Észak-Magyarország, 1984. november (40. évfolyam, 257-281. szám)

1984-11-06 / 261. szám

feMua 1984. november 6., kedd Á képernyő elolt ífem tudom, miként kezdjek hozzá a kritikai jegyzethez. A minap, pénteken látott, illetve elkezdett Lindáról kellene írnom, de kételyeim vannak. Filmsorozatokról ugyanis vég­letes ítéletet nem illik alkotni az első rész ismeretében, meg kellene várni a folytatást. Itt viszont nem jelezték a mű­sorújságban a szokásos római/arab számmal a sorozatjel- leget, tehát önálló darabként is fel lehetne fogni ezt a het­ven percet. Ugyanakkor a meglehetősen hosszú és mozgal­mas főcímben olyan montázst láttunk, amelynek egyes ké­pek, mozzanatai még nem szerepeltek az első részben, tehát még jönni fognak. Ugyancsak az első rész végén tűnik ki, hogy Linda jelentkezett rendőrnek, tehát, amit eddig lát­tunk, az semmi, az smafa, a java még ezután jön. De nem tudni, mikor. Az új heti programban nem látható, nem tud­ni, mikor folytatódik. Lehet, hogy csak később? Akkor meg mindenképpen írni illenék róla valamit. De mit? Az első benyomások ugyanis még csak nem is vegyesek. Várjak az ítéletalkotással? Mire? Javasoljam, hogy csak a mozgalmas főcímet sugározzák, a többit hagyják el. Olcsóbb is lenne, meg tulajdonképpen minden benne van. De ez a javaslat komolytalan. Ha már egyszer a Magyar Televízió megcsi­nálta a Linda című sorozatot, azt sugározni is fogja, ha a jobb ízlésű nézők átkokat is szórnak mindenkire, aki csak érintett ebben a Lindában, sőt szembe fogják szegezni azo­kat a leveleket, amelyben más nézők kérik az egek áldását a műsorszerkesztésre, a Linda gyártóira, mert „végre egy populáris tömegszórakoztató valamit” csináltak. Komolyabb­ra fordítva a szót: nem sok reménnyel nézek e Linda-soro- zat elébe. Az előzetes reklámok, a főcím és az első rész alapján egyetlen humoros ötlet fedezhető fel benne, neveze­tesen, hogy a magyar színésznők közül a legvéznább, leg­inkább gyermek küllemű Görbe Nórát találták alkalmasnak a főszerepre. Ez maga nevetésre ingerel. De a többi? A ka- ratés sistergéstől, hujjogástól, ordítástól nem egy néző fog majd megijedni, s ez ijedelem után maga a film látványa már könnyebben elviselhető lesz. — A közelmúlt napokban vált ismertté az MSZMP KB mellett működő Művelődés­politikai Munkaközösség állásfoglalása a párt művészetpoli- tikájának időszerű feladatairól. Abban sok szó esik a tömeg- szórakoztatásról. Aligha olyanfajta szórakoztatást tart szük­ségesnek e dokumentum a félországnyi nézőtábor elé kínál­ni, mint amilyen ennek a Lindának első részéből ígérkezik. — A Linda minden bizonnyal sokakat a képernyők elé szó­lít majd a későbbiekben. Ki szórakozni, lei szörnyülködni akar. Az utóbbiaknak javasolható: kapcsoljanak át egy má­sik műsorra, vagy kapcsolják ki a készüléket, olvassanak, neveljék a gyereket, beszélgessenek. A Magyar Televíziónál meg azóta már bizonyára sokan elolvasták a fentebb emlí­tett művészetpolitikai állásfoglalást. Hogy a Lindát már ko­rábban csinálták, nem mentség. Az ízlés fogalomköre elkerülhetetlenül asszociákklik a fer>- fiekhez, ezért nem érdektelen mindjárt a szombati ízlések és pofonok című adásról is szólni. Ennek semmi köze a Lin­dához, vagy bármely televíziós gyártmányhoz, mert ez al­kalommal a