Észak-Magyarország, 1982. december (38. évfolyam, 282-306. szám)

1982-12-31 / 306. szám

f * ÉSZAK-MAGYARORSZAG 6 1982. december 31., péntek j» Arvay Ferenc és Arvay Ferencné, született juhász Erzsébet t922 decemberében Hatvan esztendővel ese- előtt, 1922. december 2-án, szombaton fogadott örök ! hűséget Miskolcon Arvay Ferenc, 18 éves napszámos és Juhász Erzsébet szolgáló­lány. Hogy volt-e hó aznap, vagy nem, ki tudja ma már egészen pontosan, pe­dig gyalogosan tették meg az utat az egykori Nyakvá­gó, most a Fábián utcából a református templomba. Nagygazdák, nränt vőfélyek állták a lakodalom kötfcsé- ; geit. Nászajándékba kaptak egy szakajtó poharat, a menyasszonytánc bankói­ból vették az edényeket. f A tibolddaróci gróféknál szolgáló summásasezony tizenhárom év alatt tizen­öt gyereket szült, kettős ik­ret kétszer is. De csak nyolc gyerek, négy fiú, négy lány maradt életben, nőtt em­berré. A búzakereszt ár­nyékában, a tarlón nehe­zén viseli el a csecsemő ráarkot szedő anyja hiá­nyát, a napok múlását... A négy fiú közül Sán­dor, a KPM miskolci Közúti Igazgatóságának gé­pészmérnöke, Ferenc, a DIGÉP géplakatosa, István, a Schell-szervíz egységve­zetője, valamennyien párt­tagok, Lajos, a DIGÉP he­gesztője. Júlia és Erzsébet már nyugdíjas, Annus szö­vetkezeti bőrdíszműves, Éva pedig a Bükkvidéki Vendéglátó Vállalat alkal­mazottja. Feri bácsi 1935- től 1939-ig a Miskolci Üveg­gyárban dolgozott, majd 1939-től a DIMÁVAG, il­letőleg a DIGÉP generá- tor kezelő je lett, innen ment nyugdíjba. Most, december 4-én, Fe­renc napon, a gyémántla­kodalmon, a miskolci Ga­lagonyás sor 67, szám alat­ti kis családi házban mind­annyian ott voltak, tizen­három unoka éa tíz déd­unoka kíséretében. A vi­rágcsokrok mellett ott oo­watoesötak <nc aJáiKSffibofc, a rádió, a lemezjátszó és a bunda a nagymamának. — Jó volt látni ezt a . nagy családot — mondta találkozásunkkor Erzsi né­ni. — Valamikor meg kel­lett osztani a szegénységét, most megosztjuk jó életűn- i két. Akkor is arra gondol- i íam, hogy nincstelen ko- i runkban kértek tőlünk j örökbe gyereket, de egyet se adtunk. — Ilyen összetartó csa- i ládot kívánok mindenkinek ; — tette még hozzá Feri bácsi. Inségmunkában, cseléd- 5 sorban, summái kenyéren élték le életük nagy részét. J A felszabadulás után az ő családi házukba vezették be j először a villanyt, maguk i építettek járdát. Kihelye­zett elemi, általános iskolá­nak adtak hajlékot és a szülők sem voltak restek fárasztó napi munkájuk után a gyerekek közé ülni, a gyerekekkel együtt meg­ismerni a betűk és a szá­mok titkát. Feri bácsi még mindig jó erőben van, nincs olyan hét, hogy ne ballag­na eí a házuktól hét kilo­méterre lévő kis szőlőjük­be. A város egyik lakóbi­zottsági elnöke a Bábonyi- bércen és a Galagonyás soron. Érdemes társadalmi munkás, amelyről igazolá­sa és kitüntetése is van. Alacsony, munkában meg­fáradt, becsületben, tisztes­ségben megőszült ember­pár. Ha kezet akar velük fogni a krónikás, meg kell kissé hajolnia __ S zöveg: Oravec János Kép: Fojtán László Az Arvay házaspár 1982 decemberében CSEH KÁROLY: Tél Kihunyt parázs a téli nap üveghamutartó az ég Füstöl a havas út vége de teljesen csonkig nem ég A jégfogsoron nikotin a telihold fénye sárgáll s mint nyelv piroslik közte a kiszűrődő világosság Sípolás a táj mellkasában a halk vonatfütty Néha köhint is — kutya ugat föl ha moccan a fák árnyéka Szűkén méri a csillagait itt a magasság Spórol Mind odább tolja a jövendőt ködről szól csak és hóról PAKOLfTZ ISTVÁN: Szilveszter öesztendő Szilveszter Kacsingathat TrH Eszter Óesztendő Szilveszter Csitri leány mit heccel óesztendp Szilveszter Vénülésre nincs kegyszer óesztendő Szilveszter Aggot jóbor pillesszen Óesztendő Szilveszter A vesztő is kincset lel óesztendő Szilveszter