, aki közönséges föl­di halandóként viselkedik, dührohamot kap, amikor úgy érzi, hogy megsértették, vagy kétségbe vonták dönté­sének helyességét, s amikor haragja elcsitul, hajlandó megváltoztatni magatartását. Mao Ce-tung és Teng Hsziao-ping mellett megje­lenik a színpadon Csang Kaj-sek is, akinek ábrázolá­sa szintén újszerű, nem olyan sablonos, minit korábban. Teng Hsziao-ping szerepét maga a drámai együttes igazgató-színésze játssza. Mint a sajtónak elmondotíta, számára nem elsősorban Teng mozgásának és viselkedésé­nek a visszaadása, hanem egyéniségének érzékeltetése jelentette a fő problémát. Amint azt a színdarab kö­zönségsikere tanúsítja, végül is sikerült olyan meggyőző és hiteles Teng Hsziao-pin- get színpadra vinni, akiben a kínai nézők ráismernek a tegnap katonájára és a ma vezető politikusára. Moszkvai rádió - tengizi ügyelet Tengizi ügyeletet tart is­mét a moszkvai rádió ma­gyar adása. A Kaszpi-(tenger melléki kőolaj- és földgázle­lőhelyen dolgozók rokonai, barátai és kollégái csütörtö­kön és pénteken — novem­ber 26-án és 27-én — ma­gyar idő szerint reggel hét­től déli 12 óráig hívhatják a 233-73-16-os moszkvai te­lefonszámot. A telefonügyeleten. — a korábbi gyakorlatnak meg­felelően — magnószalagon rögzítik a hangos üzenete­ket, amelyékét vasárnap, november 29-én továbbíta­nak Tengizben a címzettek­nek. Miskolci mm 13. Álom és valóság Kétségtelen, hogy a há­ború és a forradalmak után romjaiból éledő szabad ke­reskedelem (melynek ideo­lógiai bázisa, a Cobden Szö­vetség 1924-ben [Miskolcon is megalakult), különösen a Népszövetségi kölcsön igéze­tében harapott nagyot a le­hetőségekből, de mire nyelni lehetett, a nagy falatból kis csipetke lett. Mire a köl­csönt (250 millió (aranykoro­na — ? — 10 millió dollár) Bethlenék „kiharcolták”, ak­korra a vele járó terhek oly nagyok lettek, hogy azon kellett vitatkozni, kell-e ne­künk vagy sem. A város kö­zel 30 millió koronát kapott, ezt félévenként 24 585 dollá­ros (609 625 K) összegben kellett törleszteni. (Az újsá­gok 17, ill. 7 milliárdot ír­nak. Ugyanakkor a Magyar- ország Történelmi Kronoló­giája szerint a kölcsön 250 millió aranykorona, ill. 10 millió dollár. Ebből az át­számítás szerint 1 dollár=25 aranykorona, és 1 P=520 K. De a korona értéke változó; átszámítási kulcsát nem ta­láltam, ezért meghagytam az újságok milliárdos összegeit.) Már mielőtt megkaptuk, álomterveket kovácsoltunk. A város — immár házi épí­tészével —, Hajós Alfréddel megterveztette az álompalo­tát a Korona és a megye­háza közé. Ebbe az új város­háza, a régi városházáiba a rendőrség, a szállodába 3 fürdő és a 3 mozi is beépült volna; és ezt a tervet „reá­lis gondolatokkal és félelem nélkül” közölte a város fő­ispánja. A vásárcsarnok lett volna a másik álompalota. Tizenhétmillió koronával terveztettünk egy kétemele­tes monstrumot, benne zárt üzletek sora, bankok, irodák, és nyílt árusítóhelyek kon- centrátuma. A végén megelé­gedtünk egy 7 millió koronás földszintes betoncsarnokkal, a maival. A híres bethleni konszoli­dáció Miskolcon is felvirág­zás volt. A Szentpály-Hodo- bay polgármesterség idősza­ka alatt annyi épült Mis­kolcon, hogy addig egy em­beröltő alatt sem; de annyi hibával és bűnnel terhelve, hogy a fél század visszhang­zik tőle. Miskolc a „panamák váro­sa” lett. De elmondható ez a válságévek alatt Budapest­ről, Debrecenről, Egerről és Kecskemétről is. A törvény- hatósági és nemzetgyűlési jegyzőkönyvek ,az összeférhe­tetlenség, az idemnitás körü­li csatáktól nőnek tetemes kötetekre, mert a liberaliz­mus nem tudja megtartani a törvényességnek azt az alap­képletét sem — amit itthon Hoványi