formatervezett használati tárgyak vásárlási ne­hézségeiről eset benne szó. Ez a sorozat immár évek óta amellett tör lándzsát hogy mind szélesebbre nyissa az ér­tékes, formatervezett termékek és az azokat megvásorolni kí­vánó közönség találkozásának útját, s amikor arról adhat képet, hogy Pécsett már nyílt e céllal egy bolt is, kitűnik a szomorú tény: nincs mit árulni benne, a gyár a nagyke­reskedelemre mutogat és vissza, a bolt működése nem za­vartalan. De már van. S talán nem lesz egyedül az ország­ban, s nem lesz állandó vitatéma, hogy az ipar gyártson-e, a nagykereskedelem igényeljen-e formatervezett használa­ti tárgyakat ha á közönség mindefelé keresi azokat Ez az adás ismét okosan érvelt, hogy így legyen. Nem idegen az ízlés fogalomkörétől Ráday Mihály város­védő műsora, amelynek eredményességét mi sem bizonyítja jobban, mint hogy meg kellene lassan változtatási a címét hiszen mind több olyan dolgot tud felmutatná, amit — ép­pen neki köszönhetően — igenis fognak látni az unokáink is, legyen az akár egy szép mívű kovácsolt kapu, lámpakar, vagy akár utcák és települések történelmi neve. Ráday most eredményekről adhatott számot, de amiket a településne­vekről mondott, nálunk, szükebb pátriánkban is megszív­lelendő: a közigazgatási egyesítésekkel még nem kell tör­vényszerűen eltüimiök ősd települések neveinek is, vagy ha már az új térképen nem találhatóik, fel is lehet azokat tá­masztani. Aligha kell itt helyi példákat sorolnom. Benedek Itfifctőa Ml Részlet oz előadásból Szvetlána Povergin, az együttes szólistája A 16 évvel ezelőtt alapí­tott „Hajnal” csukotka- eszkimó állami népi együt­test jól ismerik a Szovjet­unióban. Az együttes rén- szarvastenyésztők. vadá­szok, halászok gyermekei­ből alakult. Repertoárjának alapja az északi népek ének­es táncművészetének évszá­zados hagyományai: színes esküvői táncképek, ősi va­dász-halász szokások, játé­kok, táncok, amelyeket a dobok pergése kísér. Az együttes nemcsak ab­ban látja feladatát, hogy megőrizzen minden értéke­set, amit eddig összegyűj­töttek, hanem azt is, hogy valami újat hozzon az ősla­kosság kultúrájába. Az együttes tagjai arra törek­szenek, hogy művészetük­kel bemutassák a mai Szi­béria sokszínű életét, a ha­talmas változásokat. Az „Északi dal” című műsoruk tele van a megújult élet örömével, humorral, mély kbltőiséggel. A „Hajnal” együttes ven- dégíel lépéseinek útvonala évente több ezer kilométer. Sok városban tapsoltak az együttes egyéni nemzeti művészetének­A csukott: ni dobok per- géso hallatszik a teremben. Erre a zenére a táncot hol lassan, hol lendületesen járják a népviseletbe öltö­zött fiúk és lányok, amely­nek neve megegyezik az együttes nevével — „Haj­nal”. Az ésizaki népek által la­kott területeken 43 hivatá­sos és műkedvelő együttes működik. A szovjet hata­lom éveiben a Szovjetunió­ban élő kis nemzetiségek­nek is lehetőségük nyílt a művelődésre, nemzeti kul­túrájuk fejlesztésére. Vendégjáték A kétszereplős vígjáték cí­mének tulajdonképpen nin­csen sok értelme, legalábbis a játék tartalma szerint. Csak tartalomról, meséről beszélhetek, mert mondandó­ja aligha van, s nem is na­gyon kérhető számon egy ennyire habkönnyű színpadi játéktól, mint az amerikai Neü Simon írta Az utolsó hős szervimen, amelyet a