Észak-Magyarország, 1986. szeptember (42. évfolyam, 205-230. szám)
1986-09-22 / 223. szám
waraoL HnPBn napról napra huphol NAPRÓL NAPRA HMPRŰI. MAPM NAPRÓL NAPRA Ipari szíveslátás J obban szeretem, hogyha hívnak, mintha küldenek. Az pedig már végképp nem kedvemre való, ha elküldenek ... Szakmai ártalom: volt mindegyikben részem. Most mégsem panaszkodni, hanem dicsekedni, ha úgy tetszik, dicsérni szeretnék, tA minap két levelet kaptam. Az egyik tudatja, hogy dr. Bognár Sándor miniszterhelyettes tisztelettel meghív az őszi BNV-nek arra a szakmai napjára, amely az elektronikával foglalkozik. A másik meghívóban dr. Szabó Imre államtitkár arra kér, látogassam meg az ipari formatervezéssel foglalkozó programot. Tisztelt miniszterhelyettes elvtárs, kedves államtitkár elvtársi Élni fogok, élni fogunk a lehetőséggel, szokatlanul szíves invitálásuknak nem tudok, nem tudunk ellenállni. A hírek szerint az idei vásárt a minőség, a forma és a divat jegyében rendezik meg... Az ilyen előzmények okán, jónak tűnik ez a minőség, tetszik a forma, s szívemnek tetsző ez a divat is. (brackó) — Nagy figyelmet fordítanak Ózdon a háztáji és kisegítő gazdaságok munkájának segítésére. Az erre a célra alakult operatív bizottság például megalakította az idén a városi kistermelők klubját, melynek feladata a szakmai tanácsadás. — A Sportfogadási és Lottó Igazgatóság közlése szerint a 38. játékhéten 5 találatom szelvény nem volt. A lottónyeremények — a nyereményilleték levonása után — a következők: 4 találatom szelvénye 70 fogadónak volt, nyereményük egyenként: 176 080 Ft. 3 találata 4834 fogadónak volt, nyereményük egyenként 1275 Ft, a 2 találatos szelvényekre egyenként 46 forintot fizetnek. — Újfajta száraztésztákkal bővítette termékválasztékát a Fejér Megyei Gabonaforgalmi és Malomipari Vállalat. Székesfehérvári tésztagyárában durumbúzából őrölt lisztből, különleges kukoricaliszt-adalékból, tojás hozzáadása nélkül készülnek a különféle Durica nevű tészták. — Továbbra is teljes kapacitással és három műszakban dolgoznak a miskolci hűtőházban. Az üzemben befejeződött mintegy 928 tonna szilva gyorsfagyasztása, és folyik többek közt a burgonya feldolgozása, melyből eddig közel 1000 tonnát készítettek elő fogyasztásra. — Szombaton Budapesten megkezdődött a Liszt Ferenc Nemzetközi Zongora- verseny középdöntője. A részt vevő művészek: Yves Henry (Franciaország), Király Csaba (Magyarország);- Kumi Ogano (Japán), Pless Attila (Magyarország), Dimitrij Racer (Szovjetunió), Vladimír Sakin (Szovjetunió), Shizue Sano (Japán), Claudius Tanski (NSZK), Mocsári Károly (Magyarország), Wieland Bruch (NDK), John Cheek (USA) és Csa- log Gábor (Magyarország). A középdöntő műsorán Liszt h-moll szonátája szerepel. KÖZLEMÉNY KARATE-oktatás kezdődik felnőttek és gyermekek részére. Jelentkezni lehet az Egészségügyi Szakközépiskolában (Miskolc, Szigethy M. 8.), a Tiidőkőrház mellett. Minden hétfőn, kedden, szerdán és pénteken, du. 5—7 óra között. Mezőkövesden, Tanácsköztársaság u. 159. szám alatt lévő három 'különálló komfortos lakásból álló, nagy telekkél rendelkező ingatlanunkat eladjuk Két lakás azonnal beköltözhető. Az