Észak-Magyarország, 1982. december (38. évfolyam, 282-306. szám)
1982-12-31 / 306. szám
1982. december 31., pántéit ÉSZAK-MAGYARORSZAG 7 * * Őszi Vologda „Áy U l : Lenkey Zoltán rajza KERESZTURY DEZSŐ: Újévi hajnal Fölrebben egy csapat sirály: a hajnalhozó Napba száll, mely lassan emelkedik a lengő láthatár fölé, s bár még párák fedik a világ már az övé. FÖlhajnallanak frissen újévi gondjaink. Bár alakulna minden napfényes kívánságaink szerint! Szünet Akármilyen rövid is, csak vakáció van. Hivatalosan; téli tanítási szünet. Máskor ilyentájt már elő- cerültek a ródlik, s a kiele, a Lillafüred felé tartó . autóbuszokon alig lehet épni a sliccektől, .szánkókéi, a műanyag boboktól és igyéb, lesiklásra alkalmas, nostanában divatos ,,'csú- zóalkalmatosságoktól”. Vá- at magára a hó, a gyerekek legnagyobb bánatára. Helyette marad a szünidei matiné műsora a televízió elölt, jobb esetben a játszótér a hintával meg a pingpong-asztallal. Ami persze jó időtöltés, csakhogy nyáron az igazi. Most legfeljebb amolyan pótlék- tele. Erre mondta egy kis barátom a minap: „Az a baj, tetszik tudni, hogy a havas szünetet nem pótolják ...” (cs. a.) II kénényseprik „vsiszentje” Sátoraljaújhelyen A szilveszter éjjeli, újévi szokások közül nálunk a legnépszerűbb és legismertebb a kormos képű kéményseprők és a rózsaszín bőrű kismalacok érintése, azzal a hiedelemmel, hogy mindkettő szerencsét jelent. Az európai kultúra számos más elemével együtt ezt a „kormos” szokást is a rómaiaktól örököltük. Náluk ugyanis Florianus volt. a kéményseprők és a tűzoltók „védőszentje”, oltalmazó ja. Florianusszal kapcsolatosan szerény emléket találunk megyénk határszéli városában, Sátoraljaújhelyen. A város kellős középen, a barokk szépségekkel ékes római katolikus templom tövében van ugyan, mégis nehezen lehet észrevenni, mert a magas templomfal eltakarja. Omlatag, málladozó kövű szobor, alig olvasható már rajta a felirat. ;jmi nem meglepő, ha tudjuk, hogy 17G4-ben állította a „Felső-magyarországi Kéményseprő Mesterek Szövetsége.” Az eltelt 218 esztendő alatt többször is renoválták, legutóbb éppen 60 évvel ezelőtt — 1922-bep. Bizony már ennek is hat évtizede, és Szent Flórián oszlopán azóta az idő ugyancsak rajta hagyta vasfogának a nyomait. De az eredeti latin felirat betűi — ha nehezen is — azért kivehetők, s így hangzanak a könyörgő szavak: „Sanc- te Floriane, Averte a nobis tncendia, Te rogamus”. Magyarul: „Szent Flórián, kérünk, tartsd távol tőlünk a tűzi veszedelmeket”. Kitetszik ebből a szövegből. hogy Florianust általában a tűzzel foglalkozó mesterembereit, a tűzoltók és a kéményseprők választották hajdan védőszentjüknek. Florianus ugyanis tűzoltó cenlurio, vagyis tűzoltó százados volt a római császár seregében. A 3. század közepe táján, talán 240-ben született keresztény szülőktől az alsó- ausztriai Zeiselmauer községben. A keresztények üldözése idején ő is áldozatul esett a pogány rómaiak bosszújának: üldözői meg- kfnozták, az Énns folyóba vetették és belefojtották. Később a kereszténység mártírjai közt tisztelték és szentté avatták. Mivel pedig a császár seregében tűzoltó százados volt, a tűzoltó és a kéményseprő mesterek céhe védőszentté választotta. Így állítottak hát emléket több mint 200 esztendővel ezelőtt Sátoraljaújhelyben a felső-magyarországi kéményseprők Floria- nusnak, akinek mai fekete zubbonyos, kormos képű utódaitól azt várjuk, hogy hozzanak nekünk mennél nagyobb szerencsét a ránk köszöntő új esztendőben ... Hegyi József Diákcentrum szélgethetnek a fiatalok,' este pedig a FLEKK ifjúsági klubban vendégeskedik a Gépfolklór együttes. Az új év első napján pedig jégkarnevált tartanak a műjégpályán. Miskolcon, a Városi Művelődési Központ Ifjúsági Házában a szünidő utolsó napjaiban is működik a diákcentrum. Ma, csütörtökön két programra is várják az érdeklődőkét. Délután egy szexológussal besőrt, Zsoltika limonádét, kapott. Most egészen olyan, mint mikor még apu is velünk volt. Fészkelödtem a konyhaszéken, lelkesedés nélkül bólogattam, bámészkodtam. Mindenütt rend és