Észak-Magyarország, 1981. november (37. évfolyam, 257-280. szám)

1981-11-29 / 280. szám

ESZAK-MAGYARORSZAG 4 1981. november 29., vasárnap A Játékszínben Varsói melódia r Az idősebb színbAzlátoga- ! tőle alighanem jól emlékez­nek még, hogy a Katona Jó- , zsef Színházban Töröcsik Ma­ri és Sztankay István elját- : szólta már Helga és Viktor . szerepéi Leonyid Zorin Var­sói melódiájában. Most a . miskolci Játékszínben kel életre a húsz év távlatában 12 nap története. Helgát Mol­nár Zsuzsa, Viktort Mihályi Győző játssza. Két fiatal szí­nész, így hát alighanem úgy is felfoghatjuk ezt az elő­adást, mint az ő próbakövü­ket. Es persze méltánytalan is lenne, no meg igazságtalan is, ha azt a hajdani élmé­nyünket kérnénk számon rajtuk. A Szűcs János rendezte Varsói melódia alapvetően más, mint az, amelyet valaha Jglódi István rendezett. Nem­csak a két fiatal szerelmének vannak távlatai a darabban, ; magának a történetnek; a i Zorin-darabnak is megvan a !, maga időbeli távlata, A kor, ! amelyben az első tíz nap tör­ténete játszódik, a mai szín­házlátogatók nagyobbik ré­szének legföljebb csak a tör­ténelemkönyvek kicsit szára­zabbra sikerült fejezeteiből ismert. Két évvel a világhá­ború befejezése után, 1947 utolsó napjaiban, egy kon­certteremben találkozott elő­ször Helga és Viktor, két na- gyon-nagyon fiatal, csupa lel­kesedés, őszinteség ember. Szűcs János rendezésében a ! történetnek elsősorban ,érzel- ! mi szálai erősödnek fel. Az, ' ami örök, térben és időben: ! a szerelem. A kérdés az, hogy : meddig él, meddig élhet az, | ami a szerelemben a legtöbb; az. amit egymásnak, önma- 1 gukból tudnak adni az em­berek. Helgát és Viktort a 1 kor nem fogadja magába. Együtt nem. A személyi kul­tusz kezdetének ideje ez; a : lengyel lányt és az orosz fi­út könyörtelenül elszakítja egymástól. A történelem per­sze másképpen is beleszól éle­tükbe. Akár tetszik, akár nem. Akár akarják, akár nem, mögöttük van a háború, még- még gyermekként megélt él­ménye. Leginkább talán Hel­ga idegeiben, félelmeiben, de ott van Viktor hetyke naivi­tásában is. ' Helga és Viktor két erős ember. Erősek, nem a szó fi­zikai értelmében. Egymásért szikráznak fel, s teljesednek ki. Molnár Zsuzsa sután ka­cér gyereklánya az első fel­vonásban csupa vibrálás. Esetlensége és kacérsága szinte észrevétlenül alakul át, izzó szenvedéllyé. A csárnpá- san megálló gyerekiányból szinte egyszerre lesz nő, hogy ugyanabban a pillanatban ie- bekiyózzák az emberi esszei, érzelemmel meg nem érthe­tő törvények. Viktor más. Ö naivan hetyke, telve önbiza­lommal és hittel. De a benne fellobbanó szerelem sem ég alacsonyabb hőfokon. Kérdés persze, hogy a fiatalabb nem­zedék mennyit és mit érthet meg abból, hogy 1947 szil­veszterén mit jelenthetett az ajándékba adott új cipő? Legföljebb megsejthet vala­mit Szakács Györgyi jelme­zeiből, amelyek alighanem telitalálatok a maguk mivol­tában, minden erőltetettség nélkül. Pedig a történelmi kor valamelyes ismerete szük­ségeltetik. Nemcsak az egyéb­ként megdöbbentően hatá­sosan megoldott, a két fiatalt elválasztó törvény beolvasá­sához, de ahhoz'is, hogy meg- érezzük; a békét ízlelgető emberiség e két egyedének, nemcsak szerelme, hite és bi­zalma is törik. Szűcs János rendezői fel­fogásában, mint mondottuk, már a darab általánosan em­beri érzelmi szálai erősödtek fel, s így talán halványabb a történelmi háttér. Elsősor­ban Molnár Zsuzsa érdeme, ha ennek a halványabb tör­ténelmi háttérnek nem érez­zük erős hiányát. A kétsége­inkkel együtt nem érezzük. Számára is, akárcsak Mihá­lyi Győzőnek, alighanem fon­tos pályaállomása a Varsói melódia eljátszása. Két órán keresztül színpadon lenni, jószerével csak a kifejezésre támaszkodva „öregedni”, ön­magában is színészi próba. Főleg ha két ennyire fiatal és szimpatikus színészről van szó. De nemcsak az évek múlnak