Észak-Magyarország, 1984. június (40. évfolyam, 127-152. szám)

1984-06-09 / 134. szám

v AKÁC I SWAN Akkor én már Ha majd a km telt pohara eii aszfaltra végleg kicsordul, akkor gyertek ti énekelni, hajadonok, a legszebb korral, mely szívetekben úay parázslik mint csillag a fekete üstben; vas-éjszakában, — De akkor ét Egy kis költészet ÉSZAK - MAG ¥ ARO RS2ÄG 6 1984. június 9,, síomhaf Miron Ivanov: Boísik István rajza Forgalmi dugó Csütörtökön reggel ® elütött a villamos egy férfit. Figyelmetlenül .■épett a sínek közé, vagy letett, megkockáztatva az átlépést a csilingelve kö­zeledő jármű előtt, mind- ízt mar 'nem lehetett kide­ríteni. Legfeljebb a helyszínre ■Érkező rendőrjárőrnek el­terült, miután a százhu- zonhet szemtanú vélemé- íyét — a jegyzőkönyvek elvétele után — egybeve- .ette. A járókelők izgatot- an tárgyalták az esetné- lyeket, észre sem vették, áögy a sínen veszteglő vil- .amos mögé újabbak ér­keztek, melyek eltakartak a kilátást a baleset szín­iéi y ere, így akik pár száz méterrel odább álltak, csak i szerelvények mögül go- molygó füstre figyeltek. ,Kigyulladt a főutca!” — terjedt tovább a hír, pedig csak az úttestet aszfaltoz­ták, s közben újabb villa­mosok érkeztek, mind na­gyobb torlódásra kény sze­ttre a balesetes kocsi mö­gött állókat. A koccanás után tíz perccel már négy­öt szerelvény állt egymás mögött, s mivel a forga­lom változatlanul állt, a centrum felé közelítő sze­relvények kénytelenek vol­tak lassítani, majd a köve­tési távolságot csökkenteni, míg végre a szerelvények a két remíz között egy­másba értek, s a sínen egyetlen több kilométer hosszúságú viiiamosszerel- vény állt.' A balesethez, szirénázva megérkezett a mentő, a könnyebben sebesült férfit a helyszínen elsősegélyben részesítették, s mivel a helyszínelés változatlanul tartott, az egyik forgalom- irányító újítási javaslatot nyújtott be, amelyet az il­letékes bizottság — mely endesen csütörtök regge­lenként ülésezett —, azon­nal elfogadott. Az újítás érdeméül kiemeltek, hogy jelentős enérgiarnegtakari- tással jár, azonkívül sta­tisztikailag ki sem mutat­ható mértékben sikerül ál­tala fokozni k járatsűrűsé­get, ráadásul a jövpben sem villamosvezetőkre, sem forgalomszervezőkre, -irá­nyítókra nincs szükség. Mindössze nyugdíjas utasoktól érkezett a közle­kedési vállalathoz’ a szo­kottnál több panaszos le­vél, melyben felemlítették, . hogy fokozott megterhelés • sei jár az öregeknek az egymásba érő egyik szerel­vényről átkapaszkodni a másikra. így a kocsikat vé­geiken egybenyitották, az utas hát akármelyik villa­mosra 'Szállt, bármely irányban átszállás nélkül továbbhaladhatott. Az újítás további előnye csak a későbbiekben tűnt .ki, mármint, hogy az álló kocsik többé nem üthetnek el senkit. Igaz, ' a szerel­vényben reggel és délután a csúcsforgalom hasonló­képpen jelentkezett, mint a hajdan közlekedő villamo­sok esetében, de a közleke­désiek ezen- a úöhézség'en is úrrá tettek. Üj bérlete­ket bocsátottak ki, ame­lyek' érvényessége a jár­dákra szólt. Aki 'a bérletet felmutatta, az leszáll hátait a szerelvényről, s gyalog, az úttesten pillanatok alatt elérhette úticélját,' míg a zsúfolt villamoson csak tü­lekedve haladhatott előre. És mivel l9R4-ben az embereknek még nem volt, idejük arra, hogy igazán éljenek, csak siettek, ro­hantak mindenhová, de az élét olyan fontos dolgaira, • mint milyen illatú is való­jában égy sárga tulipán, vagy miért szép Kosztolá­nyi: Hajnali • részegség cí­mű verse, sajnálták idejük, hát mindenki lement siet­ni a járdára, az emberek gyalog* 1 * * * 5 közlekedtek, á vil­lamost elfeledték; Azt a poros. főutcán ad­dig sütötte a nap, addig vert.e az eső, míg - évek alatt borostyán lepte el. Zöld alagútja alatt gyér-, triekek hancúröztak, s ha arra járva unokáikat sétál­tató nagyapák egyszer-egy- szer felemlegették a villa­most, a gyerekek kerekre nyílt szemmel, kicsit hitet­lenül hallgatták a mesét a balesetről, még forgalmi dugóról. Csendes Csaba Gyakran olvashatjuk az apróhirdetések közt: „Kí­sérelem