tisztaság, kéznél tartott fűszerek,. tálak,' tiszta terítő és ráadásul a frissen pörgő, sürgölődő asszonytest, há- tulnézetböl. Elszívnék egy cigarettái, mondtam, és Zsoltika már ugrott is, hozok szivarat, és befutott a szobába. Honnan tud a gyerek ilyen szép. szavakat. Romániából, onnan. Mikor fekszik le a gyerek? Anna lehelet szerűen a nyakamba puszilt. Egy óra múlva; mondta különleges gyengédséggel. érthettem akár a gyerek iránt érzett majomszeretetnek is. Zsolti, kérdeztem már benn a nágyszobában, iársz. klarinétórákra? igen. mondta Zsolti. És? Milyen? Sanyarú. Nagyon nehéz. Talán nem is ez a hangszer való nekem, mondta a zenetanár néni. Öt hogy hívják? Aranka. Aranka néni. Milyen? Blága. Nem így gondoltam. Ja? Szigorú. És könnyen felfújja magát. Az kell is a klarinétosnak mondtam, ezen nevettünk Sakkozni szeretsz? Azt igen. És van itthon? Van hát, mondta Zsolti, és mát ugrott is fel az ágyra, fel nyúlt a polcra, és lekapta a sakkdobozt.. Éktelenül1 zörögtek benne a bábuk. Szerencsére épp ekkor kezdték harangozni. Ha- r.mazúeásban állítottuk fe a táblát. Hét óra volt. körülbelül. Már lúi voltunk az ötödik lépéspaton, mikor fájdalmás an, de mégis ércesen szóló klarinéthang ütötte meg a házat, aztán belépett az ablakon át, körbejárta a szobát. Talán a szomszédban játszottak. Te mikor gyakorolsz, kérdeztem Zsoltit. Ilyenkor. Épp ilyenkor. Jól van, Zsoltikám, játszói csak, hallatszott Anna kiáltó hangja a konyhából. Kuncogtunk. Te tényleg néni alszol itt? Hallgattam, töprengtem, aztán azt mondtam a hosz- szú csöndben, hogy elmegyek haza, a fiaimhoz. Lénél. hogy ők is épp gyakorolnak. Zsolti nem mosolygott, hallgatott, nézte a sakktáblát. < I Edénycsörömpölés jelezte hogy Anna mosogat. Aztán még a konyhát és az előszobát is felmossa, mondta Zsolt. Mindig? Mindig. Nagyon jó anyukád van. És te sohasem hazudtál még1 De. igen, mondtam, de akkoriban kisebb voltam, mint te. Én is akkor kezdtem, mikor még kisebb voltam. A klarinét miatt? Igen. Mert nem megy. De anyut megnyugtatja. Mi lenne ha egy kicsit igazán gyakorolnál... csak néhány taktust? Ha neked annyira hiányzik, mondta Zsolt, és elővette a hangszerét. Játszott néhány taktust. közben hnllgatózott. A kinti klarinétos egyszerű dallamba kezdett, Zsolti ment vele. Később a sakkot is befejeztük, jól játszott a gyerek, de nem kegyelmeztem neki. Megyéje fürdeni, mondta. Az jó, az jó, hogy ilyen önálló vagy. Csak mióta apu elment. Nem akarom hogy anyu sírjon, vagy veszekedjen velem. Olyanko, én is sírok. Inkább elmegyek fürdeni, mert anyu szereti a szappanszagot, és ha megmosom az összes fogamat. Egyedül maradtam a szobában, s azon kaptam magam, hogy Zsoltiért sokkal többet is vállalhatnék, mint egy-két ittalvást. Aztán a saját fiaimra gondoltam. Igaz, azok nem ilyen kedvesek és fegyelmezettek, de mitől is lennének azok? Anna már főzte a kávét Szépnek és vonzónak láttam, őt is, a konyháját is. Meg ahogy dolgozik. Begyakorlott mozdulatokkal töltötte szét a kávét. Hegyes mellei ágaskodtak, érezte Anna is, hogy nem őt, hanem a melleit nézem. Magamhoz öleltem, a cipzárját lejjebb húztam puha háziruháján, előugrottak a mellei. Bronzsötét ágyék- szőrét is láttam egy pillanatra, ahogy föléhajoltam. De megállított.. Most nem lehet..., majd ha Zsoltika elaludt. Hirtelen. kívülről és messziről láttam meg magam, hogyan nyúlok át a meztelen Anna hasán cigarettáért. És meghallottam Zsoltika klarinétjának hangját is, fájdalmasan, reménytelenül úszkált körülöttünk. Elszégyelltem magam. El kell mennem. De miért? kérdezte többször is Anna. Mert nincs itt nekem semmi keresnivalóm. Hát akkor menj! Menj •sak! Anna sírt, a fürdőszobá- # ból Zsolti hangja hallatszott: Anya... ... Csöndesen csuktam be magam mögött az ajtót. ! Minden ?zer?n életében jön egy pillanat... Ez a pillanat most jött el Szenes Iván számára. Pedig akárhogy számolóm, jó néhány évtizede írja már vonzó, érdekes, nemegyszer szállóigévé lett dalait. Az történt, hogy a Hang- lemezgyár felkérte, -.