ingatlan fekvésénél fogva más célokra is kiválóan alkalmas. Mezőkövesden, a Szomolyai út 19. sz. alatt lévő saroképület, mely korábban irodaként volt használva, eladó. Az épület 14 helyiségből áll, megegyezés esetén azonnal használatba vehető. Az ingatlanok értékesítésével kapcsolatban érdeklődni lehet, a Mezőkövesdi Matyó Mgtsz központi irodájában, 3401 Mezőkövesd, Mártírok útja 4. szám. Telefon: 163. Telex: 62540 Eszak-Magyarország. — Az MSZMP Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Bizottságának lapja. Főszerkesztő: NAGY ZOLTÁN. Szerkesztőség: Miskolc, Bajcsy-Zsilinszky út 15. — 3527. Postacím: Miskolc Pf.: 351. Telefonok. Központ: 38-941. Titkárság: 16-886. Ipari rovat: 16-035. Belpolitikai rovat: 16-450. Kultúrrovat: 16-067. Sportrovat: 16-049. Levelezési rovat: 16-046. Kiadja a Borsod Megyei Lapkiadó Vállalat, Miskolc, Bajcsy- Zsilinszky út 15. — 3527. Postacím: Miskolc, Pf.: 178. Felelős kiadó: VERES MIHÁLY. Telefon: 36-131. Hirdetésfelvétel: Miskolc, Széchenyi út 15—17. 3525. Telefon: 16-213. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető bármely hírlapkézbesítő postahivatalnál, a hírlapkézbesítőknél, a Posta hírlapüzleteiben és a Hírlapelőfizetési és Lapellátási Irodánál (HELÍR) Budapest V.. József nádor tér 1. — 1900., közvetlenül, vagy postautalványon, valamint átutalással a HELIR 215—96162 pénzforgalmi jelzőszámra. Az előfizetési díja egy hónapra 43 forint, egy negyedévre 129 forint, egy évre 516 forint. Index: 25 655 ISSN 0133-0357. Készült a Borsodi Nyomdában Felelős vezető- WIRTH LAJOS Határállomás-csere Útlevélellenőrzés, a régi átkelőn, mények között. meglehetősen mostoha körül Az utolsó teherautó, déli tizenkét óra előtt hagyta el az országot, utána véglegesen leeresztődött a sorompó. Csaknem negyedszázados éjjel-nappali üzemelés után bezárt egy határátkelő-állomás a megyében. Sátoraljaújhely belvárosában, a Rákóczi út végén, szeptember 15-én, déli tizenkét órakor véglegesen leeresztették a két országot — Magyarországot és Csehszlovákiát — elválasztó határsorompót, a vámosok és a határőrök ösz- szepakolták felszereléseiket: itt már nem lesz több dolguk. Ugyanaznap, ugyanabban az időpontban megnyílt egy határátkelő-állomás a megyében. Sátoraljaújhely belvárosától, a régi átkelőtől, mintegy három kilométerre először emelkedett fel a határsorompó, a vámosok és a határőrök megkezdték munkájukat. A régit fájlalják az újhelyiek, hiszen a város centrumában volt, akár gyalogosan is átkelhettek a szomszédos szlovák településre. Az újnak örülnek az utaAz új határátkelő-állomás. Korszerű, modern, átbocsátóképessége többszöröse, a réginek. sok, örülnek a kamionsofőrök, az autóbuszok pilótái, örülnek a határőrök, a vámosok. A régi már elavult, nem bírta a forgalmat, a keresztező vasútvonal miatt a sorompó gyakran félórákat is zárva volt, az itt szolgálatot teljesítők meglehetősen mostoha körülmények között dolgoztak. Az új korszerű, modern, átbocsátó képessége többszöröse a réginek, akivel nincs probléma a határon, az rövid időn belül folytathatja útját. Az új megnyílt, a régi bezárt. Képeink ezt a két pillanatot örökítették