Észak-Magyarország, 1983. január (39. évfolyam, 1-25. szám)

1983-01-11 / 8. szám

ESZAK-MAGYARORSZAG 4 T983. január 11., kedd A képernyő előtt Nagy Anna, kis Anna i- Lélekvándorlás Mindazok, akik napjaink valóságának művészi tükrözte- tését szeretnék mind sűrűbben látni a magyar képernyőkön es gyakran füstölögnek azok hiánya miatt, okkal néztek nagy várakozással az elmúlt szerdán a Nagy Anna, kis Anna bemutatása elé. Amikor a tévéfilmet először láthattam, már ' módom volt bizonyos fajta közönségvisszhangot is lemérni. A Nagy Anna, kis Annát ugyanis először 1982 júniusában, a veszprémi tévétalálkozó ősbemutatóinak sorában láthatta a közönség a Veszprémi Állami Gazdaság majorjában, s ott mindjárt le is mérhették alkotói a fogadtatást, hiszen a né­zők döntő többsége azok közül került ki, akik napjainkban is falun élnek és akiknek Anna, Varga Jánosné áfész-vezető és környezete története napi valóság, akik nap mint nap ta- iá.koznak mindazokkal a társadalmi, gazdasági gondokkal, amelyekről e tévéfilm szól. Több mint fél esztendő eltelté­vel láttam újra a Nagy Anna, kis Annát, most lelkes néző- tömeg nélkül, otthoni képernyőn. Az eltelt fél esztendő után örömmel találkoztam újra e tévéfilmmel, amely egy­ben a játékfilmek forgatókönyvírójaként és publicistaként egyaránt elismert és kitűnő Máriássy Judit első tévéfilmje volt, a rendezője pedig Havas Péter. — Mindnyájunk előtt ismert a Pécsi Ildikó kitűnő megszemélyesítésében látott Varga Jánosné, a nagy Anna, aki a maga természetes eszé­vel és igazságérzetével irányítja a szövetkezetét, amelynek elére megválasztották és kemény kézzel fogja össze szű- kebb családja életét is. Tisztasága, becsületessége, jó szán­déka egyetlen pillanatig sem vitatható, ám valahol megre­kedt gondolkodásban, felfogásban egyaránt. Gyanakvással nézi a körötte, a faluban végbemenő változásokat, új gaz­dasági életünk nem egy jelentkező, újszerű változását. Ne­hezen jogadja el az újat a szövetkezet életében, idegenke­dik a számára riasztó vállalkozástól, lányával szembeni ma­gatartása mind konzervatívabb, sőt zsarnoki, hogy az vé­gül eleve boldogtalan házasságba menekül, s nem érti meg, hogy esetleg őt is másodhegedűssé degradálhatja a fejlődő gazdasági élet követelményrendszere. Összeroppan, infark­tussal kórházba kerül, s férjét is tragédia felé sodorja. — Valóságos a mai magyar faluról adott kép, valóságosak a szereplők, a mai falusi életben sokfelé fellelhető konfliktu­sok, hiszen napjaink falujában olyan változások mennek végbe, amelyek igencsak emberpróbálók, amelyek a falu iar»adalmát átformálják és régi, társadalmi és gazdasági küzdelmekben kipróbált és esetleg évtizedeken át dereka­san helytállt emberektől is váltást követelnek gondolkodás­iján, munkában, életmódban, magánéletben egyaránt. Ta­lán csak a férj emberölésre való elszántsága érződik túl­zásnak a történetben, amely részleteiben valóságos, összes­ségében — néhány halványabb részmozzanat ellenére — igaz és mélységesen tanulságos. A már említett Pécsi Ildikó nagyszerű szerepformálásán kívül igen emlékezetes Herczeg Csilla (a kis Anna) és rövid epizódalakjában az élete utolsó szerepét formáló Molnár Tibor játéka. — A Nagy Anna, kis Anna mind maiságában, mind megoldásaiban kiemelkedően értékes, figyelmet érdemlő tévéalkotás. \ Késő éjszakai órán került képernyőre a Lélekvándorlás, bizonyára abból a nem oktalan feltevésből