Észak-Magyarország, 1987. január (43. évfolyam, 1-26. szám)
1987-01-31 / 26. szám
* V olt valamikor a tiszttartó, a tanító, a jegyző, a plébános, s talán a postáskisasszony, s ennyivel be is fejeződött az a kör, amit egy-egy falu értelmiségének neveztünk. A mai már egészen más világ. Szakmák keletkeztek, szakmák haltak el, megváltozott a közigazgatás, nagyüzemek születtek, s egy árva tanterem egy árva tanítója helyett ma már a legtöbb helyen modern iskolákban oktatják a nebulókat a tanárok tucatjai. Az orvos azonnal házhoz jön, traktoiok nyitnak utat télen a mentőknek, do mégis a falu megőrzött valamit régi arcából. Csalogat, hívogat mindenkit, napjainkban sokan az urbánus beállítottságuk ellenére a községekben vállalnak munkát. Mérnökök, tanárok, munkások egyaiánt. Az öslakók- kai együtt fáradoznak egy- egy falu felemelkedésén. Hogyan? Aki erre a kérdésre megpróbál vá# laszolni, az Tarczy Gyula, az encsi II. Rákóczi Ferenc Városi Művelődési Központ igazgatója: — Azt én is szeretném tudni, merthogy nálunk nem nagyon jelentkeznek, az biztos. Bizonyos sejtéseim ugyan vannak, hogy merre lehelnek, így véleményem is, hogy miért nem hozzánk jönnek, de azt nem szívesen raknám kirakatba. Encs környékén ma is több mint hatvan apróbb-nagyobb települést találunk. Sajátos arculatú táj ez, nem is oly régen még arra voltak büszkék, hogy járásuk területileg nagyobb, mint Komárom megye. Az aprófalvak — van olyan település, ami már csak harminc-negyven embert számlál — meghatározzák a közművelődés feladatait is. Pontosabban meghatároznák! lAz igazgató nem éppeh derűlátó: — Miért is lennék. A nyolcvanas évekig sem volt rózsás a helyzet, hiszen csak a nagyobb településeken lehetett elfogadható kulturális életet kialakítani. Azóta sokat romlott a helyzet, amit találóan úgy lehet kifejezni, hogy a művelődési házak fűtésére, takarítására még jut pénz, programokra, vagy népművelő alkalmazására már nem. — Vagyis, divatos szóval: a kultúra árucikké változott? — Igen. Lecsökkentek a támogatási források, a programok árai, pedig a csillagászati egekbe emelkedtek.' Az íróasztal pedig teli van ajánlatokkal. Fővárosi menedzserek ajánlanak cégjelzéses borítékon, levelezőlapon nem túl meggyőző, de drágaságtól csöpögő műsorokat.- A legolcsóbb tízezer forint. Ráadásként az utazási költség, ami ide majd annyiba kerül, mint a fellépők gázsija. — Gondosan kell válogatni belőlük, ügyelve a viszonylagos minőségre, hiszen bevétel — ma már a nyereségközpontúság jegyében a művelődési házak is erre vannak utalva — a haknikból származik, így évente egyszer, kétszer megtölthetünk egy művelődési házat. De a tartalmi munka elmarad. Nincs hozzá pénz, ma már a szövetkezetek pénztárcája is elapadt, s nincs hozzá népművelő. — Miért? A főiskolákon sokan végeznek ... ... el is érkeznek hozzánk. Általában ötperces beszélgetés erejéig. Amikor meghallják, hogy nincs lakás, még csak fintorognak, de amikor a fizetésről beszélünk, a markukba nevetnek. így a falvak művelődése lassan elsorvad. Nincs semmi megoldás? Tarczy Gyula csak legyint: — Évek óta kínálgatunk egyet. Csak a megyei tanács nem járul hozzá. Számomra érthetetlen, hogy miért? Iskolákban a mai napig is nem egy képesítés nélküli tanító van. Miért fontos akkor a diploma, a papír a művelődésben. Fancsalon a mai napig van egy népművelő — havi ötszázért —, aki, szakköröket alakít, vezet, kirándulásokat szervez, táncot tanít, fiatalokat nyer meg az asztalitenisznek, vagyis pezsgő életet alakít ki a faluban. Valószínű akkor sem hagyna fel ezzel, ha neki kellene ötszázat fizetnie. És több ilyen ember van. Miért nem lehet alkalmazni őket? A kérdés már csak azért is jogos, mert mivel lehet becsalogatni manapság a jól- rosszul karbantartott művelődési házakba a fiatalt? Á legtöbb helyen a fekete-fehér televízió, — ha működik — jelenti a vonzerőt. Miközben nem egy család van, amely képmagnóval, videóval