el felettük, a tíz s az újabb tíz év emberi tar­tásukban is változásokat hoz. Ez a, meddig él a szerelem, s hogyan él, ha él? — kér­dése két külön pályán moz­gó ember esetében. Nem tu­dok szabadulni attól a hason­lattól, ami a mostani előadást nézve jutott eszembe: Hel­ga és Viktor két bolygó, me­lyeknek pályája olykor ke­resztezi egymást. De pályá­juk alapvetően más koordi­náták között mozog. De mert nem bolygókról, hanem érző emberekről van szó, Zorin és a miskolci előadáson Szűcs J ános, válaszol a kérdésre. Az igazi szerelem megváltozva, átváltozva, de megmarad. A második találkozáskor — már tíz év elmúltával — sem ugyanaz a két ember talál­kozik. Helga még szime vál­tozatlanul őrsi az emléket. Viktor azonban már nem az a naiv csupa önbizalom. Már okos, s az okosság „megöli a szerelmet”. Utolsó találkozá­suk során azonban kiderül, hamu alatti parázs, kitörölhe­tetlenül bennük van. Benne van Viktorban is, szinte fénytelen izzással, s ott van Helgában is. A fádság, a cinikusság álarca, amely mö­gül azért fölszakad a „vi­gyázz magadra!” — sikoltás. Az igazi szerelem nem hal meg, csak átváltozik. Kortól, helytől, időtől függetlenül, s akaratunktól is öntörvényű­én elszakadva tovább él ben­nünk. Csak az idő, s a bolygó • pályája is visszafordíthatat­lan. Könnyes-nevetős, vidám és drámai történet, de végtele­nül emberi történet a Szűcs János rendezte Varsói meló­dia. Két ember találkozásá­nak és szerelmének történe­te. így, ilyen felfogásban jó színházi élmény. S az a két szereplő, de elsősorban Mol­nár Zsuzsa jóvoltából. Mol­nár Zsuzsa esetlenül suta, de csupa feszültség 'gyereklánya, „nagyvilági” énekesnője egy­aránt remek alakítás. Mihályi Győző naiv, csupa önbizalom fiúja volt talán egy picit hal­ványabb az előadás első ré­szében — a premieren —, hogy azután felnőtt férfiként, szinte minden külső manír nélkül eljátssza: csendes visz- szafogottsága mögött, a cso­kor virággal és a saját „ne­velésű” borral nemcsak ud­varias gesztus a találkozás. „Volt egy kapu, de kulcsa elveszett...” Ezzel a szín­padról kilépő monológgal in­dul és záródik a történet. Mintegy feladva és felfejtve a.talányt... Szép színházi estét ígér a miskolci Varsói melódia, amelyet Leonyid Zorin alig­hanem ilyen intim környezet­be álmodhatott. Két jó szí­nészi alakítás, amely Gergely István igen találó, kevéssel is sokat mondó díszletei kö­zött élhet. Jók a zened beté­tek is, egy-két zökkenőtől el­tekintve — Herédy Éva volt az előadás zenei munkatársa — hangulatilag, érzelmileg feltöltik, erősítik a színészi játékot és a rendezői akara­tot Azt az akaratot, amely ezúttal két ember kapcsola­tát, találkozását, egybefonó- dását és elválását rajzolja fel. Egy szerelem történetét. A szerelem pedig emberi érzés — így hát emberi történetét. Csutorád Annamária A XI biennále elé Ma délben a Miskolci Ga­lériában Horváth Györgynek, a Művelődési Miniszterérium osztályvezetőjének bevezető­jével megnyílik a XI. orszá­gos grafikai biennále. A .díj- zsüri már döntött, a nyi­tóünnepségen dr. Ladányi József, a megyei tanács el­nöke átadja a díjakat, s a közönség birtokába veheti, megtekintheti a gazdag anyag miatt több helyen megrendezett, kétéves szám­adást jelentő tárlatot. A szeptember 17-én tartott válogató zsűrizés elé 159 mű­vész 459 lapja került: a zsű­ri ebből 95 művész 160 mun­káját találta alkalmasnak a biennalen való bemutatásra. | E 160 művön kívül látható még Banga Ferenc, az előző biennále nagydíjasa 30 lapot tartalmazó kollekciója, vala­mint a Grafikai műhelyek sorozatba meghívott szent­endrei műheiy alkotóinak 27 lapos válogatása. (Az utóbbi­ba^ szerepel többek között Barcsay Jenő, Bálint Endre. Deim Pál, Komis Dezső.) Három helyszínen láthatja a közönség a biennále anyagát: a Miskolci Galériában 110 la­pot, a Szenlpéteri kapuban, a József Attila Könyvtárban 