Észak-Magyarország, 1982. október (38. évfolyam, 230-256. szám)
1982-10-20 / 246. szám
ÉSZAK-MAGYARORSZAG 4 1982. október 20., szerda Ez a tizenegyedik Bitaljai iiaitapi isstek . Esőiül Megtslilták Mohács középkori kikötője! ' A hivatalok, intézmények többségében a hétfői nap a csendesség jegyében telik el. Különösen áll ez a déli órákra. Általában így van ez ' Ernődön is, például a nagyközségi tanács házában. Ám, ha valaki e hét első napján járt ott, nagy sürgés-forgás kellős közepébe érkezhetett meg; s volt mit szemlélnie, csodálnia, volt min csodálkoznia. A tanács elnöke is csak óvatos szorításra nyújtotta kezét, két munkamozdulat között. Ott szorgoskodott ő is munkatársai között: a „munka tárgya": a délután nyíló virágkiállítás és virágkötészeti bemutató el fölkészítése... j Az egyszerűségben pompá- ; zó virágcsokrok, szárazvirág- kompozícióik „társaságában” váltottunk szót Tóth Elek ta- i nácselnökkel: — Igen fontosnak tartjuk, hogy a nagyközség épületei, lakóházai ne csak külső megjelenésükben legyenek esztétikusak, hanem belső tereikben is. Nem először rendezünk olyan kiállítást és bemutatót, ami a lakáskultúra, a szűkebben vett környezet- kultúra körébe tartozik. Az ötletadás, a figyelemfelhívás, a segítségnyújtás szándékával rendezzük meg ezt a virágkiállítást és virágkötészeti bemutatót is... Ami — mint később kiderült — a maga hétköznapokhoz tartozásával a bükkaljai ünnepi hetek emődi rendezvénysorozatának egyik eseménye volt. S ha már „ünnepi” a dolog, a virágokihoz zene is „kijárt”: miskolci zeneművészek adtak hangversenyt. Magáról az ünnepi hetekről ezeket mondta el a tanácselnök: — Tíz évvel ezelőtt kezdeményeztük a bükkaljai ünnepi hetek megrendezését, akkor azzal a szándékkal, hogy a környező községek is bekapcsolódnak majd a programokba. Ez, sajnos, különböző okok miatt nem ment, így végül emődivé váltak a kulturális események a rendezvénysorozat idején. Október 12-e és október 30-a között olyan találkozókra, bemutatókra, előadásokra kerül sor nagyközségünkben, ami az itt' élők különböző rétegeinek érdeklődését hivatott kielégíteni. Az ünnepi hetek megnyitásénak napján például Kurucz Gyula íróval találkozhattak a könyvtárban az olvasók, másnap a fiatalok szórakozhattak az iskolában megrendezett műsoros diszkóprogramon. S ha már a fiatalokra gondoltunk, nem maradhattak ki az idősebbek sem: a rendezvénysorozat zárónapján nótaestre várjuk őket a művelődési házba ... Vendégünk lesz közben Bitskey Tibor színművész pódium műsorral; várjuk Gubcsi Lajost politikai-gazdasági fórumra; s elhangzik majd előadás aktuális gazdasági kérdésekről... Kérdezhetné most valaki: mitől ünnepiek végül is ezek a programok? Erre, Ernődön is ugyanaz a válasz, ami hasonló alkalmakkor másutt elhangzik: az ünnepi hetek. ezek a sűrített rendezvények nem önmagukért vannak — hanem azért, hogy a hétköznapokra jobban felhívják a figyelmet, mintegy „propagandistái” legyenek a hosz- szabb távú közművelődési munkának, inspiráljanak a folyamatos művelődésre. Amíg a hétfői virágkiállítás és kötészeti bemutató előkészületei folytak ezen a hétfőn — kicsit valóban ünnepélyesnek tetszett a hangulat; a környezet; az emberek, akik megfordultak a tanácsházában. De azért mindvégig hétköznapi dolgokról esett szó a beszélgetésekben — arról például, hogy otthon is lehetne így, pontosabban így kellene otthon is... Meg szólt a tanácselnök egy tervükről is: a nagyközségi tanács épülete