rendelkezik, a színes televízió már nem is luxuscikk. Tartalmas műsorok kellenének, s egy elkötelezett népművelő, aki ezeket meg tudná szervezni. Látlelet. Jelenleg a városkörzet létesítményeiből öt szakember hiányzik. A klubmozgalom már nem is hanyatlik, hanem haldoklik. A zenével, tánccal foglalkozó csoportok száma minimálisra csökkent. A hagyományt még-még azoknak a szakköröknek a tagjai őrzik, akik hímzéssel, szövéssel fenntartják az abaúji, csereháti tájak formavilágát. Természetesen öt népművelő nem csinálhat csodát. De továbbra is igaz, egy-két lelkes ember ösvényt tud. taposni, utat tud jelölni, amelyre sokan rátévedhetnek. Őstelepen Ez a telep idén lesz épp negyedszázados. — De már olyan is. — Filep András, a Taktasza- dai Új Barázda Termelő- szövetkezet főállattenyésztője egy pillanatra sem dicséri telepét. — Már hoz- záedző-ttem ehhez a látványhoz. Amikor idekerültem, pont ugyanígy nézett ki. Kíváncsi vagyok, tényleg mi az, ami még egyben tartja? A kérdésre nem várt választ. Érthetően, hisz ez a pár istálló minden állattenyésztő rossz álma. Nemcsak az épületek állaga miatt, hanem hogy mindent kézzel 'kell csinálni. A legkorszerűbb eszköz a villa, s a lovas kocsi. Máshol rémülten menekülnének cl innen a dolgozók, ahogy hírlik, itt szívesen maradnak. — Rendesen meg is vannak fizetve. Amikor idejöttem — az elnök csalt át a szomszédos szövetkezettől —, úgy vállaltam el ezt a munkát, hogy szabad kezet kiapok. Tudtam, csodát nem lehet, csinálni, de tisztességes munkával, tisztességes eredményt el lehet érni. Kezdetben nem nagyon szerethették. Jó pár embertől meg kellett válni. Az italozás itt is divat volt, tetézve a másnaposságból eredő igazolatlan napokkal. És természetesen el kellett ismertetni a tekintélyt, hiszen főállattenyósztőként mindössze 25 éves volt. — Le kellett nyelni jó néhány megjegyzést. Ilyesmiket: mit okoskodsz öcsi. apád lehetnék. Mit értesz ehhez, nekem már akkor is villa volt a kezemben, amikor téged még anyád szoptatott! Megnyugvásként hatott egy dolog, hogy nem én, hanem a hangoskodik kaptáik meg mdnkaiköny vü- fcet. Ma a telepen dolgozni tisztesség. Ennek a rogyadozó telepnek ma már megyénk határain kívül is nagy híre van. Száz kocától 1500 hízót nevelnek fel, éllátják tenyészállatokkal a falut, s 1,5 millió forintos nyereséggel segítik a szövetkezeteket. Mindössze öten dolgoznak ezen a telepen. Ahogy egy ismerősöm mondotta, aki ismeri az itt uralkodó körülményeket, páratlan ez az eredmény. De mi lesz tovább? Falusi nyelv Segítsetek, fiatalok! A kisdoktor kisdoktor. Így csupa apró0 betűvel, mint nemecsek. Becsületes neve különben dr. Kiss Gábor, de a~ mai napig nem tudja, hogy becenevét teljességgel minek köszönheti. A kollégája edzettebb korára, magasságára ugyanúgy gyanakszik, miként arra a tényre is, hogy rövidebb idő óta praktizál a faluban. De egy pillanatig nem haragudott ezért: — Falusi gyerek vagyok, így jól tudom, hogy előbb-utóbb mindenki kap egy ilyen ragadványnevet. Amíg élek, nem mossa le rólam senki. Én egyenesen örülök neki, mert szerintem azt bizonyítja, hogy gyorsan befogadott a falu. Ilogy kerültem ide? Egyszerűen. Az egyetem után a kazincbarcikai kórházban kezdtem dolgozni. Nem sokáig, mert az osztályt átszervezték, s mint szülész nem kellettem. Meggyőzött a feleségem, hogy* jobb lesz falun. — És? Felnevetett: — Ennél rövidebb, s mégis lényeges kérdést nem kaptam. Nos, hogy is mondjam. Mint fiatal egy kórházi osztályon hat orvos közül, a hatodik voltam. Aki ismeri az orvosi gyakorlatot — minden kritika nélkfil mondom — az tudja, hogy nem a leghálásabb feladat. A kórházban a tapasztalattal növi ki magát az ember. De csak a szakterületén. Itt pedig az első napokban majd megőrültem, amikor több tucat betegséget kellett diagnosztizálnom. Sokszor este sem tudtam aludni, hogy a gyógykezeléshez megfelelően döntő ttem-e? — De gondolom, megérte, doktor úr? — Második