meg. I. S. Naptár ____ 1 986. SZEPTEMBER 22., HÉTFŐ A nap kelte 6.30, nyugta 18.45 órakor A hold kelte 20.17, nyugta 11.09 órakor Névnap: Móric Százkilencvenöt éve született Michel Faraday (1791 —1867) angol fizikus és kémikus, az elektromágneses mezőre vonatkozó ismeretek, s egyben az egész modern elektromágnestan megalapozója. IDŐJÁRÁS-JELENTÉS Főként északon, északkeleten — átmenetileg megnövekszik kissé a felhőzet és néhol futó zápor is valószínű. Egyúttal megélénkül, majd időnként megerősödik az addig gyenge, mérsékelt északi, északnyugati szél. A legmagasabb nappali hőmérséklet 20 fok körül alakul. — Rábafüzesről szombaton két családot, 3 tizenéves gyermeket és 6 felnőttet szállítottak kórházba gombamérgezés miatt. A körmendi kórháziban ápolják a felnőtteket és a szakorvosi vélemény szerint viszonylag szerencsésen megúszták a mérgezést, amely enyhe lefolyású. KÖZLEMÉNYEK Az ÉMASZ Miskolci Üzemigazgatósága értesíti az alábbi területen lakó fogyasztókat, hogy az áramszolgáltatást kisfeszültségű hálózatfenntartási munkálatok végzése miatt, szüneteltetni fogja szakaszosan, munkanapokon: 1986. szeptember 22-töl október 30-ig, 7—17 óráig: a Táncsics tér, Blaha L. u., Köztársaság u., Tokaji F. u., Favári S. u., Diófa u., Bodrogi Zs. u., Madách I. u., Lilla u., Pálma u., Endrődi S. u„ Eper u., Erdő u., Somlyó Z. u., Karinthy u., Árpád u., Bölcs u., Honvéd u., Székely u., Körmöd u., Majláth u., Juhász Gy. u., Békés u., Berekalja u., Vas- vero utcában. 1986. szeptember 24-én, 25-én és 26-án, 7—17 óráig: a Dimitrov tér, Liszt (■'. u„ Gépész u., Fadrusz J. u., Avar u., Károly u., és Bíró utcában. Gyilkosság Miskolc belvárosában A vádlott: egy fietvenhárom éves ember Értesitjük a lakosságot, hogy a Borsod Megyei Közegészségügyi-Járványügyi Állomás (Köjál), a Szentpéteri kapui kórház épületéből a Miskolc, Bacsó Béla 12. sz. alatti új székházába költözött. 1986. szeptember 22-től a vizsgálati anyagok átvétele itt történik. Kérjük az átmeneti időszakban a lakosság megértését és türelmét. A Miskolci Nemzeti Színház a „Mária főhadnagy” című nagyoperetthez kisegítő férfitáncosokat keres. Jelentkezés próbatáncolásra a színház titkárságán, a 16-209-es telefonon. A Közgazdasági Technikum kereskedelmi tagozatán 1961-ben végzett A és B osztály tanulói érettségi találkozó megszervezése céljából jelentkezzenek írásban vagy telefonon: Kovács Attilánál, 3535 Miskolc, Árpád U. 42. VIII/1. Tel.: 15-023/291, vagy Farkasné Csoltai Gizellánál. 3531 Miskolc, Kőporos u. 4. VII/1., tel.: 84-837, délután, 1986. szeptember 30-ig. Szirénázó mentőautók és rendőrségi gépkocsik száguldottak 1986. május 13-án, Miskolc belvárosába, a Vörösmarty utcába. A jól értesülték félórán belül tudni vélték, hogy a Vörösmarty utca 9-ben, a második emeleten kettős gyilkosság történt. A híreszteléseknek sajnos volt valós alapjuk. Bin- da József valóban halálra sebezte feleségét, s életveszélyesen megszúrkálta lányát. A belvárosi gyilkosság ügyében a napokban készítette el a vádiratot a Borsod Megyei Főügyészség. Binda József személyében egy hetvenhárom éves, büntetlen előéletű férfi kerül a vádlottak padjára. Mint a