állítson össze nagylemezt dalszövegeiből. Arra gondolt, ezt képtelen megtenni, hisz számtalan nagylemeznek volt már sikeres főszereplője azzal, hogy a zeneszerzők sorra-rendre felvették saját nagylemezükre mindazokat a számokat, amelyeket Szenes Iván társaságában írtak. Ha összeraknánk mozaikként mindazokat az ismertté vált dal- szöveg-kezdösorokat, amelyeket Szenes Iván leírt, nagyon érdekes mondatok jönnének létre. Ilyesfélék: „Isten veled édes Piroskám, Mondd meg, ha kellek, Engem nem lehet elfelejteni, Csak szeretni bolon- dulásig, Mert mások vittek rossz utakra engem ...” Nem folytatom a játékot, mert ez a nagylemez felettébb komoly dolog . Szenes Iván és a magyar könnyű múzsa életében. Még díjat is kapott rá, s ezt a hetekben adta át dr. Vörös Tamás, a Magyar Hanglemezgyártó Vállalat díszes emléklemezét. Mindez történt pedig azon az esten a margitszigeti Thermal szállóban, ahol Szarnék Tamás konferálása mellett felléptek a nagylemez szereplői és felidézték dalban, szóban a szövegíróhoz fűződő élményeiket. A szerző egy kicsit a dalok sorsával egvüttlélegzik. Szenes Iván különösen. Ű, aki alig hétévesen már megírta első dalszövegét; öltözők, színházak folyosóin gyermekként úgy közlekedett, mint más a játszótéren. Természetes is volt ez, hiszen apja, Szenes Andor hires zeneszerzők barátja volt, szövegírója Lehár Ferencnek, Kálmán Imrének, dalai ma is élnek. Eleinte sokan azt hitték, az ifjú dalköltő az apja műveit is felhasználja, pedig ő komolyan készült erre a pályára, önképzőkör! elnök volt, zeneszerzést, zeneelméletet tanult, s ha az első színpadi Dremierjén komolytalan játékba sodródott is, azóta egyre na- gyob felelősséggel dolgozik. Ez az első kaland is egyébként szép emlék ma már. A felszabadulás utáni években Szenes minden este végigjárta a színházakat, várta, hogy felfedezzék. Egy este rámosolygott a szerencse. Somogyi Kálmán színigazgató megszólította: „Tud ön franciául?” Gondolkodás nélkül rá vágta: Szenes Ivón dalszövegirós köbben igen. „Akkor itt ez a darab. lefordítja, elviszi Csa- nak Béla zeneszerzőhöz megírja a verseket, egy hét múlva próba.” Természetesen nem tudott franciául rohant hát barátjához Göndör Lászlóhoz, aki vállalta. hogy segít lefordítani, Hozzá is kezdett, előszöi azzal, hogy elmesélte a darab történetét. Szenes mái ebből megírta a darabot, a verseket, már nyomták is a plakátokat, színre került a vígjáték Tombol az erény címmel. A századik előadásra megérkezett a szerző is: kíváncsi volt a sikerére. Ám ahogy múlt as idő. egyre csak nyugtalankodott. A végén fölcsattant, mondván: „Ez nemcsak hogy nem az én darabom de még nem is hasonlít rá.” Szenes ekkor értette meg, nemcsak ő, de még a barátja sem tudott franciául. Sok fesztiválon jelentek meg ezek a dalok, szereztek elismerést a zeneszerzőknek, Gábor Pálnak, Koncz Tibornak, Nádas Gábornak és másoknak. Egy alkalommal én is elkísértem egyik dalát az athéni Fesztiválra. Szécsi Pál társaságában utaztunk, ő volt a dal előadója, akkor sikerei csúcsán élő rokonszenves, igazi művészegyéniség Leszálltunk az athéni repülőtéren, várt bennünket egy szomorú öregúr, a fesztiválirodától, egy barátunk a követségről és vagy 30— 40 zsoké és istállótulajdonos. Elterjedt a hír ugyanis, hogy Szenes Iván Athénbe érkezik. Akik ismerték, továbbadták. így gyűlt össze ez a különös fogadó- bizottság. Szegény program- szervezőknek szinte leeseti az álla, amikor ezt a sok lovas embert meglátta. A görög csak annyit tudott mondani: „Igen tudom, a magyarok Éurópa-szerte híres lovasok.” Ma sem tudják talán, hogy Szenes Ivánnal még azon az estén a lóversenyen sikerült szerény kis pénzünket az utolsó drachmáig elveszíteni. De megmaradt a dal, amely elűzi a szomorkás hangulatokat, amelyekkel lazíthatunk, mert kell egy kis áramszünet, s immáron föltehetjük a lemezjátszóra Szenes Iván nagylemezét, hallgathatjuk rajta Hofi Gézát, Jávor Pált, Pécsi Sándort, Koós Jánost, Bodrogi Gyulát, Voith Ágit Én pedig kíváncsian várom, hogy athéni kalandunk hangulatából mikor születik majd sláger, amely egyszer váratlanul és véletlenül szállóigévé válik... L J,