jó kérdés. Meg! A kórházban" 3400 forintot kaptam havonta, itt kétszeri fizetésemelés után, már 5400-at. — Gunyorosan hozzáfűzi: — Bár sokan állítják, hogy e jövedelem nem az igazi. Kényszerhelyzetből került ide, de gyorsan feltalálta magát: — A feleségem jött a segítségemre. Ö a közeibe, Prügyre vavilágjáró pap — Állítólag emiatt nagy vitába is keveredett? — Nézeteltérésnek nevezzük inkább. Nem tudtam megérteni, hogy az áfész miért nem zárja be a temető melletti kocsmát. Részeg kurjongatásokra, magyar nótákra a gyászoló nem nagyon kíváncsi. De az áfész vezetése ügyesen kihúzta a lábam alól a talajt. Kiadta szerződésbe az italboltot, akinek vezetője, egyik legodaadóbb hívem lett. Mit; tudjak csinálni? Akkor kellett volna lépni, amikor még az áfész irányította a boltot. A . Szovjetunióban szerzett tapasztalataim szerint, egy kocsmát — ha igazán akarják — könnyű bezárni. Az esperes úr a falu népfrontbizottságának tagja. — Ilyen társadalmi beosztást csak jószántából vállal az ember. Tulajdon szememmel látom, hogy mit fejlődik a falu. Nyitott szemmel járom a világot, minden érdekel, s rájöttem, mindenhol ott kell lenni, s főleg hozzászólni, ahol a közös gondjainkat az országét, faluét tárgyalják. Minden előadáson, politikáin, gazdaságról szólón — amit helyben szerveznek — ott vagyok. És elmondom a magam véleményét, mert hátha azzal is tudok segíteni. És természetesen a társadalmi munkára igyekszem mozgósítani az embereket, hiszen a falu jövője közös ügyünk. Kínos téma. Taktaharkányban sok a fiatal. Innen nem el, hanem bevándorolnak az emberek. Egy mozi van, művelődési ház nincs. Maradna a kocsma. Itt a parókián, s a fűtött kápolnában video, külföldi filmek sora várja a fiatalokat. Legtöbbször az esperes úr a szinkrontolmács. A közelmúltban történt. A helyi Petőfi Termelőszövetkezet elnöke elnézést kért az NDK-ból érkezett testvérszövetkezet csoportjától. Kétórás szünetet javasolt a programban. Ugyanis a tolmácsa elment — esketni. Akkor derült ki, hogy társadalmi munkában egy esperes fordít magyarról németre, s németről magyarra. Egymás után szűnnek meg községeinkben a pár éve még virágzó klubok, szakkörök. Velük együtt eltűnnek azok az órák, amikor munkaidő után jó volt megbeszélni, megvitatni — vendéggel, avagy csak egymás között — a világ dolgait. Tokba kerültek a zeneszerszámok, a rajzceruzák, üressé váltak a művelődési házak. Sokak szerint, mert nincs támogatás, nincs népművelő. Igaz ez? A közművelődés mindig inkább a fiatalok ügye volt. Egyesek szerint korunk ifjúságát más nem érdekli csak a diszkó, s a video, vá teszik, hogy a KISZ mozi mi reformja, nem találkozik fiatalok igényével, így egvre művelődési ház kapuit kell zárni. De új formákat, ara1 nck tartalma ismét vonzaná ifjúságot, csak fiatal találhat Ehhez sokszor csak egy jó ^ és némivel fárasztóbb társa“ mi munka kell. Hogy ismét é nek a művelődési házak, VJ kinek ismét át kell lépni á szöböt. Talán valaki(k)nel< t kellene kezdeni! r pit 'usz kilenc fok. Ilyenkor a nés is csak amúgy foghegyikerül, nem szívesen beszé- a hideget az ember a szá- A mi két vénnsszonyunkat, t előtt ez nem nagyon érNa és. ahogy megszült az Bibók lánya... A sántáé? A lenét. Aki ott lakik a soron, s a veje megszúrta tavaly az M. Kovács uno- Tudod, akinek a menye szépen hímez, hogy a vén 'klthné is hozzá ment el a sárközi mintáért. Igen, igen azaz asszonyka. Állítólag összeszűri a levet a főagronómussal, de hát a nyelvek sok mindent beszélnek. Meg akinek a múltkor hozták a fene francos zongorát, hogy állítólag ki kellett az ablakot bontani, hogy a szobába beférjen. De kell is az, mert tudod kihez, akarják hozzáadni a lányukat? A bödöncsárdás Marika — az is mióta özvegy már, de úgy is özvegy — fiacskájához. Na, tudod már kiről van szó? — A szomszédodról... — visszhangozza a nemrég átadott tornaterem, ami még mostanában van „beéneklés, betáncolás” alatt. A taktaszadai