körülzár egy teret-udvart, s annak valami csodálatos akusztikája van. Hogy nem hiszem-e?! Tóth Elek máris „megtapintatta” velem a bizonyosságot: kivitt az udvarba, s elkezdte: „Húzd rá cigány, megáttad az árát, ne lógasd a lábadat hiába” ... Annak a helynek valóban csodálatos akusztikája van! Ott szeretnének majd hangversenyeket rendezni nyaranta... ötletben nincs hiány a már sokszor megdicsértem, elismerten épülő Ernődön. Hétköznap] tetteikben sem lesz, bizonnyal, t (t. n. j.) Egy 1526-os dunai hajóroncs alapján sikerült meghatározni Mohács középkori kikötőjét. Helytörténészek véleménye szerint ott lehetett a kikötő, ahol ma a várost az árvizektől védelmező betonfal találkozik a régi földtöltéssel. Egy dunai kotrógép által felszínre hozott leletek vezették nyomra a Mohács múltját kutató szakembereket. Megállapították, hogy a mohácsi vész idején elpusztult egyik magyar naszád roncsait és szállítmányuk néhány darabját találták meg a munkások. Az egykori források szerint a török hajóhad a csata előtti napon, azaz augusztus 28-án meglepte a mohácsi parton veszteglő magyar naszádokat, amelynek legénysége a hadiszerek és a pogy- gyász kirakásával volt elfoglalva. ieivíózsi rekonstrukció Befejeződtek a nagylózsi temetőkápolna helyreállítási munkái. A rekonstrukciót megelőző műemléki feltárás igazolta a régészeknek azt a feltételezését, hogy az egykori plébániatemplomot, a kápolna elődjét a XI. században -emelték. Falait szabálytalan kőlapokból, úgynevezett halszálkás technikával építették. Eszperantó — a gyógyítás szoiiálatábas ÚJJÁALAKUL A MISKOLCI ORVOS-EGÉSZSÉGÜGYI ESZPERANTÓ SZAKCSOPORT A miskolci orvos-egészségügyi* eszperantó szakcsoportot a Megyei Vezető Kórház orvosai alakították 1980-ban. A szakcsoport az Eszperantó Szövetség megyei elnökségének felügyelete alatt, az Országos Orvos-Egészségügyi Eszperantó Szakbizottság szakmai irányításával működik. Tagja lehet minden orvos és minden egészségügyi dolgozó, de szívesen veszik pártoló és rendes tagként egyéb szakmájú vagy nyugdíjas tagok jelentkezését. A szakcsoport célkitűzése: elsősorban a betegek ellátásában, foglalkoztatásában hasznosítani az eszperantó nyelvet. Felnőtt és gyermek betegeknél, akik hosszan tartó, krónikus betegségük miatt hosszas, többszörös kórházi tartózkodásra kényszerülnek, ezzel a logikus és viszonylag könnyen megtanulható nyelvvel való foglalkozás és a rövid nyelvtanulás után már , szervezhető külföldi levelezés igen sok örömet okoz. A szakcsoport ezenkívül arra törekszik, hogy külföldi egészségügyi intézményekkel szintén eszperantó nyelven felvegye a kapcsolatot, így kölcsönös meghívások, tapasztalatcserék alakulhassanak ki a legkülönbözőbb egészségügyi dolgozók között. A miskolci szakcsoport tagjai évenként részt vesznek a budapesti László Kórházban már több, mint tíz éve működő hasonló szakcsoport tudományos rendezvényein, és eszperantó nyelven előadásokat tartanak. A kétévenként — különböző országokban — tartandó nemzetközi szakmai konferenciák bebizonyították, hogy az orvosi munkában és szakmai tapasztalatcserékben milyen rendkívül jól használható az eszperantó nyelv. Ilyen rendezvényre is jelentkezhetnek a szakcsoport tagjai. Jövőre Budapesten tartják az Eszperantó Világszövetség kongresszusát, melyre öt-tízezer embert várnak. Az újjáalakuló miskolci szakcsoport várja régi tagjait és minden új érdeklődőt a miskolci szociális otthon könyvtárában, október 27-én, szerdán 