telefonos tanácsi lakásomat”, „Szövetkezeti jgárzon eladó, telefon Sván ..A lakáscsere, vagy ^adásvétel megtörténik, (melyben a telefon érték­1 mérője is az ügyletnek.. Az esetek nagy részében keserű meglepetés éri a cserepartnert, vagy a la­kásvásárlót, amikor nem találja az ígéri; készüléket. Ha az új lakónak koráb­ban nem volt telefonja, akkor ugyanúgy kell beáll­nia az igénylők sorába, mint bárki másnak. Sőt, ha megkapja, ki kell fizetnie a mégy- vagy hatezer fo­rintot, plusz a szerelési 1 költséget.. ::t Mi történik akkor, ha lolyan. költözik a „telefo- Hnos”-nak hirdetett lakás- jjba, akinek volt az előző í helyen telefonja? Csak a | telefonnal rendelkező cse- Üfppai’fhéi'ek mentesülnek a ■fizetéstől, . s írathatják át a vonalat. Bonyolult ez ar, egész dolog, egyre azonban nem árt; odafigyelni: aki azért íj megy egy telefonosnak hir- ! deleft lakásba, hogy ezál- |taL egyszerű úton telefon­ihoz jut., azt igen kellemet­len csalódás éri. Az apró­hirdetésben szinte teljesen szükségtelen a „telefonos” jelző használata, mert fél­revezető lehet, miután igen ritka az az eset, amikor a cserepartner vagy lakást 5 vásárló ne csupán a hűlt íjhelyét találja a volt ké- 1 szüléknek. A. I, Kisüzemi kenyérért áll­tam sorba, de valahogy el­veszítettem a türelmemet. Először csak hallgattam, hallgattam, aztán elemi erővel kitört belőlem: „Lélek és szárny nélkül csontváz vagyok csupán...” A közelben állók kérdő­en néztek rám, én azonban össze sem rezzentem, és bátran folytattam: „Öh, ifjúsági Varrj «fé­kem szárnyakat varrjad titáni vattaira« P Elekor az emberek szem­mel láthatólag mind felém fordultak, mintha már nem is érdekérte volna ókét a fehér kenyér. Mivel tekin­tetükből egyfajta várako­zást olvastam ki (lehet, hogy éppen ezért tört ki belőlem a színészt, így szóltam: „Könny«i siklik a esemak, segítő szelek szárnyán, s a messzi ködben hazai partoknak esetei epedeznek árván” Meghallgatván ezt a gyö­nyörű költeményt," az em­berek félrehúzódták, és est mondták: „Vegye barátom*, vegye esak meg a kenyeret, és téirjen haza P Megvettem » kenyeret, és lehet, Hasa akartam men­tis, hogy ed gosKlotkozza k afölött, miként támadt ez az érdeklődés a hrs. iránt, időközben azonban elhatá­roztam: nem sietem el a következtetések levonását, bementem * henteshez, ahol — anélkül, hogy akár egy pillanatot is veszteti tem volna — fürgén be­álltam a sorba, és így kö- szongettem: „Hol wan hált hűséges népem, hói terül szerelmes rónád, hal ragyog fényi, adó szikrád?" Az emberek körülnéztek, mintha attól féltek volna: őket; vádolom a tűzgyújtás miatt, vagy hogy ne adj isten, megégnek! Valaki meg is kérdezte, mit sze­retnék. Homlokom raneoi- va így teleltem: „Szeretem én az eget és a földet., a telet, a nyarat, s a napsugaras rétet, szeretem az embert, ki testvér nekem mind, a hegyeket és vö,gyeket, erdőt s mezőt, mely szelíden felém int, legjobban azonban téged szeretlek tedéladó hazám, hol.. Nem hagyták, hogy el­mondjam: „a bölcső még visszhangos az otthoni szó­tól, anyám” és elöreenged- tek, hogy megvegyem a húst. . Fölösleges ecsetelnem, mennyire el voltam képed- ve fölfedezésemtől. Való­színűnek tartom, csak egy frissen borjadzot.t tehén néz hasonló szerelmeles érdek­lődéssel és isteni csodálat­tal kicsinyére, mint ahogy én szemléltem váratlan föl­fedezésemet. Ez már aztán igazi alkotás, akárhogy is nézzük! Hazamentem, és lecsap- 'tam az asztalra a kenyeret és a húst. Mindenki azon­nal odanézett, és így szólt: — Ejha! Ez nem lehet igaz! Tíz perc alatti Mondd, hogy csinálod? És én megmagyarázta™: „Fehér, takaros házikó, két hársfa elöl, innen az anyai szó, innen, a bölcső mellőL Itt, a vén harsak alatt kergettem labdát oly sokszor...” Ügy, ahogy ott álltak, azonnal leültek, összenéz­tek, és megkérdezték, hogy érzem magam. Mondtam nekik, hogy nem is élek, hanem égek, mire néhá- nyan öltözködni kezdtek, valaki pedig elkezdte bab­rálni a telefont. Az a nézet járja száza­dunkban, hogy még ha a rács mögé is dugnak vala­kit, nem másért