Mb:kolera zúduló vendégjá­ték-áradat, hakni-tenger egyik értékesebb darabjaként láthattunk a minap a Bor­sod megyei Rónai Sándor Művelődési Központ színház- termében, két előadásban is. *gy negyvenhét éves New ?fc»rk-i halvendégiős két sae- retari légyottjáról, két s*oe- rüéetieu pásztor őrá járói saói a darab, saeftemeoem, mulat­ságosan, semmitmondóén, de szórakoztatóan, csattanóként tálalva — ami talán erteöä- esi tanulság, vagy eszmei mondandó is lehetne, ha kel­lene ebbe a produkcióba — azt a fordulatot, hogy a két balul végződött, illetve ered­ménytelen kísérlet után a vendéglős férj a saját fele­ségét hívja randevúra, mert vele nem érheti kudarc. J Bessenyei Ferenc volt a hal­vendéglős és Ruttkai Éva játszotta mindkét nőalakot Ka' színészi élményt köny­velhetünk el ilyen vendég­játékok egyetlen eredménye­ként, úgy Ruttkai sokszínű­ségét kell így feljegyeznünk, míg Bessenyei esetében kí­sértett a hakni-játszás, oly­kor a nála szokatlan szó vegérthetettenség, a vígjáté­ki alakításnak túlhajtott ko­médiái elemekkel való fel­dúsítása. A két Kossuth-dí­jas SKÍnmóvész mutatványát egy harmadik Koasuth-díjas, Húszéi Péter rendezte. A szelleme« magyar szöveg El­bert János fordítása. Vígjátékokra, a színpadról áradó derűre éhes korunk­ban a közönség szíves öröm­mel fogad minden olyan já­tékot, amely ezt ígéri. En­nek a vendégjátéknak az ér­tékét is elsősorban ez a ki- éhezettség emelte meg. (hm) Remélhetőleg nem leszek rossz jós és nem kiabálom el a dolgot, ha bizonyos opti­mizmussal írok a nemrégi­ben létrejött Művészetbará­tok köréről, de az első össze­jövetelt követő másodikon ugyanolyan népes gárda gyűlt össze, mint az elsőn és ^ez már — biztató. Nem szo­kásos ugyanis, hogy az első összejövetel iránti érdeklő­dés később is marad. Ezút­tal azonban ez következett be. Az a népes tábor, amely október első szombatján alá­írásával megszavazta a kör összejövetelét, november ele­jére nem apadt le, sőt — ta­lán — növekedett is. A Mű­vészklubba alig fértek be az érdeklődők. Nem vitás, hogy ennek az érdeklődésinek a felkeltője elsősorban Végvá­ri Lajos professzor, akiinek rendkívül kellemes, csevegő előadásmódja alkalmas a laikus érdeklődők figyelmé­nek tartós felkeltésére. De legyünk jótriszeműek: mtn mégis Miskolcon művészeti érdeklődés, noha nincs hu­mán egyetemünk. Csak fel kell tudni csiholni ezt az én deklődést! A második összejövetelen mindenesetre előrébb lépett a városi tanács által támoga­tott kezdeményezés: vezető­séget választottak az egybe­gyűltek és elhatározták egy prágai múzeumlátogató út megszervezését. Ezenkívül a kör két tagja bemutatta ma­gángyűjteményének egy ré­szét, Végvári Lajostól pedig megtudhatták, hogyan zsű­riznek egy képet, miként ál­lapítják meg, vajon hiteles-e,1 nem hamisítvány, valóban a művész alkotása. A második összejövetel biz-' tató képe arra készteti e so­rok íróját, hogv további si­kert kívánjon a hasznos kez­deményezésnek és azt. hogy az első, bizonyos fokig isme­retterjesztő előadást a stílu­sokról, a jövőben a tagok vi­tája kövesse, Végvárit kérdé­sekkel ostromolják, sőt —■ lehetőleg — vitatkozzanak is vele. Ez jelentené ugyanis — szerény véleményem szerint — a kör igazi életképességét. Máté Iván Ma este a képernyőn Halál a Níluson Egyetlen