Kornél, Grósz Ká­roly és Bródy Sándor polgá­ri ellenzéki magatartásában még becsülhetünk —, misze­rint ha a bizottsági tag „csak egyetlen szöggel is járult hozzá a külföldi kölcsönből készült munkálatokhoz, ha tehát ebből anyagi haszna volt, akikor nem lehet bíró vagy ellenőr a saját ügyé­ben.” (Dr. Hoványi Kornélt idéztem.) A mozi is tele van az európai konszolidáció anta- gonisztikus ellentmondásai­val. A művészet és az ipar, a szép és a haszon felold­hatatlan ellentmondásának bélyege szeplőzi felvirágzá­sát (Vagy szocialista jele­nünkben — már — nem is olyan feloldhatatlan ez az ellentmondás ?) A filmüzlet mint kábító­szer áramlik az élet minden zónájában. A filmcsillag, a filmsztár az életideál. Putty Lia, az encsi főszol­gabíró dr. Szepessy Zoltán gibárti földbirtokos felesége karrierje, sorsa tanulságos példája ennek az eszményi pályaívnek. Az erdélyi származású, fő­úri neveltetésű Lia (Váró Andor Lia címen megírta életregényét!) Putty Pál ulá- nus százados és Hoyos gróf­nő leánya volt, s 1900-ban született. Erdélyből mene­külve, korán férjhez ment Szepessyhez. Balogh Béla filmrendező fedezte fel, s Lia 1921-ben táncosnőként hagy­ta el családját (férjét és 2 kislányát), hogy filmszínésíz- nő legyen. Budapesten, Bu­karestben, Berliniben filme­zett, majd 1926-ban Holly­woodba szerződött. A néma­film végzetes asszonya volt. (A Hindu síremlék, a Manón Lescaut és a Varieté voltak nagy állomásai.) 1931-ben autóbalesetet szenvedett (a Felsőmagyarország c. lap sze­rint, a Magyar Életrajzi Lexikon szerint viszont vér­mérgezésben halt meg). Le­het, hogy ez utóbbi az előb­bi következménye? Sízepessy Zoltánt igen meg­viselte felesége hűtlensége. A gibárti kúriában fekete márvány síremléket állított a szeretett asszony emléké­nek. Maga — felejteni — a gazdaságba menekült. For- róencsen fajkuvasz-tenyésze- tet alapított, de a szerelmi bánat öngyilkosságba űzte, Budapesten agyonlőtte ma­gát. A két árva, Lucy és Du- dus a 400 holdas birtoknak csak az adósságait örökölték. 1932-ben aztán egy ameri­kai filmproducer (bizonyos H. Walter Blumenthal), a filmsztár „tisztelője” 15 000 dollárt utalt át a Putty-ár- vábpak. 1934. szept. 14-i szá­mában újabb szerencsés adattal szolgálnak az újsá­gok: 100 000 dollárt örököltek anyjuk után Putty Lia ár­vái. Az elszegényedett, szűkös anyagi körülmények közé szorult némafilm-sztár egy Los Angeles-i közkórházban halt meg. Az örökség likvi­dálása során iratai között egy letét jegyzéket találtak, amely egy Los Angeles-i bank széfjéhez vezetett, amelyben a színésznő hajda­ni busás értékű ékszerei vol­tak letétbe helyezve. Miután az ékszerek értékéből le­vonták a horribilis amerikai adókat, még mindig maradt az örökösöknek 100 000 dol­lár. Ezt küldték el (akkor) az árváknak. Napjaink tragikus sorsú szépségkirálynőjének (Mol­nár Csilla) 1927-ben is volt(ak) tanulságos elődei. Krizsán Manci, az 1927. évi pünkösdi szépségki róly nő előtt is felragyogott a nagy­világ. Berlinben filmgyára szerződést ajánlottak neki „egy amerikai turnéra”, de .leánykereskedők karmaiba került, s alig tudott tőlük megmenekülni. (Következik: Az Apolló panama-mozi) Dr. Kárpáti Béla A Miskolci Herman Ottó Múzeum Közleményei 24. A napokban jelent meg A Miskolci Herman Ottó Mú­zeum Közleményei című ki­adványsorozat 24. száma. Mint ezt tudományos kiad­ványoknál már meg kellett szoknunk, meglehetős késés­sel került az érdeklődők ke­zébe. Még 1986-os évszámot visel, közleményei pedig, természetszerűen, még ré­gebbiek. Ez talán nem is okozna különösebb zavart, hiszen a muzeológia külön­böző ágaiban elért kutatási eredmények, a munka so­rán keletkezett