kiindulva, hogy az effajta szellemi torna viszonylag szűk közönségréteg ér­deklődésére számíthat. Aki szereti Hernádi Gyula történel­mi blődlinek nevezett agytornáit, történelmi mozzanatok, események teljesen szabad asszociációval egymásbakapcso- lását — úszatását —, s nem tagadom, magam is ezek közé tartozom —, kellemesen szórakozhatott a Madaras József rendezésében látott játékon. A színésznő hajnali álmodozá­sának keretébe szerkesztett három jelenetsor, három felte­vés azonos főszereplőkkel. A Lélekvándorlás című Hernádi- színművet színpadon játszó Bánsági Ildikó álmodja a jele­neteket, amelyek nem mások, mint Hernádi feltevései. Pél­dául Ferepc József és Schratt Katalin szövetkezése Erzsébet kirá.yné meggyilkolására (Hernádi örök visszatérő témája a császári-királyi család belső harca), a magyar anarchista nő utolsó szerelmes börtönéjszakája, a tervezett Bajcsy- Zsilinszky-trilógiából átemelve, Hitler egykori tisztjének , kétféle felelőssége” stb. Mindez megtetézve Hernádi sok­sok további csavarásával, illogikus fordulatával, amelyek­nek mélyén mégis ott az a mag, amelyet továbbgondolva nem érdektelen történelmi következtetésekhez juthatunk el. Kitűnő színészi alakítások — Bánsági Ildikó, Darvas Iván, Hegedűs D. Géza, Gáspár Sándor elsősorban — segítették, hogy a nagy együttgondolkodást kívánó játék élvezetes él­ménnyé váljék. Benedek Miklós Alapfoké és középfokú állami nyelvvizsgák Miskolcon r Az Állami Nyelvvizsga Bi­zottság ezúton tájékoztatja az érdeiklődőket, hogy 1983. március 10-ére és 11-ére (csütörtökre-péntekre) vizs­ganapot tűz ki. A vizsgák a Nehézipari Műszaki Egyetem idegen nyelvi lektorátusán (Miskolc-Egyetemváros, 3515 főépület, 402-es helyiség) lesznek. Mind az alapfokú, mind pedig a középfokú nyelv­vizsgára angol, francia, né­met, olasz és orosz nyelvből, iskolai végzettségre való te­kintet nélkül az előírt nyom­tatványon a 15. életévüket betöltött személyek jelent­kezhetnek. A középfokú nyelvvizsgá­ra jelentkezők 1983. március 10-én (csütörtökön) 14 órai kezdettel írásbeli vizsgafel­adatokat oldanak meg, szó­beli vizsgát pedig 1983. már­cius 11-én (pénteken) 8 órá­tól kezdve a nyelvvizsga bi­zottság beosztása alapján tesznek. Mivel az alapfokú vizsgán csak szóbeli feladatok van­nak, a jelentkezőket 1983. március 10-ére és 11-ére névsor szerint osztjuk be. Csupán azoknak a jelent­kezőknek a vizsgára bocsá­tását biztosíthatjuk, akiknek szabályosan kitöltött jelent­kezési lapja legkésőbb 1983. február 11-ig (péntek) beér­kezik az NME idegen nyelvi lektorátusára. A jelentkezőket a vizsga helyéről, és időpontjáról 1983. március 1-ig kiértesítjük. A vizsgákkal kapcsolatban készségesen tájékoztatjuk az érdeklődőket az NME ide­gen nyelvi lektorátusán, ahol a nyelvvizsgára való jelent­kezéshez szükséges nyomtat­vány, illetve a vizsgadíj be­fizetésére szolgáló csekk is kapható. ÁLLAMI NYELVVIZSGA BIZOTTSÁG Mindig tanult «/ A vállalat hatszoros kiváló dolgozója, később a Nehéz­ipari Minisztérium Kiváló Dolgozója. 