kislányok tényleg páratlan lelkesedéssel énekelnek, nemkülönben tanítónőjük, a 26 éves Vajtóné Szabó Ilona, aki immár harmadik éve az iskola dolgozója. Beszélgetésünk elején azt kérdeztem tőle, hogyan került kapcsolatba a tánccal, népzenével. — Sárospatakra jártam gimnáziumba, így jelentkeztem, és tagja lettem az ottani — nagy hagyományokkal rendelkező — Bodrog táncegyüttesnek. Itt az iskolában már három éve tanítom néptáncra a gyerekeket, két éve Miskolcon egy „C” kategóriás néptáneóktatói vizsgát tettem. De régebbi néptáncos múltam is van, már harkányi általános iskolám úttörőcsapatának tánc- együttesében is táncoltam. Számomra ezek az évek meghatározóak voltak, megmaradt bennem a néptánc, népzene iránti szeretet, és remélem, ahogy én kaptam, ugyanúgy tanítványaimnak át is tudom adni, és talán . ők is megőrzik magukban. Ebben n korban fogékony bak a gyerekek, könnyebben nulnak. szeretnek meg dóig0 Az iskolában mintegy ötven rek láncol, két csoportbal most zempléni lakodalmas gyermekjátékkal próbálkoznak. A fiatal tanítónő sűrű fegyelmezések közepette „Ilonka nénis” szigorral tanítja a lépéseket, dalokat. De sikerrel. Mint mondja: — Több versenyen, bemutatón jártunk eddig is, tavaly például Gödöllőn a hagyományőrző gyermektánc-fesztiválon szerepeltünk szép eredménnyel. Néha lazításként azért mást is csinálunk. Néhány óra erejéig játékokat készítünk hagyományos alapanyagból, mint a nád, vagy a kukoricacsutka. — Nem akartál soha városba menni? — Nem. Falun születtem, a falusi körülményekhez, emberekhez szoktam, és hozzájuk ragaszkodom ... .. . közvetlenebbek, kedvesebbek, természetközelibbek, és a népi szálakat is könnyebben utolérhetik, hisz részben még bennük élnek. E szálakat nekik kell felgombolyítani ahhoz, hogy hozzánk, városiakhoz is elérjen egy- egy vidék múltja, hagyományvilága. Nekünk a megőrzésben marad fontos feladatunk. ló, így már szálakkal, gyökér1 kel tapadhattam ide. A falu 1' világ, mint a város, így az 1 vos munkája is más. Itt szí mindenki rokona a másikn Ha egy helyen jártam, alti már öt családban ismernek, vagy rossz oldalamról. A gye kezelés sokszor nem az egye li üdvözítő gyógymód, nem c egy injekciót beadni, vérnyorf mérni, receptet írni. Egy eg“ séges beszélgetés sokszor töb ér, hiszen a páciens magára b radt öreg, vagy éppen elzár zik tőle a család. Más vérrn séklet kell ide, de aki falun s; letett, az orvosnak — most b ajánlom — ide jöjjön ... — Kérhetnénk egy sztorit? — Miért ne? Amikor a r>3 hó lehullott, éppen leveZ“ egy szülést, kihívtak egy bet1 hez. Gyalog kellett mennem kocsim rögtön elakadt, egy5* csak elhúz mellettünk terepjá jóval a plébános úr. Kísér lemondóan sóhajtott: — Forduljunk vissza doktor1 Az egyház jobban korszeré minek menjünk injekcióval ^ ahol már feladták azt a bi( nyos utolsó kenetel. . . ■ — önt a kollégái állítólag sokat ugratják. I — Mint világjáró papot? * tegyek? — Juha az István etes esperes szélesen moso- 1 széttárja a kezét. — Sze- 1 [ utazni. ilig négy világrész 24 orsz.á- b járt. Látogatóban család- '> vagy „kollégái" meghívá- • Misézett angolul, németül, nyelvet majd anyanyelvi ‘én beszéli. Volt Moszkvában 'etlen a VIT előtt, de volt «herikai Egyesült Allamok- is — egyszerűen kíváncsiság- Az utóbbi időkben gyérültek az utazások. Kineveztek Taktaharkányba fosnak, s bizony megszapo- *k a gondjaim. A templom Volt méltó Isten házához, ■t kellett rá gyűjteni, több 5; kétmilliót, s rendbe hoz- IBelsőépítészetileg a környék ’odernebb templomává váí- tt, kifejezetten esztétikus.) 'a megfogta a szememet a !tő. Ennyire elhanyagolt sírét én még nem láttam. Mozgattuk — a tanáccsal együtt 1 falu lakosságát, kiirtottuk a bot, összehordtuk külön be a régi sírköveket, magyn- külsöt is teremtettünk a ke>gók (a fonókban így nevez- f kicsiket) főként — Szántó ■bet gyűjtése alapján — aköz játékait és gyermek- 1 tanulják, a nagyobbak Hol vagytok, népművelők? ' ■ .