50 lapot, a Borsod—miskolci Múzeum Kossuth Lajos ut­cai épületének két termében pedig a szentendreiek, vala­mint Banga Ferenc kollek­cióját. Sok új fiatal művész mu­tatkozik be ezen a biennálén a visszatérő ismerősebbek mellett, ugyanakkor bizo­nyos mértékig nyitottabb is lesz ez a biennále, mint elő­dei, s alighanem módot nyújt a műfaj helyzetének mérle­gelésére. szakmai viták indí- j fására, s nem utolsósorban az alkotások és a befogadó közönség egymáshoz köze­lítésére. (fem) Ma este a képernyőn; Ma este, amikor az első műsoron Rózsa György fel­adja a rejtvényt a Kapcsol­tam nézőinek, még érdemes további ötven percre a kép­ernyő előtt maradni: Század­vég címmel a mai magyar költészet kiemelkedő szemé­lyiségéről, a magyar irodal­mi közélet jelentős irányító­járól, Garci Gábor költőről látunk majd portréfiimet, Ha­vas Ervin riporteri közremű­ködésével. Képünkön: Garai Gábor. Könyv és rádióműsor Háborúról és háború utánról Beszélgetés Karsai Elekkel A közelmúltban a politikai könyvnapok kiemelkedő szén - zációja volt Karsai Elek nagy sikerű könyvének, A bé r eh- tesgadeni sasjészektöl a ber­lini bunkerig című világhá­ború-történetnek újabb ki­adása. A kötet kiadói ajánló szövegében arról olvashatunk, hogy az utolsó, negyedik ki­adás óta másfél évtized telt el, s bár a történelmi tények nem változtak, a második vi­lágháborúra vonatkozó isme­retek egyre gazdagabbak. Sor­ra láttak napvilágot a szovjet marsaitok memoárjai, feltá­rultak a titkos dokumentu­mokat rejtő páncélszekrények az angolszász országokban. Napfényre kerültek az euró­pai fővárosokban akkreditált japán diplomaták „szigorúan bizalmas” jelzésű helyzetje­lentései : a távol-keletiek nem hitték volna, hogy a szövet­ségesek rninden szavukat „ér­tik”. Karsai könyve, amely már első megjelenésekor, majd az azt, követő kiadások idején is mindig politikai iro­dalmi szenzáció volt, szeren­csésen vegyíti az olvasmá­nyosságot a tudományos for­ráskezelés igényességével. Az új kiadás — amelynek mél­tatására még visszatérünk. —• címoldalán azt olvashatjuk^ „Ötödik, teljesen átdolgozott, bővített kiadás.” Karsai Elek, a városunkból elszármazott kiváló történész, kutató, huszonnégy hatalmas történelmi munka szerzője, a Rádió történelmi ismeretter­jesztő műsorainak rendszeres előadója, a napokban Borsod­ban járt és Alsózsoicán, a miskolci rendőri szerveknél, a Borsodi Vízműveknél, az ede- lényi gimnáziumban és Bód- vaszilason tartott előadást, il­letve rendhagyó irodalomórát a hidegháború történetéről. Ezt az alkalmat ragadtuk meg, hogy legújabb munkái­ról beszélgessünk vele. — Mit jelent az, hogy „tel­jesen átdolgozott, bővített ki­adás”, mennyiben tér el A berchtesgadeni sasfészektől a berlini bunkerig ötödik ki­adása az előzőktől? — Az elmúlt er ekben több alkatommal volt módom hosszabb kutatásokat folytat­ni az Egyesült Államok kü- lönbÖ7.ő levéltáraiban, az ott elhelyezett és immár szabad­dá tett második világháborús anyagok között. 1979-ben öt hónapot töltöttem el az. Egye­sült Államokban és nagyará­nyú kutatásokat végeztem Ei­senhower elnök levéltárában, Abilene-ben. Sok egyéb mel­lett megismerhettem Eisen­hower naplóját, a Nemzetbiz­tonsági Tanács jegyzőköny­veit és más fontos iratokat, amelyek az egykori világhá­borús főparancsnok, majd ké­sőbbi elnök levéltárában ta­lálhatók. Ezeknek az anya­goknak az ismeretében kel­lett a könyvemet módosítani. Ennek első, szemmel látható jele, hogy a korábbi kiadások első száztól lapja, amely Hit­ler és birodalma háborús fel­készülését elemezte, most hi­ányzik, és mindjárt 1939. au­gusztusánál kezdem, amikor Hitier kiadja a Véderő Fő­parancsnokságának a Vezéri Parancsot Lengyelország meg­támadására. Ez 1939. augusz­tus 25-én történt. Innen kísé­rem nyomon a történelmet 3 945 augusztusáig, kiegészít­ve korábbi könyvemet az újabb levéltári