1976-ban kiváló úiító. A vállalati pártbizott­ság emlékplakettjének. A kö­zösségért elnevezésű jelvény arany fokozatának birtoko- a. 1979-ben a Munka Érdem­rend ezüst fokozata és leg­utóbb az Ifjúságért Érdem­érem került a kitüntetések sorába. Tulajdonosa Várko- nyi Kálmán, a Borsodi Vegyi Kombinát műszerész II. üze­mének csoportvezetője. Ho­gyan is kezdődött, miként gyarapodtak az évek során a munkát, a közösségért végzett tetteket elismerő jelvények, kitüntetések? — Erdöbényén születtem, de ipari tanuló már Debre­cenben voltam. Ott is kezd­tem a munkát, orvosi műsze­részként. Később haza vágy­tam. A hatvanas évek elején a Borsodi Vegyi Kombinát­ban helyezkedtem el, a mű­szerautomatika gyáregység­ben. Akkor harminchatan. ma háromszázan vagyunk. Né­hány év múlva megnősültem, Kazincbarcikán telepedtünk le. Feleségem Miskolcra jár dolgozni, a Hernádkércsi Ter­melőszövetkezet kötődőjébe, fiam jövőre fejezi be út-híd­építőként a szakközépiskolát, szintén Miskolcon. Amint az édesapa mond­ja, ezzel a fia tanulása még nem fejeződik be. Szeretné, ha folytatná tanulmányait Budapesten, építőmérnökként. Az apa vágya találkozott fia elképzelésével, és ha édesap­ja kitartásáról vesz példát, bizonyára sikerülni fog. Mert Várkonyi Kálmántól lehet ta­nulni. — Fiatal korom óta tanu­lok, képzem magam. Hol szer­vezett fdrmában, hol meg csak úgy, a magam kedvére. Most például marxista iskolá­ra járok. Ám a szakmán be­lül is szükségét érzem az ál­landó képzésnek, hiszen ná­lunk modern berendezések vannak, amelyek működteté­se, felügyelete elképzelhetet­len a legkorszerűbb eljárások ismerete nélkül. Az újítások­hoz is tanulni kell. Legalább ötven újítást adtam már be a vállalathoz, amelyeknek nagy részét elfogadták és már al­kalmazzuk. Brigádunkkal, amelynek több éven át vol­tam vezetője, szintén több­ször adtunk be újítást. Amint Várkonvj Kálmán \ * elmondta, irigylésre méltó kollektívában dolgozik. Évek óta együtt van a társaság, még a munkahelyen kívül is megtalálják egymást. — Sok-sok társadalmi mun­kát végeztünk már a vállalat­nál és lakóhelyünkön, Ka­zincbarcikán is. Jut idő emel­lett a szórakozásra. Közösen járunk kirándulni, kisebb- nagyobb túrákat teszünk az országban. Majdnem minden családnak van már autója, így aztán elhatároztuk, hogy jövőre a határon túlra is el­látogatunk. Ügy tervezzük, a jövő nyarat Bulgáriában tölt­jük. Az egykori brigádvezetö közel két éve gyáregységi párttitkár. Előtte öt évig volt a szakszervezet üzemi bizott­ságának titkára. Mindkét tit­kári funkció, de különösen a jelenlegi meglehetősen sok szabad idejét köti le, a hét­végek azonban legtöbbször szabadok. Ilyenkor a család­fő kertészkedik a közeli „bir­tokon”. Ez az igazi kikapcso­lódás számára a hétköznapok után. Monos Márta Gyerekek állították. Azaz dehogy állították, hiszen a íenyöfácska ott nőtt na­gyocskára az iskolaudvaron, s meglassult ritmusban most is szívja magába az éltető vizet, a különböző tápsókat. Tűlevelei sem fakulnak, le sem hullanak szomorú-szára­zon, csak a téli szél cibálja majd le ágairól a színes pa­pírfüzéreket, a hó. meg ez a mostanság járó eső áztatja le a csillogó sztaniollabdá- kat. De hisz így van rend­jén, a szobában állított fe­nyő díszei is fényüket vesz­tik a múló napokkal. Marad más. A gyereknek a villany­égők sziporkázó fényemléke, a játék öröme és a mesés­könyv szép kalandja. Azon a kinti, hóval, széllel, esővel dacoló íácskán pedig a fél­be tört dió, esipegetésre in­gerlő szalonnadarabka. Mert dolga van a madár­karácsonyfának is, nemcsak kedves, pajkos, játékos dí­szíteni való. Más, igazibb te­leken ilyenkor fehér bunda alatt álmodnak tavaszi éb­redésről a földre hullott magocskák, elpergetett élet­szernek, s a mindig éhes, kertekben, gyümölcsösökben szorgoskodó, vagy