Álmából nem érez fel óesztendő Szilveszter Kisdeddé lesz mégegyszer „És havazott” A játék - színfalak möoüL £ 9 1 r — És havazni is fog... :— súgta a fülembe a ren- 1 dező; mintha valami gyer- ■ mekcsínybe avatna be, va­lami titok gyermekörömé­be. Ott állunk a „rendezői : balon”, a színpadon, a « színíalak, a széthúzott füg- * göny takarásában. A néző- Í térről a mesejátékok szo- 1 kásás „gyermek figyelme” felhangzik hozzánk; a szín- I pádon a Micimackó törté- I nete elevenedik meg. I _ — Szóval majd havazni is fog ... bólintok a súgás­ra, ám igazából egészen mással vagyok elfoglalva. A majd-jövő helyett a je­len láthatóságával: a szín­pad fölötti zsinórpadlás légterében ugyanis egy „sö­tét alak” kezd himbálózni, ö Bagoly... Amúgy Tardy Balázs, a színész, akit most kötnek ki a légtérbe a mű­szakiak, hogy pontosan megérkezzen — egy ba­golyhoz méltóan. — a szín­padra ... Kár, hogy éppen azt nem látom — amint száll le; nem látom a nézőtéren ülő pöttömségek-gyerekek sze­mében a mesébe avatódnst; csak a hangok színeiből érezni a színíalak mögött: sikerült a „varázslat”... * Sokféle „varázslatnak” lehet részese a színházba járó ember. Az előadást nézve persze a legkevésbé gondol arra, hogy hozzá hasonlatos „munkások”, hétköznapi/ emberek dol­goznak közben a színfalak mögött, fölött, alatt... S kemény, figyelmes, pontos hiünka eredményeként lesz láthatóvá minden. Szóval, ott tartottam, hogy Bagoly megérkezett a színre... Majd azt vettem észre, hogy a rendező, Gal- kó Balázs meg „elgurult” mellőlem. Különös oka volt rá. Az történt hogy Malac­ka alakítója — Kuna Ká­roly — néhány nappal ko­rábban megbetegedett. He­lyette telefonüzenet érke­zett a színházba. Innen Siklósi László művészeti titkár szavaival követhet­jük az eseményeket: ......megindul a színházi g épezet. Működésbe lép a titkárság három telefonja, a két hivatalsegéd gépko­csin száguld a városban, hogy a beugrópróbára ösz- szeszedje a színészeket, a könyvtáros a szövegköny­vekért rohan, intézkedik a színpadmester, a főszabász, a maszkmester ... Délután kis tábla kerül a színház előcsarnokába: Malacka — Galkó Balázs ...” (A Játékszíni előadásban is [Mindenkit megnyú­zunk!] be kell ugrani Kuna Károly helyett; ezt Dóczy Péter vállalta magára . ..) S ez is a színfalak, a ku­lisszák mögötti élethez tar­tozik. * Ott hagytam abba, hogy a rendező elment Malackát játszani. Ott maradok egye­dül az ügyelőpultnál. Azaz nem egyedül, mert ott ül a mikrofon, és a sok-sok jelzőgomb előtt Rack Zsu­zsa; s éppen van ideje is egy kis beszélgetésre; egy ideig nem kell utasítást adnia sem a színpadon hát­térben ülő zenészeknek, sem a fénnyel dolgozóknak, s színészt sem kell színpadra szólítani. Hallgassuk hát őt; — Ez a 17. előadásunk, most már fejből is tud­nám csinálni, de szöveg­könyvvel biztonságosabb. Ilyenkor az ügyető a darab „karmestere”; ez persze azzal is jár, hogy ha, e*> ügyelek, azt a darabot nem láthatom igazából, .nnen nem szabad elmozdulni. Egyébként a Micimackó egv „laza darab” az én mun­kám szempontjából; mind­össze 9 szereplő .van, tizen­öt—tizenhét számot kell „bejeleznem” . a zenészek­nek ... Korábban a tánc­karban dolgoztam, ismerem itt a színházi embereket, a lakatostól a kellékesekig, s ez igen fontos és hasznos a számomra. Az ügyelői mun­kát csak baráti, jó kollé- giális légkörben lehet iga­zán csinálni... Most a fényjelet fogom beadni ... Este sokkal nehezebb dol­gom lesz, Egerben megy a Black comedy, az nagyon nagy koncentrálást kíván az ügyelőtől is. .. Egy pilla­nat ... Somló István, Som­ló Pistit kérem a bal ol­dalra ... És Somló már ott is van — Tigris „beugrásra” ké­szen a függöny mögött. Csak még „transzba hozza magát”, egy féktelen ked­vű tigrtó mozdulataival... * És egyszercsak kész. Vé­ge. Mindenki feilélegzik