teszi k, csak azért, hogy segítsenek rajta. De mi marad akkor a kórházaknak és a té­bolydáknak? Éppen ezért, követve a józan ész pa­rancsszavát, hagytam a kenyerei és a húst. nya­kamba vettem a várost, melynek még egy család­nál is nagyobb szüksége van a költészetre. A trolibuszon megállított az ellenőr. A hőnek arcá­ra volt írva egy , súlyos fa­lusi árvíz, kct. válás és egy új. fájdalmas meecsalalás, továbbá három szívroham. Ha hozzátesszük ehhez még azt is. hogy nem volt jegyem, képzelhetik, miként érez­tem magam, mikor hal­lom : — Kérem a jegyét! Ekkor azonban így vá-' laszoltarn: — Mágikus szemei van­nak. / Elképedve nézett rám. — Magának bűvös szeé mei vannak — folytattam. — Maga mindent iát., hogy a jóisten áldja meg azt a két szép szemét, melyekre csak csókok százait hint­hetem. Az ellenőr lerogyott az ülésre, úgy meg voll lep­ve. Mii tehettem volna azon kívül, hogy folytatom a félbeszakadt ellenőrzést? Így is cselekedtem. Dara­bokra szaggattam az uta­sok jegyét, és a szemétbe hajítottam. A trolibusz őrült módjá­ra egész éjszaka a körúton keringett, mi pedig egy­más után szavaltuk a. ver­seket és poémákat, s csak a hajnalok hajnalán, de tehet, hogy már csak ko­ra reggel határoztuk el, hazavisszük a sokunk ál­tal az utolsó pillanatban vásárolt feketeborsot és kenyeret. Ennek érdeké­ben a trpli tett még né­hány kört Szófia körül. s mikor már valamennyién leszálltunk, vettük észre rémülten, hogy vezető nél­kül közlekedtünk, hiszen a sofőr holtrészegen aludt a hátsó ülésen. Hiába is próbálnám meg­győzni önöket arról, .hogy ’még egy trolibusz is rö­pülhet a költészet szár­nyán, ha úgyis tudom, nem fognak nekem hinni? Fordította: Ailamecz Kálmán Születésének hetTendtó- dík, halálának tizenötödik évfordulójára nemrég újjá­rendezve megnyitották a Baranya •. megyei Vajszlón Kodolán.vi János emlék­múzeumát. Kodolányi Pest megyében, Tel kin született, de négyéves korában a család Pécs váradra költö­zött. 1909-ben pedig Vajsz- lóra: innen íratták be ké­sőbb a pécsi gimnáziumba. Pécsett jelent meg első cikke,. verseskötete. Az er- dőfőt'anácsos kisfia, aki a vajszlóí paraszti környe­zetben „úri gyereknek” szá­mított, ebben a faluban is­merkedett meg — mint a Süllyedő világ című önélet­rajzi művében írja —• „az ormánsági nép zárt, saját­ságosán édesbús, költői, be­tegesen érzékeny, sötét ha- láíöszíöntöl átlengett” éle­tével. Ezek az élmények vissza-visszatérnek novel­láiban, drámáiban és re- , gúnyéiban: a Pécsvárad— Vájsz! ó—Pécs háromszöget „szellemi szülőföldjének” nevezte egy későbbi írásá­ban, A- vajszlói házra így em­lékszik vissza a Süllyedő világban: „Az új lakás .., hosszú, alacsony ház, ab­lakai észak faié aéüetwk, * szobák sötétek, szinte ko­morak. Hosszú, sötét fo­lyosó vezet benne végig Némely szoba bolthajtá­sos. A ház már a török időkben fönnállt... Az ud­varon szép, bús fenyőfák suhognak, a gyümölcsös egész birodalom.” Később a házat átalakították, el tűnték a bolthajtások, meg­nagyobbították az ablako­kat, megemelték a tetőt Ma községi könyvtár és múzeum az épület: a Ba­ranya megyei Tanács és a tsdslényi Ians* «dssapjanek erdémémaW »«dója pécsi Janűs Pannonius Múzeum Kodolányi élet­művet mutatja be az ér­deklődőknek. Vai.-zlö Har­kánytól she több mint busz kilométer, a rm.\zeum megnyitása óta .sok ezer tu­rista kereste tel a falu kö­zepén álló házat. i múzeum legbelső szo­bájában az ormánsági nép. élei emlékeivel találko­zunk: rnecsá rau.lt f-ti ók on zsúptetős házak.- népvise­letbe öltözői - paraszt -.k. s néhánv festett, faragott pad. szék -é* .szökrönv " — Így nevezték a ládát, a inelvben a ruhákat, tar­tották Néhány dokumen­tum Vajszló .régmúltját is megidézi: első okleveles említése 1244-bén történt. Az Ormánságra a har­mincas években a néni írók hívták fel -a Pay el met: az eeykézés a gazdasági ba­jok. n néni kultúra tragi­kusan avár? pusztulása iránti aggodalmát sok író. politikus orvos, pap, nép­rajzkutató fogalmazta meg' riportban, szociográfiában,

Next

/
Thumbnails
Contents