dolgozatok, tanulmányok nem igénylik általában a hetilap, vagy fo­lyóirat frissességét, de a múzeum kutatási területén az élet felgyorsult, megelőzte a publikálási lehetőségeket. Általánosítás helyett meg­említendő, hogy a kötet élén olvashatunk a Miskolcon megrendezett régészeti nap­ról, amely 1985 októberében volt. Erről B. Hellebrandt Magdolna ad röviden szá­mot, majd tíz régészeti té­májú dolgozatot olvashatunk, amelyből hét szűkebb pát­riánk, Borsod-Abaúj-Zemp­lén megye területén folyt kutatásokról ad számot. Ter­mészetesen, ezek nem kés­tek el gyakorlatilag, ám a kötet átfutási ideje alatt is­mét olyan jelentős leleteket találtak, illetve ástak ki — a karosi aranyleletre gon­dolunk —, amelyek országos, sőt bizonyára nemzetközi érdeklődést váltanak ki, s ezekről már nem olvasha­tunk az 1987 novemberében megjelent kötetben. A Köz­leményekben egyébként Si­mán Katalin a Hidasnémeti- Borházdűlő felsőpaleolitikus ásatásáról, Patay Pál a ti- szalúc-sarkadi rézkori telep ásatásáról, Lovász Emese a tiszakarádi germán temető­ről, Sz. Kállay Ágota a fü- zesabony-pusztaszikszói le­letmentésről, S. Koós Judit a Felsővadász-V árdombon folyt ásatásokról, B. Hel­lebrandt Magdolna a kesz- nyéteni szkíta kori temető feltárásáról, Révész László a mezőkövesdi IX—X. száza­di templom nyomairól, Sza­bó J. József az 1985. évi gyöngyös—mátrafüred-be- nevári ásatásokról, Fodor László az almárvölgyi pálos kolostor feltárásáról, Dankó Katalin pedig a sárospataki vár 1985. évi kutatásáról ír. Természetesen nemcsak régészeti publikációk olvas­hatók a Közlemények új kö­tetében. Hét történeti köz­lemény következik a sorban. Olvashatunk a Gönc mellet­ti pálos kolostorokról Joó Tibortól, XVII. századi, Szikszót ábrázoló rézkarcok­ról Németh Gábortól, a di­ósgyőri papírmalom alapító­járól Balázs Józseftől, a miskolci Belegrád-malomról Iglói Gyulától, a múlt szá­zadi miskolci üvegmetszés­ről és gravírozásról Veres Lászlótól, múlt század eleji kéziratos versgyűjteményről János Istvántól, Váradi Ba­lázs hadifogságbeli feljegy­zéseiről Csorba Csabától, és egy honvéd hadnagy első világháborús feljegyzéseiből Németh Györgyi tollából. Négy újabb írás a Taktaköz néprajzából meríti témáját: Páll István a Taktaköz 1772-es néprajzi képét, Pe- tercsák Tivadar a népi épít­kezést és lakáskultúrát, Csősz-Szabó István a tisza- ladányi temetőt és temetést mutatja be, Bencsik István pedig az egyházi anyaköny­vek és a recens néprajzi anyag segítségével a táj­egység néprajzi elemzésére tesz kísérletet. Bőséges a néprajzi anyag is: nyolc írás sorjázik e címszó alatt. Viga Gyula adatokat publikál a Bükk- vidék paraszti munkaerő­migrációjához. Üjváry Zol­tán cigánymaszkos alakos- kodókról, Szabó Ferenc Észak-Magyarország vásárra utaló helységneveiről, G. Ta­rt Mária Hanva község mai nyelvének magánhangzó­rendszeréről, Balázs Géza az ároktői juhászairól, Viga Gyula a bükki pásztorkodás természetes enyhelyeiről, Liszka József a szőgyéni ,.csúszó”-ról, Faggyas István a keleméri juhtartásban a búzaszalma felhasználásáról értekezik. A továbbiakban a muzeológia és a közműve­lődés témakörébe tartozó írásokat tartalmaz a kötet: Goda Gertrúd Tenkács Ti­bor festőművésszel beszél­get, Végvári Lajos Gyémánt Lászlóról ír, Szilágyi Dezső a Szilágyi-gyűjtemény kép­zőművészeti remekeiről. Né­meth Pál Zsuffa Tiborra emlékezik. Itt olvashatjuk több kiállítás megnyitó be­szédeinek szövegeit is. A kötet utolsó nagyobb fejezete — a több évtizedes hagyományok szerint — a Szlovákiai téka, amelyben a szomszédos szlovákiai terü­letek néprajzi munkájáról tizenöt írás ad számot. (bm)

Next

/
Thumbnails
Contents