az összecsukódott függöny mö­gött. Az előadás véget ért. Vastaps a nézőtéren. A szí­nészek fogadják a köszön­tést. A segítők, a műszaki­ak, az ügyelő, a kellékes, a fodrász és a többiek cso­magolnak. (Ja, és tényleg havazott...) Szóljon a taps nekik is... Ténagy József 7,A világ összes női prak­tikáját férfi írók találták ki.” Ezt akár olvashattam is volna valahol, de nem __ v alami zavaros szerelmi történetet néztem a televí­zióban, így jutott eszembe. Szép, kerek, végleges mon­dat. Csoda-e, ha magam is megkísérlek elmondani egyet? Valaha sokat jártam vi­dékre, s talán azért, mert elégséges időm volt, össze­akadtam Annával. Mint ha­marosan kiderült, Anna el­vált asszony, egy fiúcskát nevel, 'akit klarinétozni ta­níttat. Erről beszélt a leg­szívesebben. Zajos hang­szer, próbálkoztam az azon­nali visszavonulással, de Apna, egészséges gömböly- dedségével és beígért tár- kányos bablevesével ellen állhatatlannak látszott, l’udta, hogy nős vagyok, hogy két fiam van, de ez valahogy inkább ártatlan­ságomat juttatta eszébe, nem a bűneimet. Első ere­jével sütött ránk a Nap tekeregtünk a buszpályaud­var és a vasútállomás közt: hosszú fasorban. A gyeres klarinétórán volt. Nagyor szép lakásom van, mondta Anna egy egészen zavaros­ra sikeredett mondatomra válaszolva. Akkor jó mondtam, mert arra nincs pénzem, hogy órákon ót üljek a presszóban, az ét­teremben. Nálam is van pénz, nevetett Anna. És: boldogan mesélt tovább az életéről, a kisfiáról, a kla­rinét csodálatos hangzásá­ról, és hogy milyen soka' fejlődött a játékban a kis­fia. Apáti Miklós Lám, egy elvált asszony. Gondozott, ápolt, mérték­tartóan összetett lelkületű. Gesztenyebarna, dús haja, szeretetre szomjas lénye, és s lény lakása együtt hatott meg. A férje hagyta rá a lakást, a férjek pompás fickók, a férjek akármit otthagynak egy otthagyható feleségért. A gyerekről be­széltünk. Igen, hiányzik ne­ki az apja, az a drágalátos, de pélia eljön, megjelenik, mint térítőn a folt, és el­viszi Zsoltikát, egy másik városba. És miért váltatok el ? Okos kis kérdés. Hogy szabadon kórieálhassak ve­led. örökösen féltékenyke- dett, nem ülhettem le egy kávéra a barátnőmmel se. Se? Én hűséges vagyok. És így jobb? Sokkal jobb. Ta­lán még a gyereknek is. Nincsenek veszekedések, több ideje jut a tanulásra i különórákra, énrám. Így beszélgettünk a szép tavaszi fényben, a fő ele­gánsan zöldellt, egészségho­zó nyár ígérkezett. SéU. közben közösen bevásárol­tunk, megvettük a bable­veshez illő ftstölt húst, te- iet a gyereknek, kenyeret sört, még egy kis üvegest lömény is került a kosár­ba. Kevesebbe került, mint egy éttermi vacsora ital. nélkül. Anna. jó lenne ha­zamenni. te főznél, én ol- jatnék, esetleg aludnék is egyet, amíg megjön a gyerek. Zsolti miatt ne ag­gódj, nagyon megértő fiú. Gyakran lát idegenekkel? Vannak barátaim. Olyanok is, akik... nálad alszanak? Nem, mondta Anna, ilye­nek nincsenek. Nem is tudtam, hogy féltékenyke­déssel kezded, tette hozzá keményen, szinte ellensége­sen. A bableves lágy volt, hármasban költöttük e). A tárkony Vásárhelyről való. mondta büszkén Anna. Ro­mán? Zsolti kuncogva kér­dezett, szerelte saját kis vicceit, tízéves, ha lehetett. Nem mondom, hogy azon­nal összebarátkoztunk, de legalább beszélgettünk. Megkérdezte, elég hamar, hogy itt alszom-e? Nem tudom, valószínűleg nem. hajnalban indul a vonatom, magyaráztam. Te nem eo- ben a városban laksz? El kellett meséljem az apró férfinak, hoev milyen a metró, meg a mozgólépcső, s hogy igazán olyan sz.é- oék-e a hidak meg a hajók meg a Duna, mint g kéne­ken. Röviden összefoglal­tam Budapest legérdeke­sebb látnivalóit, ? a fiaimat is belekevertem valahogy, talán az állatkerttel, vagy a Vidám Parkkal kapcso­latban. Anna kibontotta a /

Next

/
Thumbnails
Contents