vádirat megállapítja,, a gyanúsított 1934-ben kötött házasságot. Feleségétől majdnem ötven esztendő múltán, 1983- ban vált el. A válóper után az említett címen található lakásban élt továbbra is, ahol napirenden voltak a veszekedések. Az idős férfi gyakran életveszélyesen megfenyegette elvált feleségét, s két lányát. Szavai olyannyira komolynak bizonyultak, hogy a rendőrség — életveszélyes fenyegetés szabálysértése miatt — két alkalommal, először 20, majd 30 napi elzárással sújtotta. 1984- ben az egyik leánya, 1985- ben pedig felesége sérelmére követett el könnyű testi sértést. Bíróság elé is került, de a sértettek visz- szavonták a feljelentést, így a vádat elejtették ellene. A bűncselekmény napján ismét éles vita tört ki a 3 szobás lakásban. A veszekedésből dulakodás lett. amelynek végső mozzanatában Binda József többször feleségébe és lányába szúrt egy nagyméretű konyhakéssel., Az idős asszony még kimenekült a lakásból, de a lépcsőházban belehalt sérüléseibe. Lányát, Binda Erzsébetet, a Vasgyári Kórház traumatológiájára szállították, ahol azonnal műtétet hajtottak rajta végre. Ha ez nem történik meg — szögezi le a vádirat — halála is bekövetkezhetett volna. A dulakodásban a gyanúsított szintén sérüléseket szenvedett, a vádirat szerint valószínűleg önmagát sebesítette meg. A szakértők szerint a vádlott a bűncselekmény idején nem szenvedett elmebetegségben, vagy tudatzavarban. Az agyi érelmeszesedéssel járó ideggyengesége azonban enyhe fokban korlátozta őt a bűncselekmény társadalmi veszélyességének felismerésében. Ügyét a Borsod Megyei Bíróság tárgyalja. Idézet egy idézésből Ismerősöm egy hivatalos papírt nyomott kezembe a minap. Egyre elkerekedőbb szemmel olvastam a nyomtatványt, melyen a következő állt: „Felhívom figyelmét, amennyiben az idézésen nem jelenik meg, illetve távollétét megfelelően nem igazolja, 1000 forintig terjedő pénzbírsággal sújtom és elrendelem rendőrségi elővezetését.” Borzasztó —, gondoltam magamban — micsoda ismerősöm van nekem, mit követhetett el, hogy ilyen hangnemben leveleznek vele? Aztán továbbolvasva a levelet, megdöbbenve láttam, hogy nem a rendőrség, ügyészség, vagy bíróság küldte, hanem a lakásügyi osztály. Igen-igen. ne csodálkozzanak. Ilyen levelet kap az az állampolgár, aki évekig vár, hogy végre kikászálódva a drága albérletből, olvashassa nevét a végleges lakáslistán; aki hónapokon keresztül szerdán és pénteken órákig ostromolja az ügyfélfogadáson érdeklődésével az ügyintézőt; aki végre eljut odáig, hogy szerződést kössön vele a tanács. S akit a tanács lakásügyi osztálya ilyen hangnemben „kár” fel arra, hogy befáradjon megkötni a lakásszerződést. Mindennek a^t a címet adja, hogy idézés, bár a végére odaírja enyhítő körülményként, hogy: „Amennyiben az idézésen nem tud megjelenni, azt közölje a lakásosztállyal”. Arra talán nem is gondol e levél megfogalmazója, hogy valahol ő is ügyfél lesz, és kitöri a frász, ha ilyen levelet kézbesít neki a posta, mondjuk a Domusból, ahol esetleg előjegyeztetett egy bútort, vagy sorolhatnánk a példákat vég nélkül, de inkább ne tegyük, hanem változtassunk a hangnemen és a stíluson! (obe) U. J.