egyszerű­en csak kedvesen hajnali éb­resztőt trillázó madarak hasztalan kutatnak eleség A vasárnap délutáni ered­ményhirdetéssel és gálamű­sorral befejeződött Békéscsa­bán a háromnapos országos szólótáncfesztivál. A hetven résztvevő közül hét női és tíz férfi versenyző érdemelte ki a verseny legjobb minő­sítést jelző díjait, az arany­gyöngyöt, illetve az arany­sarkantyút. Az örökös aranygyöngyös címet nyerte után. Olyankor, a csontot dermesztő hidegben megtize­delné a madárnépséget a tél az emberek kegyelme nél­kül. A szárnyalásból der- medt-fagyottan lehulló ma­dár pedig nem kap el töb­bet egyetlen szúnyogot sem, egyetlen legyet sem, s nem csipeget fel egyetlen kuka­cot, hernyót. A madárkarácsonyfa, akár társai, a fából, műanyagból készült etetők a fák ágaira akasztva, az ablak párká­nyára erősítve, életösztöne volt hajdan a parasztember­nek, ezért hagyott egy-két almát a leesupaszodott al­mafán, s ezért nem rebben- tette el a ■ „betolakodókat” a baromfinép elé vetett szem mellől. Ez az iskolaudvaron feldíszített fenyő szalonna- darabkáira még nem röp­pennek rá a madarak. Hó­bundájával még nem borí­totta be a határt a tél. De hiszen még van rá ideie, messze a kikelet... És ak­kor meglepik ezt a fenyőfát is, és betelepednek a váro­sokba, a lakótelepek komor­szigorú házai közé, megta­lálják az ablakba, erkélyre kitett szemet, szalonnabnrt. S ha szerencsénk van, még meg is leshetjük őket és ta­vaszi nyári hajnalokon hall­hatjuk éneküket.. (cs. a.) el Guzsik Ágnes és Simái Edit budapesti, az Örökös aranysarkantyús címet po- dig Gyalog László gyoma- endrődi táncos. A gálamű­sorban a verseny 26, külön­böző díjakkal jutalmazott résztvevője lépett közönség elé, s bemutatták tudásukat a néptáncművészet hagyomá­nyait őrző idős emberek is. Befejeződött az arszáps szólóláncfesztivál A humanizmus kútfője Száz é A harmadik Tolsztoj volt az orosz irodalomban. Egy­nek a nevét, aki ugyanúgy Alekszej volt, a magyar ol­vasó nem ismeri; Lev Tolsz­tojét viszont annál inkább; az övét, Alekszej Nyikolaje- vics Tolsztojét, a Golgota, az Első Péter írójáét is majd­nem ugyanannyira, ha a mé­ricskéld egyáltalán lehetsé­ges volna. Szerb Antal 1941-es világ­irodalom-történetében még fel sem bukkan Alekszej Tolsztoj neve, holott akkor már csak néhány esztendő volt hátra az életéből: 1946- ban, közvetlenül a második világháború után hunyt eL Pedig az akkor ötvennyolc éves írónak addigra több műve is napvilágot látott magyarul, ráadásul a leg­fontosabbak, a tolsztoji életmű alappillérei is. 1926- ban a Pesti Hírlap Aelita cí­mű fantasztikus regényét közölte folytatásokban, utá­na egymástól függetlenül két kiadó is megjelentette könyv alakban. 1928-ban a gyomai Kner Nyomda az Első Péter csírájának tekinthető Péter cár napja című hosszabb el­beszélését adta közre: a Gol­gota Kálvária címmel 1937- ben; az Első Péter Nagy Pé­ter címmel 1938-ban jutott el a magyar olvasókhoz. Féja Géza 1941-ben, a Szovjetunió elleni hadbalé- pésünk esztendejében, írta: „Alexej Tolsztoj és Solo- chow a kelet-európai huma­nizmus kútfői, mondanivaló­juk tiszta emberi beszéd.” A magyar irodalmi közvéle­mény legjobb formálói már született Alekszej ekkor letették voksukat Alekszej Tolsztoj mellett. Az, hogy Szerb Antal nem említi, bizonyára nem érték­ítélet, s ma már aligha tud­nánk megállapítani, miért siklott el fölötte. Abból a néhány adatból, amelyet