16—18 óra között és ezt követően kéthetenként szerdán, ugyanebben az időben. Telefonon jelentkezni tóiét: 11-768 reggel és este. Csak a lábad nyomát... j Csak az élményeidet... Ahogyan a nyár izzó me- i lege a hűsítő vizek partjára csalogatja az embereket, i az őszi párába burkolózó | hegyek az ezer színben i pompázó erdőben való tú- J rázásra hívogatják a ter- i mészetet, jó levegőt és ! egészséges mozgást szerető i kicsiket és nagyokat. Jólle- J hét, a természetjárás örö- i me szinte mindig egyfor- 1 ma, gyakorlata időről időre változik. Nem az évsza- i kok szabta időváltozásra ! gondolunk elsősorban, ha- i nem arra, hogy a hátizsá- | kos turizmus régebbi „di- i vatját” felváltotta a gépjár- [ műves kirándulás. A túra- i bakancs, a hátizsák, vihar- J kabát, szépen fényezett au- i tóvá. autóbusszá formáló- ] dott; de ez a gyarapodás i többnyire nem lett egyér- 1 telmű az élményekben va- i ló gazdagodással. Kétségte- j len, hogy a gépjárművel i nagyobb' távolságokat lehet J megtenni, de a vidéken va- i ló gyorsabb átfutás a sza- J bad természet közvetlen él- i menyétől fosztja meg a tú- J rázó embert. Az erdőn- i mezőn tett gyalogtúra a fé- 1 nyék, színek, hangok olyan i ingergazdagságát nyújtja, • amit az autós száguldás ( öröme nem ellensúlyozhat. A szokások, a kirándulás i gyakorlata persze nemcsak J időben, hanem térben, sőt i kereteiben is változik. Más, J főleg nyugati országokban, i a nálunk magától értetődő [ szabad turizmus jóformán i ismeretlen fogalom. Ang- ' liában például a legszebb túra-üdülővidékeken is vé- i gig-hosszig kőfalak, keríté- J sek szegélyezik az utakat, i amelyeken végiggyalogolva, | vagy autózva, esetleg pél- > dásan gondozott tájban gyö- [ nyörködhetünk, de az út- i ról letérni nem lehet. Csak | hellyel-közzel van egy-egy t megállásra alkalmas szűk ' tér, vagy letelepedésre szol- i gáló néhány hektáros park. i Itt persze a szabályozás is t másféle. Ismeretlen dolog < az, hogy a túrázók hatal- [ más csokrokkal, színes faVizes, élőhelyeken díszük a fehéren bókoló gyapjúsás levélbokrétákkal induljanak haza. Alapelv, hogy az eredőben ne hagyd csak a lábad nyomát és ne vigyél haza mást, csak az élményeidet. De közelebb, például a szomszédos Csehszlovákiában is erősen korlátozzák a szabad természet „házhoz szállítását”. Súlyos összegektől szabadulhat meg az, aki a természetjárásnak nem e fentebb említett alapelvét követi. A védett növények leszállításáért bírsággal kell számolni, amelynek nagysága egy nemzeti park területén az alapösszeg többszörösére növekszik, és több ezer koronára rúghat. Nálunk ősszel a színezö- dötfr levelű fák látják leginkább' kárát a kirándulók „természetszeretetének”. Mintha a nyár utolsó meleg sugarait akarnánk csokorba gyűjtve hazamenteni, szinte tobzódva tördeljük, tépjük a sárga, piros levelű gallyakat. Amikor pedig J a megtömött saroglyából ki- i vennénk a déli napsütésben [ még melegségei árasztani i látszó zsákmányt, már J többnyire lehullott. gyor- ■ san száradó leveleket §öp- J rünk ki a kocsiból, amelyek , a szép kirándulás illúzióit • sem képesek felkelteni. Ez a visszájára forduló él- ■ ménygyűjtés újabban költ- [ ségveszélyekkel is jár. Akik b önmaguktól nem jöttek még J rá, hogy az erdő és rét vi- i rágai ott a legszebbek, ahol J természetadta hazájukban i nőnek, vagy akinek a szép J szó nem használ, annak i sokba kerülhet a „kézzel- J fogható” élménygyűjtés. Ez év közepétől már érvénybe • lépett az a természetvéde- , lemről szóló rendelkezés, • amely zsebbevágó kiegészi- J test is tartalmaz. A kor- » mányrendelet meghatározta J azokat a pénzösszegeket, j amelyek kifejezik egy-egy i vadon élő növény, állat ér- J tékét, és kártérítésre köte- | lezhetők a szenvedélyes » gyűjtők. A berkenyefák színes tér- i másét leszakítok 2000 fo- J rintra, a száraz virágköté- i szeti kompozíciók egy ked- J veit növényét, a szórtalan i bábakalácsot gyűjtők 500 * forintra számíthatnak szá- i Iánként. Az egyre ritkább | gyapjúsás gyűjtögetői 1000 ■ forint értékű növényt tép- J nek le szálanként, amiből i egy-egy jobb étvágyú kiránduló akár egy autó árát , gyűjthet! csokorba Az Így • kifizetendő összeg a tenné- | szetvédelmi alapot gyara- i pítja. Védett területen a { növények rongálásának mi- a nősül a színes lombok szedése, s ez a szenvedély tíz- t ezer forintig terjedő pénzbírság kiszabásának vészé- i lyével jár. Jól és helyesen tehát az ! jár az erdőben, aki emlé- J keiben halmozza fel mindazt a szépet, amit a szigo- * rúnák látszó rendelkezések { mindannyiunk érdekében [ óvnak. Dr. Kartus Elemér sttást enged meg a következő tervidőszakban. Ezért a legnagyobb mértékben kell ésszerű termelékenységre törekednünk. Ez már közérthető beszéd lett volna, és megkímélte volna az előadót a köntörfalazás és a magamutogatás vádjától. Ez a vád persze nemcsak az idegen,, szavaknak ízléstelenül rikító használatától támadhat jogosan, hanem az efféle terpeszkedő kifejezésektől is: „konstrukciómódosítás feltételeit produkálja”, meg „a tervperiódus időszaka” (fölösleges szószaporítás, hiszen a periódus önmagában is időszakot jelenti. A hibáztatott példával természetesen nem az idegen szavak oktalan száműzését kívántam javasolni, hanem célozni akartam arra a visz- szaélésre, amelyet kellő nyelvi figyelemmel elkerülhetünk. Sz. A. Szépen magyarul — szépen emberül Nyelvi nagyképűség Amikor a következő sző- kor a beszélő a szakmai gőg▼egrészletet hallottam egy előadó beszámolójában, talán joggal merülhetett fel bennem az a gyanú, hogy az illető magatartása kimeríti a nagyképűség fogalmát. Szólt pedig egyik testes mondata ekképpen: „Rekonstrukcionális terveinket csak optimális financiális lehetőségek esetén realizálhatjuk; kapacitásunk csak minimális konstrukciómódosítás feltételeit produkálja az eljövendő tervperiódus időszakában, ezért maximálisan kell orientálódnunk a racionálisan produktív termelés irányában ...” Ami leginkább szemet szúr ebben a szövegben, az az idegen szavak tolakodóan tüntető halmozása. Azzal az esettel állunk szemben, amigel párosuló nagyképűséggel, a műveltségnek előkelősködő fitogtatásával akarja hallgatóit elbűvölni. Pedig a bűvö- lés a szemfényvesztés rokonértelmű megfelelője, ezért igen kétélű kísérlet arra. hogy a beszélő levegye lábáról hallgatóit. Ellenkezőleg: zavart támaszt a megértésben, homályba borítja a mondanivaló tisztaságát, gyanút kelt a beszélő szándékának őszinteségével szemben. Mennyire emberibb módon szólhatott volna az előadó egyszerűbben, világos magyarsággal, például így: Felújítási terveinket csak a legkedvezőbb pénzügyi feltételek mellett valósíthatjuk meg; kapacitásunk csupán igen csekély szerkezetmódoOKTÖBER 21-TÖL 28-IG a Borsodi Ruházati Kiskereskedelmi Vállalat miskolci és megyei szaküzleteiben, áruházaiban EGYES KÖTÖTTÁRUK, FÉRFI FEHÉR INGEK, FÉRFIZOKNIK 30-40-50%-OS ENGEDMÉNNYEL! S RÖVIKÖT JOJJON1 VÁRJUK I NYUGDÍJASOK HETE