kutatásaim . során megismert anyagokkal, illetve az azokból levonható összefüggésekkel, következte­tésekkel. Aki a régebbi ki­adást olvasta és azt összeveti a most megjelent ötödikkel, tapasztalhatja, hogy a könyv 85 százalékban tartalmaz új anyagot és a régi kiadásokkal tulajdonképpen csak a címe azonosítja. — Szeretnénk, ha kutatá­sainak néhány érdekességét megemlítené. — Abban a szerencsés hely­zetben voltam, hogy a vilá­gon negyedikként ismerhet­tem meg az USA levéltárak­ban a japán hírszerzés anya­gait a második világháborút megeiőző, illetve háború alat- li időkből. Az Egyesült Álla­mok még 1940-ben megfejtet­te a japán diplomáciai üze­netek kódjait, s így minden­kor nyomon tudták a levele­zést és az üzeneteket kísérni. Ez természetesen óriási hely­zeti előnyt jelentett számukra, hiszen a németek és japánok közötti üzenetváltásokból min­dent jó előre ismertek. Egyéb­ként a német—japán közös politikai stratégiára koncent­rálódik újonnan átdolgozott könyvem fő vonulata, ugyan­akkor kitűnik, hogy a néme­teknek a Szovjetunió, a japá­noknak az USA és Anglia volt a főellensége. Egy másik igen érdekes vonása kulatá- • si eredményeimnek, hogy si­került megismernem a hadi­fogságba került német tábor­nokok legelső kihallgatási anyagait, amiket későbben nem publikáltak, s amelyeket még a nürnbergi pernél sem hasz­nállak fel. Ezeken a kihallga­tásokon ugyanis az angolszász hadászat i szakemberek be­széltek a német tábornokok­kal, és valamiféle „szakem­berek hadművészeti gondolat­cseréje” volt-ez inkább, mint­sem szabályos kihallgatás, de a németek stratégiájára, vo­natkozóan igen tanulságos, nagyon sok elemző, adatban gazdag anyag gyűlt így össze. 1 Ezeknek ismeretében bizton­ságosabban kezelhettem az egyéb levéltári kutatási anya­got könyvem újraírásakor. 1979-es kutatásaim egyik eredménye a könyv, a másik . pedig egy rádiósorozat, amely befejezéséhez közeledik. — Gondoljuk, ez a Lapok a hidegháború történetéből című sorozat. — Igen, e sorozat nyolc részből áll, most hangzott el csütörtökön az utolsó előtti része, amelynek címe Egy ígéretes esztendő. Akik hal- , lották a sorozatot, illetve a, csütörtöki adást, azok tudják, hogy ez .az ígéretes esztendő,,; 1955 voijb amelyben Molotov úgy kommentálta a Bécsben-: aláírt osztrák államszerző-v déstl hogy: „Feléledt az a re­mény, hogy a hidegháború felhőit szét lehet oszlatni Eu­rópa fölött.” A sorozat első adásában, amelynek címe „ ... együtt haladhatunk ezen a kis bolygón __” volt, arról es ett szó, honnan származott a hidegháború kifejezés, egy­általán közvetlenül a máso­dik világháború befejezése után miként hidegült el há­borús szövetségesétől az USA. A második adás A „hosszú távirat", avagy a „feltartóz­tatás” doktrínája címmel George Kennan, egykori ‘ m os zk vai USA-dipl o mat a helyzetelemzésével foglalko­zik, a harmadik, az atombom­bával és a fulioni beszéddel, a negyedik a Ttuman-d.olUri- nával, az ötödik a H-bom- ba és a lélektani hadviselés kapcsolatával, a hatodik <i Sztálin halála utáni helyzet­tel, a hetedik a már említett 1955-ös ígéretes esztendővel. Most készítjük elő a sorozat záró, nyolcadik adását, amely­nek címe és témája: 1956 őszén Magyarországon, ame­rikai szemmel. — Ezek szerint kutatásai messze túlterjedtek a máso­dik világháborút követő idő­szakon. — Igen. az USA-levéltárak- ban. a már említett F.isen- hower-levéltárban az 1960-ic! terjedő időt kutathattam, és mintegy húszezer felvételt készíthettem az ott őrzött do­kumentumokról. amelvekre a könyvemet és a rádió.soroza- tot építettem. de természete­sen meg nem minden levél­tári anvagot használtam fel e két munkámban. Benedek Miklós könnyű, zsírszegény, különleges ízű ételeket készíthet Kopható; a Borsod Domus Lakberendezési Áruházban Miskolc, Nagyváthy utca 2, — Telefon: 33-981

Next

/
Thumbnails
Contents