följegyeztünk, vilá­gosan látható, hogy mi, ma­gyarok, nem késtünk el föl­ismerni a harmadik Tolsztoj világirodalmi jelentőségét — tanúsítja ezt az is, hogy — olyan nagy magyar író for­dította, mint Németh László, aki az Első Pétert tolmá­csolta újra az ötvenes évek­ben. Alekszej Tolsztoj 1883. ja­nuár 10-én született a sza­marai kormányzóság Nyiko- lajevszk nevű városkájában grófi, de magyar értelemben véve már csak hétszilvafás nemesi családból. Édesanyja Tolsztoj nem tehetségtelen írónő volt, fiát ennek ellenére a péter- vári műszaki főiskolára ad­ta. Ö azonban sohasem sze­rezte meg mérnöki diplomá­ját; író akatt lenni. Versek- > kel kezdte: két lírai gyűjte­ménye meg is jelent, ám ha­marosan áttért a prózára. Első felfedezőinek egyike Makszim Gorkij volt. 1910- ben írta róla: „... kegyet­len, igazságos szeretettel áb­rázolja a kortárs nemesség szellemi és gazdasági romlá­sát ...” E mondatával Alek­szej Tolsztoj munkásságá­nak egyik leglényegesebb pontját ragadta meg: osztá­lyát ábrázolta, a polgárság­ba hajló nemességet, ám ko­rántsem nosztalgikusan, saj­nálkozva, hanem visszanéz­ve, fölülemelkedve és túl­lépve rajta. Ismeretes, hogy Alekszej Tolsztoj 1917 után Franciaországba emigrált. 1921-es hazatérése, „megté­rése” éppen azzal magyaráz­ható, hogy túljutott osztá­lya, a nemesi-polgári osztály kisszerűségein, értetlensége­in, s olyan természetes mó­don illeszkedett bele az új rendbe, hogy az sokáig szin­te gyanússá tette a balos irodalmárok szemében. Tit­ka az a humánum volt, ame­lyet Féja Géza is említett. Alekszej Tolsztoj hazaszere­tete, életimádata, mélységes humanizmusa magától érte­tődően állította az új tár­sadalom mellé. Benne élt. benne lélegzett anélkül, hogy feladta volna a múltját. Hogy mennyire nem „meg­tért gróf” volt. jól és érde­kesen példázza hazamenete­le utáni első regénye, az Ibikusz. A szovjet szatíra kezdete, sok mozzanatában Ilf—Petrov későbbi munká­jára, a Tizenkét székre em­lékeztet. Az emigránssá váló ügyeskedő kispolgár szatírá­ja: ilyet csak az tud írni, aki belülről küzd valami el­len és valami mellett. Alek­szej Tolsztoj állásfoglalása élesen egyértelmű: az ala­kulóban levő szocializmus gyöngeségeit kihasználó kis­polgárt, a nepmant pellen- gérezá ki. Az Ibikuszt — immár vég­legesen otthon — művek hosszú sora követi. Tolsz­tojnak legendásan nagy munkabíró képessége volt. Kornyej Csukovszkij felje­gyezte róla, hogy volt év, amikor fölváltva egyszerre három művön is dolgozott. Talán ez az oka annak, hogy a Golgotát — írója szavá­val: a hazatérés, a hazába vezető út regényét — még befejezte, de Első Péterének a végére már nem * tudott pontot tenni. Rá is illik, amit Bartók Béla sóhajtótt halála előtt: „Csak azt saj­nálom, hogy teli bőrönddel kell elmennem.” Egy negy­venes évek eleji vallomása nagyszabású írói programot sejtetett hátralevő esztendei­re: „Négy kor csábít ábrá­zolásra: Rettegett Iván és Péter kora, az 1918—1920-as polgárháborús időszak, és a mi jelenlegi, páratlan len­dületű és fontosságú korsza­kunk.” Nem minden való­sult meg belőle, kárára a szovjet, s kárára a világiro­dalomnak. Magyar monoeráfusa így foglalta össze jelentőségét: „Tolsztoj életműve nemze­dékének legnagyobb tanul­sága és tanítása volt: eleven emlékezés a múltról, amMy jelenné változott, tragédiák­ról, amelyek hol véresek, hol rútul elsikkasztottak voltak.” Gy. L.

Next

/
Thumbnails
Contents