emberöltő alatt a nők hatalmas lépést tet­tek előre az egyenjogúság felé, de a férfiakban élő ,.macho” fenevad még min­dig lesben áll — így véle­kedik Simone de Beauvoir, a világhírű francia írónő 35 évvel világhírű könyve, a „Második nem” megjelené­se után. A könyv 1949-ben jelent meg először, s több volt, min* irodalmi-filozófiai' al­kotás: „a nő nem születik, hanem azzá válik" mottó­val szenvedélyesen, de pon­tosan elemezte a nők aláve­tett helyzetét a férfiköz­pontú világban. A mű ak­kor óriási botrányt kavart, még az olyan közeli alkotó­társak, mint Albert Camus is azzal vádolta az írónőt, hogy „nevetségessé teszi a férfiakat”. Azóta 19 nvelv- re lefordították — több ki­adást ért meg magyarul is — és a feminizmus valósá­gos bibliáin lett. A könyv nyomán most négyrészes, egyenként öt­venöt perces tv-ffilroet ké­szítettek Franciaországban, amelyet novemberben, mu­tat be a francia tévé. A Josée Dayan által rende­zett filmben maga Simoné de Beauvoir is szerepel ri­porterként, vagy ahogyan ő mondta, beszélgetőpart­nerként. Társai ebben ko­runk leghíresebb asszo­nyai, mint — az azóta meg­gyilkolt — Indira Gandhi, Margaret Thatcher, Kate Mil lett, az amerikai femi­nisták vezetője, Yvette Roudy, a női jogok francia minisztere, és névtelenek egész sora, egyszerű nők, Európából és a fejlődő vi­lágból, minden társadalmi rétegből és szociális cso­portbőt. Ök vallanak a mai nő helyzetéről, néha kemé­nyen vitatkozva egymás- sód. „Bér a férfiak egy része ma sem érti meg a nők helyzetét, ma kénytelenek úgy tenni, mintha megér­tenék” — mondta Simone de Beauvoir, aki nemcsak könyvével, hanem szemé­lyes példájával is a femi­nizmus* szolgálta. Kijelen­tette, hogy könyvéinek fő következtetései ma ugyan­úgy időszerűek, mint 1949- ben. De azóta sok minden kedvezően változott: a leg­nagyobb eredménynek a fogamzásgátlás és az abor­tusz törvényesitését tartja — bár még Európában sem mindenhol fogadják ezt el •— és azt, hogy a nők betör­tek a legtöbb, korábban férfiaknak fenntartott pá­lyára. Rengeteg azonban még a tennivaló: Beauvoir főleg a fejlődő világbeli nők kiszolgáltatottságát tartja riasztónak. Az írónő, Jean Paul- Sartre egykori élettársa (sosem házasodtak össze, külön lakásuk is vett) úgy véli, hogy a feminizmus olyan nőkhöz is eljutott, akik nem tartják magukat feministáknak. Példákén* említi a női lapokat, ame­lyek most már mernek ké­nyes témákkal is foglalkoz­ni, a főzési és divattamá- csok mellett. „A nőknek kell kezükbe venniük sor­sukat. A férfiaktól nem várhatnak semmit” — állít­ja a 76 éves Simone de Beauvoir. Agatha Christie regénye- @ it és azoknak film­változatait igen sokan szeretik. Csakúgy, mint Peter Ustinov, vagy Bette Davis ala­kításait. Nos, akik ezt szere­tik, ma este 21.25-kor az el­ső műsorban, a Halál a Ní­luson című 1978-ban készült angol filmben kedvenceikkel találkozhatnak. Tulajdonkép­pen ehhez a filmhez ajánlás­ként elég is az író neve, meg a két főszereplőé, de érdemes még megemlíteni a rendezőt - John Guillermint vala­mint azt, hogy a nagyon né­pes szereplőgárdában sztárok egész sora vonul fel és köz­tük láthotó a nemrégen ma­gyar-amerikai koprodukció­ban készült Játszani kell női főszereplője, Maggie Smith is. Képünkön: Bette Dovis.

Next

/
Thumbnails
Contents